Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ٹران ڈانگ کھوا کے ساتھ جزائر اور سمندر

شاعر ٹران ڈانگ کھوا کی یادیں اور عکاسی، سمندر سے محبت کرنے والے اور سمندر اور جزائر کے موضوع پر ادبی کامیابیوں کے ساتھ ایک قابل مصنف۔

Báo Nông nghiệp và Môi trườngBáo Nông nghiệp và Môi trường30/06/2026

شاعر ٹران ڈانگ کھوا نے ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن (9 Nguyen Dinh Chieu Street, Hanoi ) کی 5ویں منزل پر ایک سادہ کمرے میں مجھ سے ملاقات کی۔ اگرچہ وہ گزشتہ سال یکم مئی کو ریٹائر ہو گئے تھے اور پنشن حاصل کی تھی، ٹران ڈانگ کھوا اب بھی ایک سال سے زائد عرصے سے نائب صدر کے عہدے پر فائز ہیں کیونکہ انہیں باقی فنڈز واپس کرنے کے لیے کانگریس تک انتظار کرنا پڑتا ہے۔ اس نے نائب صدر کا دفتر بھی ایجنسی کو واپس کر دیا ہے اور اب وہ رائٹرز اینڈ لائف میگزین کے ایڈیٹرز کے ساتھ ایک کمرہ بانٹتے ہیں، جہاں وہ کبھی ایڈیٹر انچیف کے طور پر کام کرتے تھے۔ افسوس کی بات یہ ہے کہ یہ رسالہ تنظیم نو کے منتظر تقریباً ڈیڑھ سال سے کام بند کر دیا ہے۔

Nhà thơ Trần Đăng Khoa. Ảnh: Tùng Đinh.

شاعر تران ڈانگ کھوا۔ تصویر: تنگ ڈنہ۔

تران ڈانگ کھوا نے جو صورتحال مجھ سے بیان کی ہے وہ دس سال سے زیادہ پہلے کے حالات سے ملتی جلتی ہے، جب اس نے وائس آف ویتنام ریڈیو کی پارٹی کمیٹی کے ڈپٹی سیکرٹری کے عہدے سے استعفیٰ دے دیا تھا، حالانکہ اس وقت کی پارٹی کمیٹی آف سینٹرل ایجنسیز بلاک کے ضوابط کے مطابق ان کے پاس ریٹائرمنٹ کی عمر کو پہنچنے میں ابھی 18 ماہ باقی تھے۔ اس کے بعد اسے ایک کمرہ، ایک کار، اور ایک باقاعدہ ملازم کا درجہ دیا گیا، اور اسے ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن میں کام پر منتقل کر دیا گیا۔

آج صبح واپسی پر، تقریباً 70 سال کی عمر میں، ٹران ڈانگ کھوا اب بھی پرجوش اور توانائی سے بھرپور ہے۔ اس نے کہا: "سمندر اور جزیروں کا جو مسئلہ آپ نے اٹھایا ہے وہ بہت اچھا ہے۔ یہ ادب کا ایک بڑا موضوع ہے۔ یہ عالمگیر اہمیت کا موضوع ہے۔ دنیا کے کئی عظیم کاموں، کلاسیکوں نے اس موضوع کے بارے میں لکھا ہے: 'The Old Man and the Sea'،' 'Robinson Crusoe'،' 'Twenty Thousand Leagues Under the Sea'، 'Twenty Thousand Leagues Under the Sea'، 'Twenty Thousand Leagues Under the Sea'، 'Li'Teasend Leagues' 'ٹائٹینک' اور بہت سارے ہم ترقی کے دور میں ہیں، ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن کا اس سال شاعری کا دن بھی ہے۔ انہوں نے خود بھی سمندر اور جزائر کے بارے میں بہت کچھ لکھا ہے جب وہ ایک بحری سپاہی تھے، اب تک سمندر اور جزیرے ان کے ذہن میں موجود ہیں۔

