Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ایک عمر گزر گئی۔

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang04/04/2023


جب میں چھوٹا تھا تو میں نے اکثر انکل چنگ کو ہمارے گھر آتے دیکھا۔ وہ اور میرا باپ صحن کے کونے میں بیٹھ کر ڈھیروں باتیں کرتے، جوش سے باتیں کرتے۔ بچپن کے دنوں سے لے کر بارش میں ننگے کھیلنا، تیرنا سیکھنا، مچھلیاں پکڑنے کے لیے ڈیک بنانا، کھیتی باڑی کرنا، لڑکیوں سے شادی کرنا، شادیاں کرنا اور فوج میں بھرتی ہونا۔ جن دنوں وہ موڈ میں ہوتا تو چچا چنگ اپنا گٹار بھی لے آتے۔ ایک بجاتا، دوسرا گاتا۔ وقت کے ساتھ ساتھ ان کی آوازیں مدھم پڑ گئی تھیں، لیکن ان کے جذبات اب بھی چھلک رہے تھے، اور انہوں نے بڑے جوش و خروش سے گایا، ان کا ذائقہ انقلابی گیت تھا۔ وہ اونچی آواز میں اور پرجوش انداز میں گاتے تھے، اور جب بھی میری ماں پورے محلے کو بہرا بنانے پر انہیں ڈانٹتی تھی، پھر قہقہہ لگاتی تھی۔

بعد میں، جب میں ہائی اسکول کی لڑکی تھی، میرے والد گھر سے دور تھے، اور چچا چنگ ملنے آئے۔ مجھے موسیقی کا بھی شوق تھا، اس لیے جب میں نے گٹار دیکھا تو دوڑ لگا دی۔ ہم کھیلتے، گاتے اور باتیں کرتے۔ تھوڑی دیر بعد، میں اس کے پس منظر کی تمام تفصیلات جان کر حیران رہ گیا۔
اپنی جوانی میں، پڑھنے لکھنے کی بنیادی باتیں سیکھنے کے بعد، اس نے عجلت میں شادی کرنے اور بچے پیدا کرنے سے پہلے کیچڑ میں گھومتے ہوئے چند سال گزارے۔ اس نے سولہ سال کی عمر میں شادی کی اور بائیس سال کی عمر میں فوج میں شمولیت اختیار کی۔

ابتدائی طور پر اپنے آبائی صوبے میں تعینات تھا، بعد میں اسے ساٹھ کی دہائی میں سینٹرل ہائی لینڈز میں جاسوسی کمپنی میں منتقل کر دیا گیا۔ اس نے بہت سی لڑائیوں میں حصہ لیا، آوارہ گولیوں سے کئی زخموں کو برداشت کیا، سب سے زیادہ سنگین زخم اس کے بائیں بازو پر تھا۔ اس نے اپنی آستین لپیٹتے ہوئے یہ کہا۔ میں نے ایک بڑا داغ دیکھا، جہاں "چوہا" (وہ جگہ جہاں "چوہا" واقع تھا) ابھرا نہیں تھا بلکہ گہرا دھنسا ہوا تھا، جیسے "چوہا" نکال دیا گیا ہو۔ میری کراہت دیکھ کر وہ دل ہی دل سے ہنسا اور بولا، ’’بس ایک معمولی سا زخم ہے، ڈرنے کی کوئی بات نہیں!‘‘

میں نے اس سے پوچھا کہ کیا وہ مرنے سے نہیں ڈرتا، اور اس نے ڈرپوک اور شرمیلی ہونے کا بہانہ کرتے ہوئے قہقہہ لگایا (جیسے چھوٹی لڑکی سوال پوچھ رہی ہے)، لیکن اس کا طرز عمل واضح طور پر پرسکون تھا۔

- ہر کوئی موت سے ڈرتا ہے۔ لیکن ایک بار جب آپ جنگ میں ہیں، آپ کو مزید خوف نہیں آتا۔ خوف موت کی ضمانت نہیں دیتا، اور نہ ہی خوف کی کمی!

پھر اس نے مجھے سنہ 1962 کے بارے میں بتایا، جب ڈاک لک صوبائی فوج کی اہم حملہ آور کمپنی تیت کا جشن منانے والے دیہاتیوں کی حفاظت کے لیے فوج کو ڈنہ دین لے آئی۔ 30 تاریخ کی دوپہر کو دشمن نے تین بٹالین کو تین بازوؤں میں تقسیم کرکے ان کو گھیرے میں لے لیا۔ اگرچہ ہماری افواج کی تعداد بہت زیادہ تھی، لیکن ہم نے سخت مقابلہ کیا۔ اس نے پہلے کبھی اتنا غیر معمولی محسوس نہیں کیا تھا۔ اس نے گاؤں کی حفاظت کے سوا کچھ نہیں سوچا تاکہ وہ ٹیٹ کا جشن منا سکیں۔ اس وقت اچانک موت ایک پر کی طرح ہلکی سی لگ رہی تھی۔

