
فجیا مون ایک پہاڑ ہے جو نا سام ٹاؤن، وان لینگ ضلع (پہلے) کے شمال مغرب میں واقع ہے، اب ہیملیٹ 3، نا سام کمیون میں ہے۔ اس کی بلند و بالا چٹانیں قلعے کی دیوار سے ملتی جلتی ہیں، جو دریائے Ky Cung پر اپنا عکس ڈالتی ہیں۔ ہائی وے 4 پہاڑ کے دامن سے تاریخی نشانات جیسے بو کنگ اور لنگ وائی کی طرف جاتی ہے۔ پہاڑ کو اس کے چینی نام، ڈیئن ٹران سون سے بھی جانا جاتا ہے، جو لینگ سون کے گورنر، نگو تھی سی (1726-1780) نے دیا تھا۔ یہ اپنی قدیم غاروں کی وجہ سے لینگ سون میں چونے کے پتھر کے مشہور پہاڑوں میں سے ایک ہے، حالانکہ یہ پہاڑ بہت بلند نہیں ہے، اس کی بلند ترین چوٹی صرف ہائی وے 4A سے تقریباً 100 میٹر بلند ہے۔
جب میں بچپن میں تھا، جب بھی میں اپنے دوستوں کے ساتھ کھیلنے کے لیے بو کنگ کی ڈھلوان پر جانے کے لیے پل کو عبور کرتا تھا، میں چٹان پر موجود "امورٹل کے ٹیبلٹ" کی تعریف کرنے کے لیے اپنا سر واپس جھکا لیتا تھا۔ یہ ایک چپٹی، جھکی ہوئی چٹان کی چاپ تھی جو پہاڑی کنارے سے نکل کر سڑک کی طرف جھکی ہوئی تھی۔ اس فلیٹ چٹان کے محراب کے بیچ میں ایک مستطیل، بالکل مربع، ہموار سطح کا سٹیل تھا جس میں چینی حروف کی سات قطاریں عمودی طور پر کھدی ہوئی تھیں۔ چونکہ سٹیل زمین سے 30 میٹر اونچا تھا اور اس نے برسوں سے عناصر کو خراب کر رکھا تھا، اس لیے جو کچھ دکھائی دے رہا تھا وہ چٹان میں تراشے گئے چینی حروف تھے۔ نا سام کے لوگ یہ نہیں پڑھ سکتے تھے کہ وہ کیا ہیں یا ان کا کیا مطلب ہے۔ نا سام کے لوگوں نے اسے "امرٹل کی گولی" کہا کیونکہ ان کا خیال تھا کہ صرف امر یا بدھ ہی چٹان کے محراب کو اس طرح چپٹا کر سکتے ہیں، ایک ترچھا سٹیل بنا سکتے ہیں، اور چٹان میں چینی حروف کو تراش سکتے ہیں!
بعد میں، جب ثقافتی تحفظ اور عجائب گھر کے کام کو زیادہ توجہ ملی، ماہرین کو Na Sam stele پر چڑھتے ہوئے، ہر ایک کردار کو احتیاط سے صاف کرتے اور دوبارہ تراشتے، پھر اس کی نقل اور ترجمہ کرتے ہوئے دیکھا گیا۔ تب پتہ چلا کہ یہ ڈائن ٹران سون سٹیل تھا، جس نے 1779 کے سرحدی گشت کو گورنر نگو تھی سی کے ذریعے نا سام کے ذریعے ریکارڈ کیا تھا، اس کے ساتھ چار سطری نظم بھی تھی۔ Dien Tran Son stele کے مواد کا ترجمہ پروفیسر Hoang Giap (Institute of Han-Nom Studies) نے کیا ہے:
نقل: Canh Hung کے سال کے موسم سرما میں، Ky Hoi کے سال میں، میں نے سرحدی فوج کی خدمت کی، گرمیوں کے پہلے دن، میں نے تمام دستوں کو بحری جنگی حکمت عملی کے لیے جمع کیا، پہاڑی درے پر چڑھا، اور جھیل کے کیمپ میں، میں نے ایک چھوٹا سا قانون لکھا۔
پہاڑ وسیع پانیوں کی طرح صاف ہیں۔
ہیروز کا کوئی نشان باقی نہیں رہا۔
آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ ہم اتفاق سے ملے ہیں اور قریبی دوست بن گئے ہیں۔
معزز اہلکار کی تلوار تھامے بیٹھا رہا۔
عام آدمی Nhi Thanh Ngo Thi Si نے یہ طہارت کا خط لکھا۔
ترجمہ: Ky Hoi (1779) کے سال کے سردیوں کے آخری مہینے میں، اوپر کے حکم کے بعد، وہ سرحدی گشت پر نکلا۔ واپسی پر وہ پہاڑ کے دامن میں ایک کشتی پر سوار ہوئے اور بحری جنگ کی مشق کی۔ وہ اس علاقے کا معائنہ کرنے کے لیے پہاڑ پر گیا اور اس موقع پر اس نے پہاڑ کا نام Dien Tran Son رکھا۔ اس نے فوجی کیمپ واپس آنے سے پہلے ایک رات آرام کیا اور چار سطری نظم اپنے پیچھے چھوڑ دی:
پہاڑ گہرے سبز ہیں، کھینچی ہوئی ابرو کی طرح۔ پانی اس طرح چمکتا ہے جیسے تیل لگا ہوا ہو۔
ان ہیروز کا کوئی سراغ نہیں مل سکتا جو کبھی اس جگہ سے گزرے تھے۔
یہ اناڑی ساتھی اتفاق سے اس خوبصورت منظر کو ٹھوکر مار کر گہرا دوست بن گیا۔
شراب کا فلاسک، چراغ، شاعری کی تھیلی، تلوار، تاج - یہ سب میرے ساتھ پڑے ہیں، اس منظر کو چھوڑنے سے گریزاں ہیں۔
اس نظم کا ترجمہ ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی بنگ تھانہ نے کیا ہے:
"وہ سبز پہاڑ جو تم پینٹ کرتے ہو، پانی تیل کی طرح ہے۔"
ہیرو کے پرانے قدموں کے نشانات کہیں نظر نہیں آتے۔
ایک اناڑی مسافر اتنا خوش قسمت ہوتا ہے کہ وہ ایک روحانی ساتھی تلاش کرے۔
"تلوار اور لالہ راستے جدا کرنے سے گریزاں ہیں۔"
Ngo Doc، اوپر سے حکم کی تعمیل کرتے ہوئے، سرحدی گشت پر نکلا۔ واپس آنے پر، اس نے اپنی کشتی کو پہاڑ کے نیچے موڑ دیا، جس سے ظاہر ہوتا ہے کہ اس نے دریائے Ky Cung کے ساتھ ساتھ چین کی سرحد تک کشتی کے ذریعے سفر کیا ہوگا۔ اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ دریائے کی کنگ کا نا سام سے گزرنے والا حصہ کافی بڑا تھا اور اس میں بہت زیادہ پانی تھا۔ پانی کی سطح فجی مون پہاڑ کے دامن تک پہنچ گئی ہوگی، جہاں آج پتھر کا سٹیل کھڑا ہے۔ ورنہ اسلاف نے اس پتھر کو کیسے تراش کر اس طرح کندہ کیا ہوگا؟
گشت کے علاوہ، گورنر اینگو نے دریا پر بحری جنگی تربیت کی بھی کمانڈ کی، جب کہ وہ خود علاقے کا معائنہ کرنے پہاڑ پر گئے۔ اس سے مزید ظاہر ہوتا ہے کہ ماضی میں دریائے Ky Cung کتنا گہرا اور چوڑا تھا۔
مزید پیچھے، 13ویں صدی میں، دریائے کی کنگ کا تاریخ میں پہلے ہی باریک بینی سے ذکر کیا گیا تھا، جو ٹران بادشاہوں کی سونگ خاندان کے خلاف جنگ سے منسلک تھا۔ ڈائی ویت کی مکمل تاریخ درج ہے: "کی ہوئی کے سال، 8ویں سال (1239) میں… بادشاہ ذاتی طور پر زمینی راستے سے سونگ خاندان کے Vinh An اور Vinh Binh کیمپوں پر حملہ کرنے گیا، پھر Kham اور Liem کے صوبوں سے گزرا… علاقے میں بڑے بحری جہاز چھوڑ کر، صرف XHanu کیمپ کے ذریعے Boatang تک کا سفر کیا۔ Tu Minh اور Bang Tuong صوبوں کے کچھ حصے، Tu Lang کا کچھ حصہ، اور Ky Cung دریا کے شمالی کنارے پر زمین کا کچھ حصہ۔ ایسوسی ایٹ پروفیسر، ڈاکٹر ووونگ توان نے وضاحت کی، "ان دونوں کیمپوں کو دبانے کے بعد، کنگ ٹران تھائی ٹونگ اور اس کی فوج پانی کے ذریعے گوانگ ڈونگ سے گوانگسی کی طرف سے Ninh Giang کے ذریعے، Binh Nhi گزرتے ہوئے Ky Cung دریا میں Na Sam اور پھر Lang Son تک واپس آئے۔"
بعد میں، دریائے Ky Cung ایک اہم نقل و حمل کا مرکز رہا، جس نے Na Sam شہر کو کشتیوں اور بحری جہازوں کے ساتھ ایک ہلچل والا علاقہ بنا دیا۔ یہ 19 ویں کے آخر اور 20 ویں صدی کے آغاز میں تھا، جب فرانسیسیوں نے ہنوئی -لانگ سون سے ڈونگ ڈانگ ریلوے لائن کی تعمیر میں سرمایہ کاری کی۔ اس کے بعد ، "ڈونگ ڈانگ سے نا چام تک 17 کلومیٹر کا سیکشن بنایا گیا تھا، جو دریائے کی کنگ کے بحری حصے سے منسلک تھا۔ اس حصے کو 15 نومبر 1921 کو عمل میں لایا گیا تھا" ("انڈوچائنا کے پبلک ورکس اینڈ ٹرانسپورٹیشن پروجیکٹس" - انجینئر نگوین ٹرونگ گیائی نے ترجمہ کیا - 2nd پورٹ ہاؤس - 2nd porti-198.