"سمندر اور جزیرے ایک لامتناہی موضوع ہیں، لیکن ان کے بارے میں اچھی طرح سے لکھنا آسان نہیں ہے،" شاعری کے سابق چائلڈ پروڈیجی نے آرام سے کہا۔ یہاں تک کہ سب سے آسان چیز، سمندر اور جزیروں کی تصویر لینا مشکل ہے، کیونکہ ہر جگہ ایک جیسی نظر آتی ہے۔ اگرچہ شاعر Huu Thinh کی ایک بہت اچھی سطر ہے، "سمندر میں جزیرے ہوتے ہیں، سمندر اپنے آپ کو دہرانے سے گریز کرتا ہے،" یہاں تک کہ جزائر کے ساتھ، سمندر اور جزیرے ایک جیسے ہیں۔ وہ اب بھی اپنے آپ کو دہراتے ہیں۔ یہ اتنا مشکل ہے۔ ہمارا وقت لیتے ہوئے، میں نے ان سے ان کے چھوٹے ناول، "سنکن آئی لینڈ" کے بارے میں پوچھا، ایک ایسی کتاب جس نے ایک منفرد ریکارڈ قائم کیا۔ پہلی بار 2000 میں شائع ہوا، اب یہ بالکل 26 سال کا ہو چکا ہے، اور 2025 تک اسے 50 سے زیادہ مرتبہ دوبارہ شائع کیا جا چکا ہے۔

Trần Đăng Khoa và ký ức biển đảo. Ảnh: Tùng Đinh.

ٹران ڈانگ کھوا اور سمندر اور جزیروں کی یادیں۔ تصویر: تنگ ڈنہ۔

ٹران ڈانگ کھوا نے کہا کہ اگرچہ اسے ناول کہا جاتا ہے، لیکن یہ حقیقت میں ایک سچی کہانی ہے جسے اس نے ایجاد یا گھڑا نہیں ہے۔ کہانی ڈوبے ہوئے جزیرے پر ہوتی ہے۔ حقیقت میں، یہ تھیوین چائی جزیرہ ہے، جو فی الحال صرف پانی کے اندر مرجان کی چٹان ہے، جو اب بھی سطح سمندر سے تقریباً 3 میٹر نیچے ڈوبا ہوا ہے۔ سپاہیوں نے اس کی حفاظت کے لیے سمندر پر خیمے لگا دئیے۔ لیکن اس نے صرف ڈوبے ہوئے جزیرے کے بارے میں نہیں لکھا۔ اس نے پانی کے اوپر والے جزیروں کے بارے میں بھی لکھا۔ ڈوبے ہوئے جزیرے پر موجود سپاہیوں نے اسے ترونگ سا کیپیٹل کہا۔ ترونگ سا کیپٹل ایک بہت چھوٹا جزیرہ ہے۔ یہ اتنا چھوٹا ہے کہ لوگوں کے لیے اس کا تصور کرنا مشکل ہے۔ اتنا کہ بعد میں ایک شاعر نے کہا: "جزیرہ اتنا چھوٹا ہے، آپ اسے ایک جملے میں ختم کر سکتے ہیں۔" ٹران ڈانگ کھوا نے ایک جزیرے کا اتنا چھوٹا دورہ کیا کہ اس نے اسے "ایک لفظ کہنے" سے پہلے ہی ختم کر دیا۔ یہ ریت کا صرف ایک چھوٹا سا نمکین ٹکڑا تھا، جس کا سائز چاول خشک کرنے والی ٹرے کے برابر تھا، عارضی خیمہ لگانے کے لیے کافی جگہ تھی۔

Tran Dang Khoa نے کہا: "بحریہ کے کمانڈر جنرل Giap Van Cuong بھی یہاں آئے اور سمندری گشت کے دوران اس جزیرے پر ایک رات گزاری۔ 'کیا یہ مشکل ہے، لوگو؟' کمانڈر نے ایک نوجوان سپاہی سے پوچھا جس کے چمکدار سرخ بال جیسے ابلے ہوئے کیکڑے، دھندلی کھال، اور آگ میں جلے ہوئے لوہے کے ٹکڑے کی طرح مضبوط عمارت۔

یہاں سب کچھ نایاب ہے،" کمانڈر نے افسردگی سے کہا۔ "لیکن جس چیز کی آپ کو سب سے زیادہ ضرورت ہو، جو بھی سب سے زیادہ ضروری ہو، مجھے براہ راست بتا دیں۔ کمانڈ آپ کی ہر ممکن مدد کرے گی۔"

