Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

املا کی غلطیاں: "săm soi" اور "xăm xoi"

(Baothanhhoa.vn) - ویتنامی لینگویج کنگ پروگرام (11 جولائی 2025 کو نشر ہوا) نے مدمقابل سے درج ذیل لفظ کو درست طریقے سے دوبارہ لکھنے کو کہا: "xăm soi"۔ مدمقابل نے "săm soi" لکھا، اور فوری طور پر "درست" کے طور پر تصدیق کر دی گئی۔

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

املا کی غلطیاں:

دراصل، "xăm xoi" "săm soi" کی غلط ہجے نہیں ہے۔

1. چھان بین کرنا

"چھان بین" کا کیا مطلب ہے؟

ویتنامی لغت (ہوانگ پھے - ویتلیکس کے ذریعہ ترمیم شدہ) "săm se" کے دو معنی درج کرتی ہے: 1. کسی چیز کو بار بار خوشی سے دیکھنا۔ اپنے آپ کو آئینے میں پرکھنا۔ ~ "لمبی نے سیکو کی کلائی گھڑی کو اپنے ہاتھ کی ہتھیلی میں جانچتے ہوئے باہر رکھا۔" (Cao Duy Thao)۔ مترادف: săm se; 2. انتہائی توجہ کے ساتھ دیکھنا، گویا ہر چھوٹی سی تفصیل کو دریافت کرنا۔ "اس علاقے کے بااثر خاندانوں نے اس خاتون کو پانی لے جانے کے لیے رکھا۔ (وو تھی ہاؤ)۔ مترادف: săm se."

لفظ "săm" (تحقیق/تحقیق کرنا) چینی حرف "thám" (探) سے نکلا ہے، جس کا مطلب تفتیش یا جانچ کرنا ہے۔ TH↔S رشتہ (thám↔săm) بہت سی دوسری صورتوں میں ظاہر ہوتا ہے، جیسے: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔ لوہا؛ thái 採↔ زوال؛ tháp 榻↔ collapse (ایک گرنا)؛ tháp 塌↔collapse/collapse (گرنا/گرنا)،... AM ↔ ĂM رشتہ ہمیں thám 探↔وزٹ دیتا ہے۔ đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (ایک چال، ایک مذاق)،...

لفظ "سوئی" (تحقیق کرنا) چینی کردار "chiếu" (照) سے نکلا ہے، جس کا مطلب نظر آنا یا چمکنا ہے۔ CH↔S کا تعلق بہت سے دیگر معاملات میں بھی دیکھا جاتا ہے، جیسے: chẩn 疹↔sần/sỏi (کھردرا پن؛ خسرہ = بخار اور سرخ دھبے کا باعث بننے والی بیماری)؛ chẩn 診↔ جانچنے / تلاش کرنے کے لئے (تشخیص میں)؛ چو 朱↔ بیٹا۔ IEU↔OI رشتہ ایسے معاملات میں دیکھا جاتا ہے جیسے khiếu 叫↔ to call; khiếu 挑↔ ہلچل / تجویز کرنے کے لئے؛ liễu 了↔ then; triệu 兆↔mòi/vòi (علامات، علامات)؛ triệu 召↔ طلب کرنے/مدعو/مطالبہ کرنے کے لیے،...

چینی زبان میں، لفظ 探照 (săm soi) کی وضاحت چینی لغت میں 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ) کے طور پر کی گئی ہے، جس کا مطلب تلاش کرنا یا جانچنا ہے، ویتنامی میں "săm soi" سے ملتا جلتا معنی رکھتا ہے۔

2. چھان بین کرنا

ویتنامی لغت (ہوانگ پھے - ویتلیکس کے ذریعہ ترمیم شدہ) میں لفظ "xăm xoi" شامل نہیں ہے۔ تاہم، جامع ویتنامی لغت (Nguyen Nhu Y کے ذریعے ترمیم شدہ) میں "xăm xoi" کو "دوسرے لوگوں کے معاملات میں جھانکنے کے لیے؛ دوسرے لوگوں کے کاروبار میں جھانکنے کا رجحان <> غور سے دیکھنے کے لیے" شامل اور وضاحت کرتا ہے۔ ویتنامی میں دوبارہ نقل شدہ الفاظ کی لغت (ہوانگ وان ہان کے ذریعہ ترمیم شدہ) بھی اسی طرح کے معنی کو ریکارڈ اور وضاحت کرتی ہے: "دوسرے لوگوں کے معاملات میں جھانکنا۔ دوسرے لوگوں کے کاروبار میں جھانکنے کا رجحان۔ غور سے دیکھنا۔"