ڈاکٹر ہونگ وان پاؤ کی کتاب "وان لینگ: لینڈ اینڈ پیپل" اور 2010 میں پارٹی کمیٹی اور نا سام ٹاؤن کی پیپلز کمیٹی کی طرف سے شائع ہونے والی کتاب "نا سیم - اے بارڈر ٹاؤن" دونوں ریکارڈ کرتی ہیں: "ایک دور تھا جب لانگ چاؤ (چین) - تقریبا 50 کلومیٹر طویل نا سام ندی کے راستے کا استحصال کیا جاتا تھا۔ 3 ٹن کا وزن) بان ٹِچ تک پہنچ سکتا تھا 1922 میں صوبہ لینگ سون میں چلنے والی کشتیوں کی تعداد تمام اقسام کی 918 کشتیوں کے طور پر ریکارڈ کی گئی تھی، جن میں سے 8 ٹن وزن کی قسم کی تھیں جو 0.6 ٹن سے 6 ٹن تک تھیں۔"
اب بھی، نا سام سے گزرنے والے حصے میں دریائے Ky Cung کے پانی کی سطح بہت کم ہے۔ خشک موسم کے دوران، Dien Tran پہاڑی علاقے سے نیچے کی طرف دیکھتے ہوئے، بہت سی جگہیں ہیں جہاں سے کوئی گزر سکتا ہے۔ کوئی صرف یہ تصور کر سکتا ہے کہ 18ویں صدی کے اواخر میں، دریائے نا سام، اپنے وسیع پانی کے ساتھ، کئی موڑ کے بعد، سمت بدلنے اور چین میں بہنے سے پہلے بن ڈو تک تمام راستے Dien Tran-Phjie Mon پہاڑوں کے متوازی بہتا تھا۔ اور گشتی کشتیاں، جنگی جہاز، اور تجارتی بحری جہاز جو کبھی یہاں سے اوپر اور نیچے جاتے تھے، ایک بار اس پہاڑ کے دامن میں لنگر انداز ہو کر اپنے پیچھے ایک "ٹریژر ٹیبلٹ" چھوڑ کر اپنے کرداروں کے ساتھ ابھی تک بالکل محفوظ ہیں، پتھر میں گہرائی سے تراشے ہوئے ہیں۔
سٹیل کے بالکل ساتھ، پہاڑ کی چوٹی سے پہاڑ کے دامن تک ایک گہرا شگاف ہے۔ شگاف بہت تیز ہے، تلوار کے وار کی طرح چٹان میں گہرائی تک کاٹتا ہے، ایک دیو نے بنایا ہے جو غیر معمولی طاقت کے ساتھ ایک زبردست تلوار چلاتا ہے، آسمان اور زمین کے درمیان ایک مقدس حلف لکھتا ہے۔
اس شگاف کے بارے میں تین افسانے ہیں جن میں پہاڑ کے نام کی وضاحت کے لیے "دو بھائیوں" اور "دو بہنوں" کی کہانی بھی شامل ہے، ہانگ سلک (راچ مارکیٹ)۔ لیکن میں "The Giant Sword Scar" کی کہانی کی طرف زیادہ جھکاؤ رکھتا ہوں، جس میں ایک بہادر جنگجو کے بارے میں بتایا گیا ہے جو شمال سے حملہ آوروں کے خلاف لڑا تھا۔ صرف ایک بہادر، شاندار جنگجو، حب الوطنی کے جذبے سے جلنے والے اور غیر ملکی حملہ آوروں کے لیے نفرت سے بھرے ہوئے کے روپ میں، وہ اپنے طاقتور بازو کو سنبھال سکتا تھا اور آسمان و زمین کی وسعتوں میں اپنے ملک کے لیے زندگی اور موت کا عہد کر سکتا تھا۔