"تو ابا جی میں آپ کو سچ بتاتا ہوں!" "ہاں، مجھے سچ کہنا ہے!" کمانڈر مسکرایا۔ "یقینا میری اتنی عمر نہیں ہے کہ طوفانوں کا مقابلہ کر سکوں، تم لوگوں کے ساتھ یہاں آؤں، صرف تمہارے جھوٹ سننے کے لیے؟ لیکن تم مجھ پر رومانوی ہونے پر تنقید نہیں کر سکتے... تم بدمعاش! میں تم سے بھی زیادہ رومانوی ہوں!"

نوجوان سپاہی نے کمانڈر کے سفید بالوں کی طرف دیکھا اور معصومیت سے مسکرایا: "اچھا، ابا، میں آپ کو یہ مشورہ دیتا ہوں، اگلی بار جب آپ جزیرے پر آئیں، تو براہ کرم چند لڑکیوں کو اپنے ساتھ لے کر آئیں..." کمانڈر کی حیرت زدہ نگاہوں سے نوجوان سپاہی کو اچانک جھنجھلاہٹ محسوس ہوئی۔ "لیکن میں نے آپ سے پہلے پوچھا، لہذا آپ کو مجھے معاف کرنا ہوگا اور رومانٹک ہونے کی وجہ سے مجھ پر تنقید نہیں کرنا ہوگی! آپ گانا سننا چاہتے ہیں؟ آپ ثقافتی ٹولہ دیکھنا چاہتے ہیں، ٹھیک ہے؟ نہیں، نہیں!" سپاہی ہڑبڑا گیا۔ "میں کچھ بھی اسراف مانگنے کی ہمت نہیں کروں گا! ایک ثقافتی ٹولہ بہت دور کی بات لگتا ہے! میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ کام میں مدد کے لیے چند لڑکیوں کو لے آئیں! انہیں گانے، کھانا پکانے یا کچھ اور کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ ہم سب کچھ سنبھالیں گے۔ ہم صرف یہ کہتے ہیں کہ وہ سفید سوتی قمیضیں اور سیاہ ریشمی پتلون پہنیں، ان کے اردگرد گھومتے پھرتے ہیں اور ہم ان کی آنکھوں میں روشنی ڈال سکتے ہیں۔ کیونکہ، جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، ہماری آنکھیں پہلے ہی ختم ہوچکی ہیں!" کمانڈر دل سے ہنسا۔ نوجوان سپاہی بھی ہنس پڑا۔ Trần Đăng Khoa نے ایسی عجیب گفتگو پہلے کبھی نہیں سنی تھی۔

بعد میں، جس طرح نوجوان سپاہی کی خواہش تھی، لڑکیاں ایک کے بعد ایک جزیرے کی سیر کرنے آئیں۔ سپلائی کرنے والا عملہ نہیں، بلکہ خوبصورت، اچھی طرح سے تیار شدہ خواتین تفریح ​​کرنے والی۔ ہر ایک متسیانگنا کی طرح خوبصورت، خوشبودار اور تابناک لگ رہا تھا۔ وہ گاتے، ناچتے، اور سپاہیوں کے لیے سلائی کرتے۔ بہت سے فوجیوں نے، یہاں تک کہ بالکل نئے کپڑوں کے ساتھ، چپکے سے انہیں پھاڑ دیا اور لڑکیوں سے کہا کہ وہ انہیں ٹھیک کریں۔ اس کے بعد سے، جب بھی کمانڈر جزیرے کا دورہ کرتا تھا، فوجیوں کے ساتھ شاندار دعوتوں کا سلوک کیا جاتا تھا۔