سب سے پُرجوش اور جذباتی لمحہ وہ تھا جب میدان جنگ میں گولیوں کی گولیاں عارضی طور پر بند ہو گئیں۔ ایک لمحے کے لیے سکون، لیکن اسی لمحے، درد لامتناہی طور پر پھیل گیا – بوڑھے آدمی کی آواز گھٹ گئی، جذبات سے گھٹن گئی۔ بمباری کے بعد، درختوں کو کاٹ دیا گیا، ان کا رس خون کی طرح بہہ رہا تھا۔ ویران پہاڑوں اور جنگلوں میں۔ دھوپ، پیاس، بھوک۔ سپاہی، خاک آلود یونیفارم میں، ایک ساتھی کا نام پکارا جس کے ساتھ اس نے دھندلی، سرد رات کے جنگل میں ایک پتلا کمبل بانٹ رکھا تھا - جب وہ بول رہا تھا تو اس کے ہاتھ کو بھگونے والا خون، آنسو دھیرے دھیرے بہہ رہے تھے، اور مجھے بھی آنسو بہانے لگے۔ پھر وہ رو پڑا۔ مشکل کے آنسو بہہ رہے تھے جب اس نے چھاپے کے بعد چار گرے ہوئے ساتھیوں میں گھرا ہوا تھا۔ درد نے اس کے آنسو خشک کر دیے۔ درد خود درد سے کہیں زیادہ تھا۔

"وقت کا سب سے مشکل اور یادگار دور کون سا تھا؟" چچا چنگ اچانک بے چین ہو گئے، میری بات ختم ہوتے ہی ان کی آنکھیں سیاہ ہو گئیں۔

- یہ مت سمجھو کہ طوفانی اوقات میں شاندار کام ہمیشہ یاد رکھے جائیں گے۔ وہ اکثر پرامن اوقات میں بھول جاتے ہیں۔ لیکن میں انہیں کبھی نہیں بھولا۔ افسوس کی بات ہے کہ میں کسی ایسے نوجوان سے نہیں ملا (سوائے آپ کے) جو ان "پرامن اوقات میں طوفانی دور کی کہانیاں" سننا/یقین کرنا چاہتے ہیں۔

بوڑھے نے ایک لمبی آہ بھری۔ پھر گویا وہ کسی عزیز سے ملا ہو، اس نے بڑے جوش سے اپنی کہانی سنانی شروع کی:

- یہ 1966 کی بات ہے، جب وہ جنگی علاقے میں ایک مشن پر تھا، اسے پکڑ کر جیل میں ڈال دیا گیا۔ سات سال قید۔ سات سال - ایک مدت جو کسی شخص کی زندگی میں مختصر لگتی ہے، لیکن اگر آپ اس کہاوت پر غور کریں کہ "جیل میں ایک دن باہر ایک ہزار سال کی طرح ہے"۔ ابتدائی طور پر، اسے سینٹرل ہائی لینڈز کے تفتیشی مرکز میں حراست میں لیا گیا، پھر اسے 2nd کور، Playcu میں منتقل کر دیا گیا۔ Tet جارحیت کے دوران، ہمارے یونٹوں میں سے ایک نے Playcu جیل پر براہ راست حملہ کیا۔ اس جنگ کے بعد، اسے فوری طور پر Phu Quoc جیل میں منتقل کر دیا گیا۔

میں نے جنگ کے وقت کی جیلوں کے بارے میں بہت سی کہانیاں پڑھی تھیں، خاص طور پر کون ڈاؤ اور فو کوک جیلوں کے بارے میں۔ لیکن یہ پہلا موقع تھا جب میں ان سے ذاتی طور پر ملا تھا اور ان کی کہانیاں ان لوگوں سے سنی تھیں جنہوں نے خود اس کا تجربہ کیا تھا۔ میں توقع سے بے نیاز تھا، سنتے ہی میری سانس تقریباً روکی ہوئی تھی۔

انکل چنگ نے ایک ایک لفظ پر زور دیتے ہوئے کہا: "دونوں جیلیں، کون ڈاؤ اور فو کوک، خوفناک ڈراؤنے خواب تھے۔ انہوں نے نہ صرف ہمیں لاٹھیوں اور لاٹھیوں سے مارا بلکہ ہمیں دھمکیاں، دھمکانے اور اذیت دینے کے لیے دس انچ کے ناخنوں کا استعمال کیا۔ دور تک دیکھا تو اس کی ڈوبی ہوئی آنکھوں میں اداسی عیاں تھی جب وہ نرمی سے بول رہا تھا، پھر بھی اس کے الفاظ گہری اداسی سے گونج رہے تھے۔