"Xăm xoi" چینی اصل کے ساتھ ایک لفظ بھی ہے۔

لفظ "xăm" (ٹیٹو) چینی کردار "纖" (tiếm) سے نکلا ہے، جس کا مطلب چھیدنا یا چھرا مارنا ہے۔ TX رشتہ (tiếm ↔ xăm) بھی بہت سے معاملات میں دیکھا جاتا ہے جیسے: tích 昔 ↔ xưa (قدیم)؛ tích 績 ↔ xe (دھاگے کی ٹوکری)؛ tiêm 尖 ↔ xăm (ٹیٹو)؛ tiễn 翦 ↔ xén (کاٹنا)؛ tiểu 小 ↔ xíu (چھوٹا)؛ tiễn 踐 ↔ xéo (کراسنگ)؛ tập 集 ↔ xếp (ترتیب دینا، اسٹیک کرنا)۔ IÊM ↔ĂM رشتہ اس میں دیکھا جاتا ہے: hiềm 嫌 ↔ gằm (گھورنا، گھورنا)؛ hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (گھورنا);iềm 恬 ↔ đằm (گہرا پیار); thiêm 添 ↔ chắm (شامل کرنا، شامل کرنا)،...

لفظ "xoi" (چھیدنے کے لیے) چینی حرف 穿 سے نکلا ہے، جس کا مطلب ہے چھیدنا، بور کرنا، گھسنا۔ تعلق UYÊN↔OI ہمیں دیتا ہے: quyên 倦↔ تھکا ہوا (تھکا ہوا)؛ truyền 傳↔ کال کرنے کے لیے؛ tuyến 綫↔ دھاگہ؛ duyên 沿↔ پیروی کرنا (پیروی کرنا)؛ duyên 延↔ مدعو کرنے کے لیے؛ chuyển 轉↔ منتقل کرنے کے لئے؛ tuyền 泉↔ ندی۔

لوگ اب بھی نوادرات یا گمشدہ مقبروں کو تلاش کرنے کے لیے زمین میں گہرائی تک پھینکنے کے لیے تیز پوائنٹس کے ساتھ دھاتی تحقیقات بناتے ہیں۔ پوک کرتے وقت، اگر زمین صرف مٹی ہے، تو تحقیقات بغیر کسی رکاوٹ کے گہرائی میں جائیں گی۔ لیکن اگر یہ نیچے دبانے کے دوران کسی چیز سے ٹکراتا ہے، تو تحقیقات رک جائے گی، اور لوگ اس جگہ کو کھود کر دیکھیں گے کہ زیر زمین کیا دفن ہے (اس لیے اصطلاح "پوکنگ" یا "کھدائی")۔

جہاں تک "xoi" کا تعلق ہے، اس کا مطلب پائپ کو چھیدنے یا صاف کرنے کے لیے لوہے کی سلاخ یا تیز چھڑی کا استعمال کرنا بھی ہے۔ "xăm xoi" میں "xoi" وہی ہے جو "xoi" میں "xoi mói" یا "xoi bói" میں ہے ("mói" "moi" کا ایک تغیر ہے؛ "bói" "bới" کا تغیر ہے)۔ Xăm xoi, xoi bói, xoi mói سب کا مطلب کسی چیز کو تلاش کرنا یا کھودنا ہے، جسے Nguyễn Như Ý اور Hoàng Văn Hành کی لغت "دوسرے لوگوں کے معاملات میں کھودنا اور تلاش کرنا" کے طور پر بیان کرتی ہے۔

یہاں ہم دیکھتے ہیں کہ، جب کہ "چھان بین کرنا" انتہائی توجہ کے ساتھ مشاہدہ کرنے اور دیکھنے کی طرف جھکتا ہے (بعض اوقات آئینے میں اپنے عکس کی بھی جانچ پڑتال کرتا ہے)، "تحقیق" کا مطلب چھپی ہوئی چیز کو تلاش کرنے، چھان بین کرنے، گڑبڑ کرنے اور اچھی طرح کھودنے کے بارے میں ہے۔

عملی طور پر، "săm soi" کو بعض اوقات "xăm xoi" کے معنی میں استعمال کیا جاتا ہے، جس میں مرکوز نگاہوں کا حوالہ دیتے ہوئے گویا کسی چیز کو دریافت کرنا ہو (جو کہ "săm soi" کا دوسرا معنی ہے جیسا کہ Hoàng Phê کی لغت میں بیان کیا گیا ہے: "انتہائی توجہ کے ساتھ دیکھنا، گویا ہر چھوٹی تفصیل کو دریافت کرنا")۔

لہذا، "xăm xoi" اور "săm soi" دو مختلف الفاظ ہیں، جو آزادانہ طور پر موجود ہیں اور مختلف معنی رکھتے ہیں، اور "xăm xoi" "săm soi" کی املا کی غلطی نہیں ہے، جیسا کہ ویتنامی لینگویج کنگ پروگرام نے غلطی سے مان لیا تھا۔

Hoang Tuan Cong (مضمون کنندہ)

ماخذ: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
سبزیوں کے کھیت میں۔

سبزیوں کے کھیت میں۔

میں ویتنام سے محبت کرتا ہوں۔

میں ویتنام سے محبت کرتا ہوں۔

بھرپور فصل کی خوشی

بھرپور فصل کی خوشی