لیکن یہ بعد کی کہانی ہے۔ اس دوپہر، جیسا کہ اس نے ایک بار نجی طور پر ٹران ڈانگ کھوا سے بات کی، اس نے کہا کہ وہ ایک جنرل کے طور پر اپنی زندگی کا سب سے مشکل کام: فوجیوں کی چھٹیاں منقطع کرنے سے بہت پریشان ہیں۔ اس وقت، کچھ فوجی چار سال تک جزیرے پر رہے، یہاں تک کہ ایک وقت میں تقریباً دس سال، بعد میں جب فوجی صرف دو سال تک جزیرے پر رہے، اور جزیرے میں ہر چیز کی کمی تھی۔ کمانڈر نے کہا: "میں تمہیں اذیت نہیں دینا چاہتا۔ لیکن یہ ہمارا وطن، ہمارا گوشت اور خون ہے۔ یہ مٹھی بھر ریت کی کیا قیمت ہے؟ لیکن ہم صرف ان مٹھی بھر ریت اور چند بنجر پتھروں کی حفاظت نہیں کر رہے ہیں، ہم سمندر کی حفاظت کر رہے ہیں۔ جزیرے کو کھونے کا مطلب سمندر کو کھو دینا ہے، اور سمندر ہمیں شمال سے لے کر جنوب تک گھیرے ہوئے ہے۔ ہمارے تمام فرانسیسی سمندری بندرگاہوں سے امریکی بندرگاہوں میں داخل ہوتے ہیں۔ ہم پہاڑوں اور دریاؤں کے قریب ہیں، پھر بھی ہم کو بچ ڈانگ کے راستے سے بچانا چاہیے، ہمیں ان کی حفاظت کرنی چاہیے۔

جہاں تک آپ کی رخصت کا تعلق ہے، ہمیں کوئی اعتراض نہیں ہوگا۔ لیکن کمانڈ ہیڈ کوارٹر بہت ناقص ہے۔ پورا ملک بھی غریب ہے۔ آپ میں سے کسی کو چھٹی پر بھیجنے پر کمانڈ ہیڈ کوارٹر کو جہاز کے وہاں اور پیچھے کے پورے سفر کے لیے 20 ٹن ایندھن خرچ کرنا پڑتا ہے۔ اور وہ ایندھن بیرون ملک سے خریدنا پڑتا ہے، اور یہ بہت مہنگا ہے۔

آپ کو یہ بھی پسند آ سکتا ہے
دوسرے بچے کو جنم دینے کے لیے زچگی کے فوائد، یکم جولائی سے لاگو ہوتے ہیں۔
دوسرے بچے کو جنم دینے کے لیے زچگی کے فوائد، یکم جولائی سے لاگو ہوتے ہیں۔VTV.vn - 1 جولائی 2026 سے، اپنے دوسرے بچے کو جنم دینے والی خواتین ورکرز بچے کی پیدائش سے پہلے اور بعد میں 7 ماہ کی زچگی کی چھٹی کی حقدار ہوں گی۔ بچے کی پیدائش سے پہلے چھٹی کا وقت 2 ماہ سے زیادہ نہیں ہونا چاہئے۔
صدر ہو چی منہ کی رہنمائی کے مطابق انقلابی صحافی کی خوبیاں اور صلاحیتیں۔
صدر ہو چی منہ کی رہنمائی کے مطابق انقلابی صحافی کی خوبیاں اور صلاحیتیں۔صدر ہو چی منہ ویتنام کے انقلابی پریس کے بانی اور ایک وسیع صحافتی میراث کے حامل صحافی تھے۔ اس لیے صحافیوں کی خوبیوں اور صلاحیتوں کے بارے میں ان کی رہنمائی ایک ایسے شخص کے افکار اور تجربات سے حاصل ہوتی ہے جس نے صحافت کے ذریعے انقلاب کی خدمت کے لیے نصف صدی وقف کردی۔
نیمار کی سابق گرل فرینڈ کو تنقید کا سامنا
نیمار کی سابق گرل فرینڈ کو تنقید کا سامناایمنڈا کمبرلی، ایک ماڈل اور لاکھوں فالوورز کے ساتھ اثر انداز ہونے والی، نے تنقید کا نشانہ بننے پر اپنی مایوسی کا اظہار کیا کیونکہ ان کی بیٹی ہیلینا ورلڈ کپ میں نیمار کی حمایت کے لیے نہیں گئی۔

