Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ادیب میلان کنڈیرا 94 سال کی عمر میں انتقال کر گئے۔

Báo Thanh niênBáo Thanh niên12/07/2023


یکم اپریل 1929 کو جمہوریہ چیک کے برنو میں پیدا ہوئے، میلان کنڈیرا کو 1952 میں پراگ فلم اکیڈمی میں لکھنے اور عالمی ادب میں لیکچرر بننے سے پہلے اپنے والد، ایک مشہور پیانوادک کے ذریعے فنون لطیفہ سے روشناس کرایا گیا۔

Nhà văn Milan Kundera qua đời ở tuổi 94 - Ảnh 1.

مصنف میلان کنڈیرا (1929 - 2023)

ان کی ادبی شہرت ان کی نظموں اور ڈراموں سے پیدا ہوئی۔ مختلف سیاسی تبدیلیوں کے بعد وہ 1975 میں فرانس چلے گئے اور وہیں سکونت اختیار کی۔

ان کا پہلا ناول، Žert (لفظی: The Joke)، جو 1967 میں شائع ہوا، چیکوسلواکیہ کے اندر ہونے والی تاریخی تبدیلیوں سے متاثر تھا اور ایک شاندار کامیابی تھی۔

وہ جاز موسیقار کے طور پر ایک چھوٹے سے شہر میں پبوں میں کام کرتا تھا، اور آخر کار اسے آرٹ میں آزادی مل گئی۔

1984 میں، ان کا بہترین اور مشہور ناول ، *The Unbearable Lightness of Being* شائع ہوا، جس نے ایک عظیم مصنف کی بین الاقوامی حیثیت کو مستحکم کیا۔ اس کے بعد *The Immortality * (1988)، *Slowness* (1995)، *Identity* (1998) اور *L'Ignorance * (2000) جیسے کام کیے گئے، یہ سب فلسفیانہ موضوعات، پرانی یادوں، یادوں اور گھر کی خواہش کے بارے میں بات کرتے ہیں۔

2019 میں، 40 سال اپنے وطن سے دور رہنے کے بعد، کنڈیرا اور ان کی اہلیہ ویرا کی چیک شہریت بالآخر بحال ہوگئی۔ فرانس میں جمہوریہ چیک کے سفیر پیٹر ڈرولاک نے اسے "چیک ریپبلک کے عظیم ترین چیک مصنف کی طرف سے ایک بہت اہم علامتی اشارہ" قرار دیا۔

سالوں کے دوران، اس نے بڑے اور معمولی دونوں طرح کے متعدد ایوارڈز جیتے ہیں، اور ادب میں نوبل انعام کے اگلے وصول کنندہ ہونے کی سب سے زیادہ پیش گوئی کی گئی ہے۔

Nhà văn Milan Kundera qua đời ở tuổi 94 - Ảnh 2.

میلان کنڈیرا کی تخلیقات ویتنام میں ریلیز ہوئیں

سلمان رشدی، ہندوستانی نژاد برطانوی مصنف جو اپنے قابل ذکر ناولوں کے لیے جانا جاتا ہے، نے کنڈیرا کو "عظیم ترین مصنفین میں سے ایک کے طور پر تبصرہ کیا، جس نے اپنے قارئین کے تخیل پر انمٹ نقوش چھوڑے ہیں۔"

ویتنام میں، ان کی بہت سی تخلیقات کا دو دہائی قبل ویتنام میں ترجمہ اور شائع کیا گیا تھا۔ ایک سمجھدار مترجم ہونے کے ناطے، کنڈیرا بہت منتخب تھا۔ آج تک، صرف مصنف Nguyên Ngọc، مترجم Trịnh Y Thư، اور نقاد Phạm Xuân Nguyên (قلمی نام Ngân Xuyên) کو ان کی تخلیقات کا ترجمہ کرنے کا اختیار دیا گیا ہے۔

میلان کنڈیرا کی کتابیں جب شائع ہوتی ہیں تو اس کا تقاضا یہ بھی ہوتا ہے کہ سر ورق پر ان کا کوئی تعارف، تعریف یا سوانح حیات نہ ہو۔



ماخذ لنک

تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

Sản phẩm

Happy Vietnam
Little Tuệ An امن سے محبت کرتا ہے - ویتنام

Little Tuệ An امن سے محبت کرتا ہے - ویتنام

قومی تہوار کی خوشی

قومی تہوار کی خوشی

نیا چاول فیسٹیول

نیا چاول فیسٹیول