"انہوں نے ہمیں ہر حصے میں مارا پیٹا۔ جن لوگوں نے اعتراف جرم کیا انہیں رہا کر دیا گیا، جب کہ 'ضد' کرنے والوں کو موت تک تشدد کا نشانہ بنایا گیا۔ میری چھٹی پسلی توڑنا قسمت کا ایک جھٹکا تھا،" اس نے اپنی پتلی پسلی کے پنجرے کی طرف اشارہ کرتے ہوئے کہا۔ "جب بھی موسم بدلتا ہے تب بھی درد ہوتا ہے۔ لیکن سب سے بڑا المیہ یہ تھا کہ اس جیل میں، میں نے اپنے بہت سے ساتھیوں کو مارتے پیٹتے دیکھا۔ شدید درد کے ساتھ ساتھ، لڑنے کا جذبہ بھی اپنی انتہا کو پہنچ گیا۔"

میرے جذباتی تاثرات کو دیکھ کر، جیسے میں کچھ بتانا چاہتا ہوں، اس نے کہا کہ وہ خوش قسمت ہیں کہ بم دھماکوں میں بچ گئے اور پھر بھی اپنی بیوی اور بچوں کے ساتھ دوبارہ ملنے کے لیے کافی حد تک نقصان پہنچا۔ ایک لمحے کے لیے توقف کرتے ہوئے اس نے افسردگی سے مزید کہا، "سب سے تکلیف دہ بات یہ ہے کہ میری والدہ کی قبر اب گھاس سے ڈھکی ہوئی ہے۔"

جب جنیوا معاہدے پر دستخط ہوئے، انکل چنگ کو جیل سے رہا کیا گیا، کچھ آرام اور صحت یابی ملی، اور پھر دوبارہ تعلیم کے لیے بھیج دیا گیا۔ اس کے بعد، وہ اسکواڈ 35 کے پولیٹیکل کمشنر بن گئے، عام انتخابات کی تیاری کرتے ہوئے اور بعد میں کمبوڈیا کے میدان جنگ میں بھیجے گئے نئے بھرتیوں کی تربیت میں حصہ لیا۔ ریٹائرمنٹ کے بعد وہ اپنے آبائی شہر واپس آگئے۔

یہ ایک پرانا، بوسیدہ سینہ تھا۔ چچا چنگ نے آہستہ اور احتیاط سے ایک نوٹ بک نکالی۔ کاغذ گیلا، ڈھیلا، پیلا، اور بہت سے صفحات بوسیدہ اور ٹوٹ پھوٹ کا شکار تھے۔ اسے کھولا تو صرف نظموں کے آثار اور جنگل میں لکھے گئے مضامین کے پتلے ٹکڑے رہ گئے۔ آنکھوں میں چمک کے ساتھ اس نے کہا، "یہ سب سے قیمتی چیز ہے،" پھر دیوار پر لٹکے گٹار کی طرف اشارہ کیا۔

اس کی انگلیوں کے ساتھ تاروں پر پھسلتے ہوئے، شاندار راگ اور کبھی کبھی طاقتور، کبھی کبھی نرم کہانی سنانے نے مجھے خوشی کے ان نایاب لمحات تک پہنچا دیا جو فوجیوں نے اپنے آلے کے ارد گرد بانٹ دیا تھا۔ اس وقت موت کو بھلا دیا گیا تھا۔

اس نے ہنستے ہوئے کہانی سنائی، آنکھیں پونچھتے ہوئے جیسے رونے ہی والا ہو۔ یہ بہت مزہ تھا! سب نے گایا، اچھا یا برا۔ انہوں نے ایک ہی وقت میں تالیاں بجائیں اور گایا۔ وہ واضح فخر سے بولا، اس کا چہرہ جوش و خروش سے چمک رہا تھا، جیسے وہ اپنے ساتھیوں کے ساتھ گا رہا ہو، نہ کہ میں۔ پھر اس نے قہقہہ لگایا:

- میں زیتھر بجانے کے بارے میں بھی زیادہ نہیں جانتا ہوں۔ میں اصل سے صرف ایک کسان ہوں۔ اس قسم کے کھیل کو "فاریسٹ میوزک" کہا جاتا ہے۔ میں نے اسے وقفے وقفے سے سیکھا، میں صرف یہ جانتا ہوں کہ کس طرح سٹرم کرنا ہے، لیکن اگر آپ مجھ سے میوزک تھیوری کے بارے میں پوچھیں تو میں بالکل بے خبر ہوں۔ کبھی کبھی میں ایک پورا گانا بجاتا ہوں جس میں صرف ایک ہی راگ بار بار بجتی ہے۔ اور جہاں تک تال کا تعلق ہے، میں صرف ایک موقع لیتا ہوں، شاعری اور دھیمے اور ٹرمنگ پر سوئچ کرتا ہوں۔ میں کوئی بھی گانا گا سکتا ہوں۔ اور پھر بھی میں اسے آسانی سے گاتا ہوں، اور کوئی مجھ پر تنقید نہیں کرتا۔