جلتی ہوئی ریت پر کمانڈر کے پاس بیٹھا ہوا، حالانکہ سورج غروب ہونے میں کافی دیر ہو چکی تھی، نگے این کا نوجوان سپاہی واقعی کمانڈر کو اپنا قریبی ساتھی سمجھتا تھا۔ اس نے کمانڈر کے گھٹنے کو ہلایا: "ابا، ہماری بادشاہی کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے؟" کمانڈر کی نظریں ریت کے خالی ٹکڑوں پر پھیل گئیں، پھر ہوا میں پھڑپھڑاتے عارضی خیمے کی طرف، ایک بے قابو گھوڑے کی طرح، ایسے پال رہے ہیں جیسے اپنی لوہے کی زنجیروں سے آزاد ہو کر جنگلی ہوا کے ساتھ سرپٹ بھاگنا چاہتے ہوں۔ خوبصورت، منظم۔ حقیقی فوجی نظم و ضبط۔

’’یہاں ایسے ہی رہنا پہلے ہی بہت اچھا ہے۔‘‘ کمانڈر کی آواز اچانک اداس ہو گئی۔ "یقینا یہ ایک مشکل کام ہے! آپ سب نے بہت دکھ اٹھائے ہیں! میں جانتا ہوں! لیکن بدقسمتی سے، یہ ہمارا وطن ہے، ہمارے آباؤ اجداد کی آبائی سرزمین ہے، اس لیے اگر یہ صرف پتھر، کنکر، ہوا اور ریت ہی کیوں نہ ہو، ہمیں اس کی حفاظت کرنی چاہیے، ایک انچ بھی نہیں چھوڑنا چاہیے، ایک ملی میٹر بھی نہیں چھوڑنا چاہیے، چاہے اس کا مطلب ہماری جانوں اور خون کا ہی کیوں نہ ہو۔"

"ہاں، میں سمجھتا ہوں! میں سمجھتا ہوں، ابا!" کمانڈر نے نگھے این کے نوجوان سپاہی کے دھوپ میں جھلسے ہوئے، ہوا سے جلے ہوئے کندھوں کو گلے لگایا۔ اس کی آنکھیں اچانک آنسوؤں سے بہہ گئیں۔ نوجوان سپاہی نے بھی کمانڈر کے کھردرے اور بے ہنگم ہاتھ کو مضبوطی سے پکڑا: "فکر نہ کرو، ابا! ہم یہاں رہنے کے عادی ہیں! ہم ہر مشکل کو برداشت کر سکتے ہیں! کوئی دشمن ہمارا جزیرہ نہیں چرا سکتا، یقین رکھیں! لیکن یہ سچ ہے، باپ، یہ بہت مشکل اور دشوار ہوتا ہے۔ کبھی کبھی، جب میں بہت تھک جاتا ہوں، تو شاید ہمیں سوچنا چاہیے کہ اب ہم صرف اس کے لیے ہی ہیں!"

کمانڈر حیران ہوا: "جزیرے کو چھپا رہے ہو؟ کیا عجیب بات کہہ رہے ہو؟ کیسے چھپاؤ گے؟" نوجوان سپاہی نے خوش دلی سے جواب دیا: "ابا، مجھے ابھی آپ کا بیلچہ ادھار لینے دیں۔" اور اگلی صبح سویرے جب کمانڈر کشتی کے ذریعے جزیرے پر واپس آیا تو اس نے نوجوان کو بغیر قمیض کے، کمانڈر کے بیلچے سے چاروں طرف چھڑکتے ہوئے پایا۔ لیکن ریت کو نکالنے اور اسے سمندر میں پھینکنے کے بجائے، وہ بیلچے کے ہینڈل کا استعمال کرتے ہوئے پانی کے اندر کئی میٹر تک ڈوبی ہوئی مرجان کی چٹانوں کو آہستہ سے اٹھا رہا تھا، پھر بڑی محنت کے ساتھ انہیں اٹھا کر جزیرے کی بنیاد کے گرد ڈھیر لگا رہا تھا تاکہ ریت کو اڑنے سے روکا جا سکے۔ "کیا کر رہے ہو؟ جزیرہ چھپا رہے ہو؟" کمانڈر نے پوچھا۔ "سر، میں توسیع کر رہا ہوں... علاقہ!" سپاہی نے قہقہہ لگایا، اس کا چہرہ پانی سے چمک رہا تھا۔ "دراصل، میں صرف 'اینکر چھوڑ رہا ہوں' تاکہ ملک دور نہ ہو!"

