Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Giơ" اور "Rơ" کے ہجے

ویتنامی ہجے کی لغت (بذریعہ پروفیسر ڈاکٹر نگوین وان کھانگ - ہنوئی نیشنل یونیورسٹی پبلشنگ ہاؤس - 2018، 806 صفحات، 10.5 x 18 سینٹی میٹر) فی الحال Thanh Hoa بک مارکیٹ میں دستیاب ہے۔

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa25/08/2025

سیکشن میں "لغت کے استعمال کے بارے میں ہدایات"، پروفیسر ڈاکٹر نگوین وان کھانگ (NVK) کہتے ہیں: "یہ 'ویتنامی ہجے کی لغت' انسٹی ٹیوٹ آف لسانیات کی 'ویتنامی ڈکشنری' میں ہجے کے علاج کی بنیاد پر مرتب کی گئی ہے۔ تاہم، حقیقت میں، NVK نے مذکورہ دستاویز کے مطابق "ہجے کا علاج" نہیں کیا، لیکن ہو سکتا ہے کہ اس نے کسی دوسرے ماخذ پر انحصار کیا ہو، جس کی وجہ سے بہت سی غلطیاں ہوئیں۔ کبھی کبھار، "لفظوں کے بارے میں باتیں" کالم میں شائع ہونے والے ہجے کے مضامین میں، ہم نے املا کی ان سنگین غلطیوں کو درست کیا ہے۔ اس مضمون میں، ہم "giơ" (اٹھانا/اٹھانا) کے اندراج میں غلطی کی نشاندہی کرتے رہتے ہیں۔

"اٹھانا" سیکشن کے بارے میں، NVK کی لغت درج ذیل ہدایات فراہم کرتی ہے:

"وہیل کا ایکسل ڈھیلا ہے (= ڈوبتا ہوا) // ڈھیلا۔ → نہ لکھیں: ڈھیلا، ڈوبا۔"

لہذا، NVK کی لغت کے مطابق، جب کسی مشینی حصے کی وضاحت کرتے ہوئے جو اب کسی دوسرے حصے کے ساتھ مضبوطی سے فٹ نہیں بیٹھتا ہے، تو آپ "bị giơ" یا "bị rơ" لکھ سکتے ہیں۔ لیکن جب خاموش معاہدے یا باہمی افہام و تفہیم کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو اسے لکھنے کا ایک ہی طریقہ ہوتا ہے: "ăn giơ،" "ăn dơ" یا "ăn rơ."

تاہم، لغت میں "بڑھا" کے اندراج میں دو املا کی غلطیاں اور دو غلط ہدایات ہیں:

1. اگر آپ یہ کہنا چاہتے ہیں کہ پرزے یا اجزاء اب آپس میں فٹ نہیں رہتے ہیں، تو آپ کو "RƠ" لکھنا چاہیے (جس کا مطلب ہے ڈھیلا یا غلط لکھا ہوا ہے)، "GIƠ" نہیں۔

"Rơ" فرانسیسی اصل کا لفظ ہے، جو "jeu" سے ہے جس کا مطلب ہے ڈھیلا پن، جھنجھلاہٹ، یا آپریشن اور استعمال کے دوران ٹوٹ پھوٹ کی وجہ سے۔ ویتنامی لغت (Hoang Phe - Vietlex) وضاحت کرتی ہے: "rơ [Fr: jeu] t.

2. اگر "ăn giơ" کا مطلب گندا کھانا ہے (مثلاً، غلیظ کھانا، گندگی میں رہنا)، تو اسے "dồ" لکھا جانا چاہیے (مثال کے طور پر، غلیظ کھانا؛ کیکڑے کے بل میں کیکڑے کی طرح گندا - محاورہ)۔

3. اگر "ăn giơ" کا مطلب ایک خاموش معاہدہ، یا باہمی مفاہمت، یا ہم آہنگ تعاون ہے، تو اسے "rơ" لکھا جانا چاہیے۔ "ăn rơ" میں "Rơ" بھی فرانسیسی نژاد ہے (jeu = کھیل، کھیل)۔

ویتنامی لغت (Hoang Phe - Vietlex) وضاحت کرتی ہے: "collude کرنے کے لیے • ایک ٹھوس معاہدے تک پہنچنے کے لیے، ایک عمل کے طریقہ کار پر متفق ہونا [اکثر منفی معنی میں استعمال ہوتا ہے]۔ ایک اکاؤنٹنٹ عوامی فنڈز نکالنے کے لیے ڈائریکٹر کے ساتھ تعاون کرتا ہے۔ • ایک دوسرے سے متفق ہونا، اعمال اور الفاظ میں ہم آہنگی پیدا کرنے کے لیے۔ دو افراد بہت ہم آہنگی کے ساتھ ایک دوسرے کے ساتھ معاہدے کے لیے کارکردگی کا مظاہرہ کرتے ہیں۔"

لہذا، NVK کی ویتنامی ہجے کی لغت کی طرف سے ہدایت کے مطابق "bị giơ" یا "ăn giơ" لکھنا غلط ہے۔ اس لغت کے مطابق، صحیح ہجے "bị rơ" (ایک ساتھ فٹ نہیں ہونا)، "ăn dơ" (گندہ کھانا) اور "ăn rơ" (بنیادی معاہدہ؛ ہم آہنگی کوآرڈینیشن) ہونا چاہیے۔

مین نونگ (مضمون کنندہ)

ماخذ: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-gio-va-ro-259497.htm


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
سال کے آخر میں پارٹی میں مزہ کرنا۔

سال کے آخر میں پارٹی میں مزہ کرنا۔

پارٹی کی روشنی

پارٹی کی روشنی

ہم آہنگ شادی

ہم آہنگ شادی