یہ کہنے کے بعد، وہ دل سے ہنسا، اس کی آنکھیں آنسوؤں سے چمک رہی تھیں جب اس نے بتایا کہ کیسے، ایک مارچ کے دوران، کندھے اور بازو میں زخمی ہونے کے بعد ایک دوست اس کے لیے گٹار لے کر گیا تھا۔ وہ پہاڑوں پر چڑھے، ندیوں کو عبور کیا، اور بہادری سے گولی چلائی، لیکن وہ اپنے گٹار کو کبھی نہیں بھولا۔

"گٹار کے تار اب بھی ہمارے ساتھیوں کی گرمجوشی کو برقرار رکھتے ہیں!" بوڑھے نے کہا، اس کی آواز جذبات سے کانپ رہی تھی۔

میں آخر تک کہانی سناتا رہا، جب مجھے معلوم ہوا کہ چچا چنگ کی بیوی بھی ایک سپاہی تھی - ایک رضاکار نوجوان جو میدان جنگ میں بطور نرس کام کرتا تھا۔

جنگ سے واپسی پر دونوں ثابت قدم سپاہی اپنے بچپن کے تین کمروں کے اینٹوں کے گھر میں سادہ رہے۔ بوڑھا، بہت پرانا!

میرے والد نے افسوس کے ساتھ بتایا: "انکل چنگ کی بیوی کو جگر کا کینسر ہے۔ چچا چنگ بوڑھے اور اناڑی ہیں، اس لیے انھوں نے اس کی دیکھ بھال کے لیے کسی کو ملازم رکھا۔ لیکن ان کے بچے کہاں ہیں؟" میرے والد غصے میں آ گئے، اپنی بیٹی پر نازیبا اور بے فکر ہونے کا الزام لگاتے ہوئے، محلے میں کیا ہو رہا ہے اس سے بالکل بے خبر تھے۔ ان کا ایک بچہ تھا، لیکن وہ بچہ چند سال قبل ایک ٹریفک حادثے میں مر گیا تھا—ان کا اکلوتا بچہ۔ اب اس کی بیوی بیمار ہے، اور چچا چنگ بوڑھے اور کمزور ہیں، اس لیے انھیں اس کی دیکھ بھال کے لیے کسی کو رکھنا پڑتا ہے۔
اپنے والد کی کہانی سننے کے بعد، میں نے فوری طور پر ان سے ملنے کا ارادہ کیا، اس امید پر کہ ان کے بوجھ میں سے کچھ بانٹوں گا۔

اس کی تھکن میں، اس کی آواز ٹوٹ رہی تھی، میری خالہ نے مجھے بتایا کہ وہ اب ٹھیک ہے۔ وہ اس عمر کو پہنچ چکی تھی جو اس سے پہلے شاذ و نادر ہی دیکھی گئی تھی، اس لیے اس نے موت کی پکار کو قبول کیا۔ جب اسے پہلی بار اپنی بیماری کا علم ہوا تو وہ پریشان اور افسردہ تھی لیکن بعد میں سکون سے اپنی قسمت کو قبول کر لیا۔ چچا چنگ نے اپنی بیوی سے کہا کہ ایسی زندگی کافی ہے۔ کوئی پچھتاوا نہیں۔

آخری بار، نئی زندگی شروع کرنے کے لیے اپنے آبائی شہر سے نکلنے سے پہلے، میں نے انکل چنگ کو اپنے گٹار کے ساتھ پورچ پر اکیلے بیٹھے دیکھا۔ میں الوداع کہنے اندر چلا گیا۔ اس نے خوش دلی سے میری جوانی کے دور دور تک سفر کرنے کی خواہش کی حمایت کی۔ پھر اس نے کہا، "اگر میں کافی صحت مند ہوتا تو میں بھی جاؤں گا، اپنے گٹار کے ساتھ ان جگہوں پر گھومنا چاہتا ہوں جہاں میں نے اپنی جوانی میں جانا تھا، صرف پرانے گانے گانا..."



ماخذ

تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی زمرے میں

ویتنام U23 کی فتح کے بعد ہنوئی کی نیندیں اڑ گئیں۔
14ویں قومی کانگریس - ترقی کی راہ پر ایک خاص سنگ میل۔
[تصویر] ہو چی منہ سٹی بیک وقت تعمیراتی کام شروع کر رہا ہے اور 4 اہم منصوبوں پر کام شروع کر رہا ہے۔
ویتنام اصلاحات کی راہ پر ثابت قدم ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

14 ویں پارٹی کانگریس میں اعتماد گھروں سے لے کر گلیوں تک ہر چیز پر چھایا ہوا ہے۔

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