Nhà thơ Trần Đăng Khoa trò chuyện với Báo Nông nghiệp và Môi trường. Ảnh: Tùng Đinh.

شاعر تران ڈانگ کھوا زراعت اور ماحولیات کے اخبار سے بات کر رہے ہیں۔ تصویر: تنگ ڈنہ۔

2.

ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن میں آج صبح کی چائے کی پارٹی میں، میرے اور تران ڈانگ کھوا کے علاوہ، ایک ادبی دوست اور شاعری کے سابق چائلڈ پروڈیجی کے قریبی دوست مسٹر نگوین چو ناک بھی موجود تھے۔ مسٹر Nhac کے مطابق سمندر اور جزائر کے بارے میں Tran Dang Khoa کی تحریریں معاصر ویتنامی ادب میں ایک خاص معاملہ ہے۔

Nguyen Chu Nhac کا خیال ہے کہ Tran Dang Khoa کا سب سے بڑا فائدہ اس حقیقت میں پنہاں ہے کہ شاعر نہ صرف تخیل یا ہمدردی سے لکھتا ہے بلکہ ایک بحری فوجی کے گہرے حقیقی زندگی کے تجربات سے بھی لکھتا ہے جو ملک کے دوبارہ اتحاد کے ابتدائی سالوں سے لے کر کئی بار ٹرونگ سا کا دورہ کر چکا ہے۔

Nguyen Chu Nhac کی رائے میں، Tran Dang Khoa شاعری اور نثر دونوں میں، سمندر کی بات کرنے پر عصر حاضر کے سب سے نمایاں مصنفین میں سے ایک ہیں۔

ان کی تحریروں میں ایک نادر صداقت ہے کیونکہ ہر لفظ کے پیچھے سمندر، جزیروں اور سپاہیوں کے ساتھ برسوں کے تعلق سے حاصل کیا گیا زندگی کا تجربہ ہے۔ یہ وہی ہے جو اس کے کاموں کو اپنا وزن دیتا ہے، قارئین کو ان سخت، آندھیوں سے بھرے مقامات میں زندگی کی سانسوں کو محسوس کرنے کی اجازت دیتا ہے.

خاص طور پر، کام "سنکن آئی لینڈ" پر گفتگو کرتے ہوئے، Nguyen Chu Nhac نے تعریف کے بہت سے الفاظ پیش کیے۔ ان کے مطابق، اپنی نسبتاً کم طوالت کے باوجود، کتاب میں لسانی اور فکری قوت کی حیران کن مقدار موجود ہے۔ تران ڈانگ کھوا کی موروثی شاعرانہ خوبی سمندری منظر، جذبات اور لوگوں کی تصویر کشی کو بہت پُرجوش اور اشتعال انگیز بناتی ہے۔ اس نقاد نے "سنکن آئی لینڈ" کا تصور ایک ملٹی ایکٹ ڈرامہ کے طور پر کیا، جس میں ہر باب الگ الگ کرداروں اور حالات کے ساتھ ایک پرفارمنس ہے، پھر بھی ایک دوسرے سے قریب سے جڑا ہوا ہے۔ ان میں سے ایک نکتہ جس نے انہیں متاثر کیا وہ یہ تھا کہ کس طرح ٹران ڈانگ کھوا نے مزاح کو حقیقت کی عکاسی کے لیے استعمال کیا۔ دور دراز جزیرے پر مشکلات، قلت اور خطرات کے درمیان، مصنف نے میلو ڈرامے میں نہیں پڑا بلکہ ایک لطیف، کبھی کبھی چنچل، لہجے کا انتخاب کیا۔

Trần Đăng Khoa là cây bút xuất sắc về biển đảo. Ảnh: Tùng Đinh.

