Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

جب گاؤں کے دروازے چینی حروف کے ساتھ "جنون" ہو جاتے ہیں۔

(Baohatinh.vn) - وان زا گاؤں کا گیٹ (لام ترونگ تھوئے کمیون، ڈک تھو ضلع، ہا ٹین صوبہ) حال ہی میں تعمیر کیا گیا تھا، لیکن چینی حروف میں گاؤں کے نام اور جوڑے کی نمایاں نمائش نے کچھ ناپسندی کو جنم دیا ہے۔

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh12/06/2025

bqbht_br_1dji-0181.jpg
وان زا گاؤں کا گیٹ (لام ترونگ تھو کمیون) جون اور نومبر 2024 کے درمیان تعمیر کیا گیا تھا۔ یہ گیٹ تین داخلی راستوں پر مشتمل ہے: ایک مرکزی دروازہ 6 میٹر چوڑا؛ اور دو طرفہ دروازے، ہر ایک 1.2 میٹر چوڑا۔ سائیڈ گیٹس خالصتاً آرائشی ہیں اور داخلے کے لیے استعمال نہیں ہوتے۔ مرکزی دروازے پر چار چھتیں ہیں (دو مرکزی چھتیں اور دو گیبل چھتیں)۔ چھتیں سرخ ٹائلوں سے ڈھکی ہوئی ہیں، سفید پینٹ کے ساتھ مل کر ایک ہم آہنگ ڈھانچہ بنایا گیا ہے۔
bqbht_br_1dji-0184.jpg
گیٹ کو دو ستونوں کے ساتھ ڈیزائن کیا گیا ہے، دونوں کی شکل قلم کی طرح ہے۔ مرکزی ستون اور گیٹ کے اگلے حصے پر چینی حروف (روایتی چینی حروف) کندہ ہیں جو اوپر سے نیچے تک چل رہے ہیں۔ دونوں طرف کے ستونوں پر ویتنامی حروف کندہ ہیں۔
bqbht_br_1dsc04851.jpg
گیٹ کا مرکزی اگواڑا گہرا بھورا پینٹ کیا گیا ہے، جس میں بڑے، پیلے چینی حروف (روایتی چینی) سب سے اوپر ہیں۔ نیچے، "وان زا گاؤں" کا نام چھوٹے حروف میں لکھا گیا ہے۔
bqbht_br_1dsc04833.jpg
تحقیقات کرنے پر پتہ چلا کہ گاؤں کے گیٹ کو مکمل طور پر وان زا گاؤں کے ایک رہائشی نے فنڈ دیا تھا۔ گاؤں کے داخلی دروازے کا گیٹ 2024 کے آخر میں مکمل ہوا...
bqbht_br_1dsc04876.jpg
گاؤں سے باہر جانے والا گیٹ فی الحال زیر تعمیر ہے، جس کا فریم بنایا جا رہا ہے۔
bqbht_br_1dsc04870.jpg
"ہمارے گاؤں والے بہت خوش ہیں کہ گاؤں کا دروازہ اتنا شاندار اور خوبصورت بنایا گیا ہے۔ یہ پورے گاؤں کے لیے فخر کا باعث ہے۔ تاہم، زیادہ تر لوگ مرکزی ستونوں پر بڑے، ابھرے ہوئے چینی حروف کو نہیں سمجھتے۔ شاید ثانوی ستونوں پر چھوٹے ویتنامی حروف کا ترجمہ ہے،" وان کی رہائشی مسز نگوین تھی ٹام نے کہا۔
bqbht_br_1dsc04846.jpg
حقیقت یہ ہے کہ گاؤں کے دروازے بنیادی طور پر چینی حروف کا استعمال کرتے ہیں، جبکہ ویتنامی حروف کو چھوٹے سائز میں یا "ترجمے" کے طور پر ظاہر کیا جاتا ہے، کچھ حد تک تکلیف دہ ہے، کیونکہ آج زیادہ تر لوگ، خاص طور پر نوجوان نسل، چینی حروف کو نہیں پڑھ سکتے۔ مزید تفتیش سے پتہ چلتا ہے کہ ترجمے چینی ویتنام کی شکل کی بھی پیروی کرتے ہیں، جس کی وجہ سے قارئین کو سمجھنا مشکل ہو جاتا ہے۔
bqbht_br_1dsc04881.jpg
ڈک تھو ضلع میں بھی، بڑے پیمانے پر گاؤں کے دروازوں پر جیسے کہ ڈونگ تھائی گاؤں میں، جو اپنی علمی روایت کے لیے جانا جاتا ہے، لوگ اب بھی خطاطی کے انداز میں ویتنامی Quốc ngữ رسم الخط کا استعمال کرتے ہوئے اپنی ثقافتی اقدار کا اظہار کرنے کا انتخاب کرتے ہیں۔ یہ نقطہ نظر زیادہ مناسب سمجھا جاتا ہے اور دیہی زمین کی تزئین کے جوہر کو محفوظ رکھنے میں معاون ہے۔
کے bqbht_br_1dsc04889.jpg
کلچر، سائنس اور انفارمیشن ڈپارٹمنٹ (ڈک تھو ڈسٹرکٹ پیپلز کمیٹی) کی سربراہ محترمہ لی تھی ہیوین ٹرانگ کے مطابق، گاؤں کے دروازے کی تعمیر کا فیصلہ مقامی حکام اور گاؤں کے ذریعے کیا جاتا ہے۔ وان زا گاؤں کے گیٹ کی تعمیر کے حوالے سے محکمہ کو کوئی اطلاع موصول نہیں ہوئی ہے۔ اگر تعمیر نا مناسب ثابت ہوتی ہے، تو ہم اس بات کو یقینی بنانے کے لیے ترامیم تجویز کریں گے کہ یہ مقامی رسم و رواج اور روایات کے مطابق ہو، اور علاقے میں ثقافتی اور جمالیاتی اقدار کی حفاظت کرے۔

وان زا گاؤں کے گیٹ پر چینی حروف کو کمپیوٹر کا استعمال کرتے ہوئے بنایا گیا تھا، جس کے نتیجے میں سخت، غیر فطری جھٹکے لگتے تھے۔ مرکزی ستون پر چینی حروف اور ثانوی ستون پر "ترجمہ" مکمل طور پر درست نہیں ہیں، واضح اور جامعیت کی کمی ہے۔ اگرچہ چینی حروف انتہائی آرائشی ہیں، لیکن زیادہ تر لوگوں کے لیے انہیں سمجھنا مشکل ہے۔ فی الحال، بہت سے گاؤں کے دروازوں نے خطاطی میں لکھے ہوئے ویتنامی حروف کا انتخاب کیا ہے، جو کہ ویتنامی دیہی علاقوں کے لیے زیادہ مانوس اور زیادہ موزوں ہے۔

ڈاکٹر Nguyen Tung Linh

ہا ٹین یونین آف لٹریچر اینڈ آرٹس کے وائس چیئرمین

ویڈیو : ڈک تھو میں گاؤں کا دروازہ اپنے چینی کرداروں کے ساتھ نمایاں ہے۔

ماخذ: https://baohatinh.vn/khi-cong-lang-sinh-chu-han-post289581.html


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
M'nong خاندان

M'nong خاندان

ویتنامی طلباء

ویتنامی طلباء

ٹرول نیٹ کے ساتھ ماہی گیری کا بھرپور موسم

ٹرول نیٹ کے ساتھ ماہی گیری کا بھرپور موسم