قدیم غاروں کی بات کرتے ہوئے، Phjia Mòn میں پہاڑ کے دامن سے لے کر پہاڑ کے وسط تک بہت سی بکھری ہوئی غاریں ہیں، کچھ تو تقریباً چوٹی تک پہنچ جاتی ہیں۔ جب میں چھوٹا تھا تو میں اپنے بڑے بہن بھائیوں کے ساتھ گاڑیوں کے ٹائر جلا کر پہاڑ کے دامن کے قریب چھوٹی غاروں کو دیکھنے کے لیے مشعلوں کے طور پر چلا جاتا تھا۔ جب ہم باہر آئے تو ہم میں سے ہر ایک کی ناک کالی ہو چکی تھی اور مار پڑی تھی۔ پی اے سی اے کی ایک بڑی غار ہے۔ 1979 کی سرحدی جنگ کے دوران، ہوئی ہون سے انخلاء سے پہلے، میرا خاندان اور زون 4 سے کئی دوسرے خاندان غار میں کمبل اور بستر لائے، گولہ باری سے بچنے کے لیے چٹانوں کی دراڑوں میں جگہ بانٹ دی۔ یہ غار پہاڑ کے درمیان سے گزرتا ہے اور اپنا سارا راستہ بان ہو کی طرف جانے والی سڑک تک سمیٹتا ہے۔
پہاڑ کی چوٹی کے قریب، ایک غار ہے جس میں ایک چھوٹا سا داخلی راستہ ہے لیکن ایک وسیع داخلہ ہے۔ برسوں سے یہ افواہیں گردش کرتی رہیں کہ یہ قدیم خزانوں کے چھپنے کی جگہ ہے، جو شاید چینیوں سے تعلق رکھتی ہے۔ قصبے کے بہت سے نوجوانوں نے تجسس اور ہمت کے جذبے سے کام لیا، تحقیقات کے لیے اوپر چڑھنے کی کوشش کی، اور افواہیں پھیل گئیں کہ غار میں بہت سے تابوت اور کنکال موجود ہیں، بظاہر قدیم لوگوں کے...
ان افواہوں کو رد کرنے کے لیے، 3 دسمبر، 2022 کو، وان لینگ ڈسٹرکٹ کی پیپلز کمیٹی نے، لینگ سون صوبے کے محکمہ ثقافت ، کھیل اور سیاحت اور ویتنام کے انسٹی ٹیوٹ آف آرکیالوجی کے ساتھ مل کر، فجا مون غار کا ایک سروے کیا۔ ابتدائی سروے کے نتائج سے ظاہر ہوا:
"Phja Mòn غار Na Sầm قصبے میں نیشنل ہائی وے 4A پر چٹانی پہاڑی سلسلے کے مرکز میں واقع ہے، جس کی اونچائی زمین سے 70m سے زیادہ ہے۔ ایک فیلڈ سروے کے بعد، ہنوئی کیو ہینگنگ کلب کے تعاون سے، ورکنگ گروپ نے Phja Mòn غار میں داخل ہونے کے لیے آگے بڑھا۔ مشاہدات کے مطابق، ابھی بھی 53 غار موجود ہیں، جن کے اندر 53 غار موجود ہیں۔ برقرار ہے، اور بہت سے برتنوں کے ٹکڑے اور آرائشی اشیاء بھی دریافت ہوئی ہیں…"
ماہرین کے مطابق غار میں دریافت ہونے والے قدیم تابوت اور نوادرات 17ویں یا 18ویں صدی کے ہیں۔ ویتنام انسٹی ٹیوٹ آف آرکیالوجی کی طرف سے تشخیص کے نتائج فی الحال زیر التوا ہیں۔
Phjia Mòn - میرے آبائی شہر میں Diễn Trận پہاڑ - بہت سے رازوں اور پراسرار کہانیوں کو چھپاتا ہے، جو صرف جزوی طور پر سائنسی برادری کی تحقیق اور تشخیص کے ذریعے ظاہر کیا جا سکتا ہے۔ اور کون جانتا ہے کہ پھر شاید اس سے بھی زیادہ راز اور پراسرار کہانیاں دریافت ہوں گی؟
ماخذ: https://baolangson.vn/con-day-vet-kiem-lung-troi-5067052.html






تبصرہ (0)