Tran Dang Khoa سمندر اور جزائر پر ایک شاندار مصنف ہے. تصویر: تنگ ڈنہ۔

Nguyen Chu Nhac نے خاص طور پر "سور" کی تصویر کا تذکرہ کیا، جو دراصل ایک کتا ہے، لوک چیو تھیٹر میں ایک مسخرے کے کردار کے طور پر، جو کام کی کہانیوں کی متحرک اور مربوط ہونے میں معاون ہے۔ تاہم، Nguyen Chu Nhac کے مطابق، *Sunken Island* کی پائیدار قدر نہ صرف اس کے کہانی سنانے کے فن میں مضمر ہے۔ اس کا استدلال ہے کہ جہاں سمندر کے بارے میں تران ڈانگ کھوا کی شاعری نے عوام پر بڑے پیمانے پر اثر ڈالا ہے، وہیں *سنکن آئی لینڈ* میں ان کا نثر ایک خاص فکری وزن رکھتا ہے۔ مصنف صرف سپاہیوں یا سمندر اور جزیروں کی خوبصورتی کی تعریف نہیں کرتا بلکہ انسانی حالت سے متعلق مسائل پر بھی روشنی ڈالتا ہے۔

Nguyen Chu Nhac خاص طور پر بحری فوجیوں کی قربانیوں کو بیان کرنے والے حصئوں سے متاثر ہوا۔ ان اموات کو معمول کے المناک انداز میں پیش نہیں کیا گیا تھا، بلکہ تمام تر اذیت، دکھ اور اذیت ناک شدت کے ساتھ پیش کیا گیا تھا۔ یہ تفصیلات قارئین کے کتاب کو بند کرنے کے کافی عرصے بعد ایک دیرپا جذباتی اثر پیدا کرتی ہیں۔ ان کے مطابق، یہ گہرے انسانی گہرائی اور پائیدار جیورنبل کے ساتھ کام کی علامت ہے۔

Nguyen Chu Nhac کی نظر میں، Tran Dang Khoa نہ صرف ایک معروف شاعر ہے بلکہ سمندر اور جزائر کے موضوع پر ایک سرکردہ نثر نگار بھی لگتا ہے۔ ایک بحریہ کے سپاہی کے تجربات سے لے کر شاعر کی لسانی صلاحیتوں تک، اس نے ویتنام کے سمندر اور جزیروں کی مشکلات، نقصانات اور خوبصورتی کو انسانی جذبے سے مزین فنکارانہ نثر میں تبدیل کیا، جس سے قارئین پر گہرا نشان چھوڑا۔

Nhà văn Nguyễn Chu Nhạc. Ảnh: Tùng Đinh.

مصنف Nguyen Chu Nhac. تصویر: تنگ ڈنہ۔

ویتنام امریکی کاروباری اداروں کو اعلیٰ ٹیکنالوجی میں سرمایہ کاری بڑھانے کی ترغیب دیتا ہے۔
ویتنام امریکی کاروباری اداروں کو اعلیٰ ٹیکنالوجی میں سرمایہ کاری بڑھانے کی ترغیب دیتا ہے۔26 جون کی صبح، گورنمنٹ ہیڈ کوارٹر میں، نائب وزیر اعظم ہو کوک ڈنگ نے کوہرنٹ گروپ (USA) کے سپلائی چین ڈائریکٹر مسٹر جیف پلیس کا استقبال کیا۔ ملاقات کے دوران نائب وزیراعظم نے اس بات کی تصدیق کی کہ ویتنام امریکی کاروباری اداروں کو سرمایہ کاری کو بڑھانے کے لیے حوصلہ افزائی کرتا ہے، خاص طور پر ہائی ٹیک، اختراعات اور سیمی کنڈکٹر صنعتوں میں۔
امریکی کاروباری اداروں کو ہائی ٹیک شعبوں میں سرمایہ کاری بڑھانے کی ترغیب دیں۔
امریکی کاروباری اداروں کو ہائی ٹیک شعبوں میں سرمایہ کاری بڑھانے کی ترغیب دیں۔نائب وزیر اعظم Ho Quoc Dung نے کہا کہ ویتنام امریکی کاروباری اداروں کا خیرمقدم کرتا ہے کہ وہ ویتنام میں اپنے آپریشنز کو بڑھاتے رہیں، خاص طور پر ہائی ٹیک صنعتوں اور اعلی اضافی قدر کے حامل شعبوں میں۔
ویتنام اور امریکہ جنگ کے نتائج سے نمٹنے کے لیے تعاون کو مضبوط کرتے ہیں۔
ویتنام اور امریکہ جنگ کے نتائج سے نمٹنے کے لیے تعاون کو مضبوط کرتے ہیں۔VTV.vn - 22 جون کو جنرل سیکرٹری اور صدر ٹو لام نے امریکی بحریہ کے قائم مقام سیکرٹری ہنگ کاو کا استقبال کیا۔

3.

سمندر اور جزیروں کے موضوع پر واپس آتے ہوئے، ٹران ڈانگ کھوا نے عکاسی کی: سمندر شدید لیکن ہمیشہ تازہ ہے اور اس میں بہت سے اسرار ہیں جو ہمارے دریافت کرنے اور دریافت کرنے کے منتظر ہیں۔ سمندر ادب اور آرٹ کے لیے ایک لامتناہی موضوع ہے، لیکن حقیقت میں، ویتنامی ادب اور فن نے ابھی تک سمندر اور جزیروں کے موضوع کے لائق بہت سے کام پیدا نہیں کیے ہیں۔ سادہ لفظوں میں یہ مضمون ایک لازوال خزانہ ہے لیکن ہم نے ابھی تک اس کے قیمتی پہلوؤں سے فائدہ نہیں اٹھایا۔ شاید زراعت اور ماحولیات اخبار کو سمندر اور جزائر کے موضوع پر قومی تحریری مقابلہ منعقد کرنا چاہئے؟

پھر اس نے وضاحت کی کہ سمندر کی قدر، سب سے پہلے اور سب سے اہم، "تین پہاڑ اور چار سمندر" والی قوم کے لیے اس کا قدیم ذریعہ معاش ہے۔ سمندر ہمیں ہمارے گھروں کے ہر کونے میں کیکڑے اور مچھلی سے لے کر نمک کے ہر دانے تک ہر چیز فراہم کرتا ہے۔ اس کے ذریعہ معاش کے ساتھ ساتھ، سمندر اور جزائر بھی ملک کا اٹوٹ انگ ہیں، جو سمندری سرحدوں اور لازم و ملزوم قومی خودمختاری کی تشکیل کرتے ہیں۔

Trần Đăng Khoa nổi tiếng với các tác phẩm về biển đảo như tiểu thuyết Đảo chìm và bài thơ THơ tình người lính biển. Ảnh: Tùng Đinh.

ٹران ڈانگ کھوا سمندر اور جزائر کے بارے میں اپنے کاموں کے لیے مشہور ہے، جیسے کہ ناول *Sunken Island* اور نظم *Love Poem of a Seaman*۔ تصویر: تنگ ڈنہ۔

اور رومانوی۔ سمندر کا وہ رومانوی معیار آج تک لامتناہی ہے۔ وہاں سے باہر، سمندر سے باہر، اب بھی جزیرے کے سپاہی سمندر اور آسمان کی حفاظت کر رہے ہیں، لہروں کی وسیع وسعت کے درمیان، جب کہ ہمارے ہم وطن اب بھی روزی روٹی کمانے کے لیے وہاں جاتے ہیں، اور ہمارے ملک کے علاقائی پانیوں کے تحفظ میں اپنا حصہ ڈالتے ہیں۔

ہو سکتا ہے اوپر کا آسمان اب آپ کو نہیں پکڑ سکتا/اب سمندر کو نہیں پکڑ سکتا۔ بس میں اور گھاس/ تب بھی یاد رہوں گا/ ایک طرف سمندر اور دوسری طرف تم...

تران ڈانگ کھوا نے جوش و خروش کے ساتھ نظم "ایک سمندر کی محبت کی نظم" کی چند سطریں سنائیں، جو انہوں نے خود 1981 میں ترتیب دی تھی۔

ماخذ: https://nongnghiepmoitruong.vn/bien-dao-voi-tran-dang-khoa-d815273.html

زمرہ کے مطابق رجحانات

سب سے زیادہ پڑھا گیا

Google Trends

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
خوشی کا موسم

خوشی کا موسم

گیٹ کریش

گیٹ کریش

ٹریفک کی حفاظت کے لیے نرم گڑھے۔

ٹریفک کی حفاظت کے لیے نرم گڑھے۔