تاریخی محققین کی جمع کردہ معلومات کے مطابق یہ ڈائری لاؤس میں مرنے والے ویتنام کے رضاکار فوجی کی ہے۔ اس کا نام Ly Ngoc Thinh ہوسکتا ہے۔
نوٹ بک میں مختلف ہینڈ رائٹنگ کے ساتھ ایک صفحہ تھا، غالباً اس کے ساتھیوں نے درج کیا تھا: "1946 میں پیدا ہوئے۔ کاؤ لین نسلی گروہ۔ والد پارٹی کے رکن تھے... Tuyen Quang . بہت مہربان۔ ان کی لڑائی کے محرکات بہت درست تھے۔ پاک روح، اعلیٰ انقلابی جوش و خروش، بھروسہ مند اور بہادر سپاہیوں سے محبت کرتے ہوئے، جنگ میں بہادر سپاہیوں کے ساتھ۔ ایک انتہائی مشکل صورتحال کے دوران نائب..."
یہ صفحہ ڈائری کا ہے۔ |
ڈائری پڑھ کر ہم انقلابی سپاہی کی ذمہ داری اور عزت کا احساس اس وقت محسوس کر سکتے ہیں جب ملک خطرے میں ہو، وطن عزیز کی آزادی اور عوام کی خوشیوں کی حفاظت کے لیے اپنے آپ کو قربان کرنے کے لیے تیار ہو: "کمیونسٹ پارٹی کے رکن کو یہ معلوم ہونا چاہیے کہ وہ ایسا راستہ کیسے چننا ہے جو جینے کے لائق ہو اور مرنے کے لائق ہو، یہاں تک کہ اگر کوئی صرف 20 سال جیتا ہے، تو یہ سو سال کی زندگی سے بہتر ہے۔ میری زندگی اور میرا وجود جمہوری جمہوریہ ویتنام کی آزادی اور علاقائی خودمختاری کے تحفظ کے لیے دشمن کو مارنے کے لیے براہ راست ہتھیار اٹھانے میں صرف ہوا ہے، اس لیے فوج میں رہنے والے ایک نوجوان کے طور پر، مجھے اپنے نظریے کا تعین کرنا چاہیے، ایک اعلیٰ جنگی جذبہ اور مضبوط عزم کو قبول کرنے کے لیے تیار رہنا چاہیے۔
ملک گیر مزاحمتی جنگ کے دوران پارٹی کی قیادت اور صدر ہو چی منہ پر اعتماد کا اظہار کرنے والے اندراجات کے علاوہ دشمن کے ہاتھوں روند دیے جانے والے جنوب کے لوگوں کے لیے دلی محبت کا اظہار کرنے کے علاوہ، ڈائری میں ایسے صفحات بھی ہیں جو خالص بین الاقوامی جذبات کا اظہار کرتے ہیں۔
13 دسمبر 1968 کو ان کی پلاٹون لاؤس میں ایک مشن پر روانہ ہوئی۔ اس نے لکھا: "ہم نے لاؤس میں لڑنے کے لیے اپنا مارچ شروع کر دیا ہے۔ جانے سے پہلے، میں نے اپنی ذہنیت اور اعلیٰ جنگی جذبے کا پہلے ہی تعین کر لیا تھا۔ خاص طور پر، یہ مارچ مشکلات سے بھرا ہو گا، بھاری بوجھ اٹھائے گا، دن رات مارچ کرے گا، اور طویل فاصلوں کا سفر کرے گا۔ لیکن میں سمجھتا ہوں کہ ایک بہادر ویتنامی شخص کی حیثیت سے میری زندگی عزت اور فخر سے بھری ہو گی۔ مجھے دشمن کے خلاف مضبوطی سے آگے بڑھنا چاہیے۔ پیارے انکل ہو اور ویتنامی عوام اس لیے مجھے خون کے آخری قطرے تک پارٹی کی پیروی کرنی چاہیے۔
ویتنامی انقلاب اور لاؤٹیان انقلاب ایک ہیں۔ ہمارا وطن اور ہمارے دوست ایک ہیں، اس لیے میں بین الاقوامی مشنوں پر جانے کے لیے بہت پرجوش ہوں۔ میں قربانی یا اجر کا حساب نہیں لگاتا، خواہ میں لاؤس میں اپنے آپ کو قربان کر دوں، یہ عوام کے لیے، وطن کے لیے، ویت نامی اور لاؤشیائی قوموں کے مشترکہ انقلاب کے لیے ہے۔ لاؤس اور ویتنام کے لوگوں کو اپنی قوموں کی آزادی اور انسانیت کی ترقی کے لیے امریکیوں سے لڑنے کے لیے متحد ہونا چاہیے... "25، 26، 27، اور 28 دسمبر 1968 کے چار دنوں میں، میں نے فا تھی میں جنگ لڑی تھی۔ بموں اور گولیوں نے زمین کو ہلا کر رکھ دیا تھا، لیکن میرا عزم، چاہے اس کا مطلب یہ تھا کہ ساری زندگی جنگ لڑنا ہی تھا۔ لاؤس اور ویتنام کے لوگ فا تھی میں غلامی کرنے سے بہتر ہے کہ لاؤس کے میدان جنگ کا ایک اہم علاقہ ہے، اس لیے دشمن نے بھی لاؤس پر حملہ کرنے کے لیے فا تھی کو اسپرنگ بورڈ کے طور پر استعمال کیا۔ وہ جگہ بھی بہت اہم ہے، اس لیے چاہے ہمیں لڑنا پڑے اور خود کو قربان کرنا پڑے، ہم فا تھی کو ضائع نہیں ہونے دیں گے۔
ڈائری میں آخری اندراج یہ ہے: "ام اور تھین ہوئی ما گاؤں میں بٹالین کی سمری میٹنگ میں گئے اور ایک دوسرے کو اپنے خاندانوں، بیویوں اور بچوں کے بارے میں بتایا۔ وہ ایک دوسرے کے ساتھ گہری محبت رکھتے تھے۔ اگرچہ وہ ایک ہی والدین کے گھر پیدا نہیں ہوئے تھے، ان کے آبائی شہر دریاؤں اور پہاڑوں سے الگ تھے، پھر بھی انہیں ایک دوسرے سے ملنا پڑا، پھر بھی بہت سے پہاڑوں کو عبور کرنا پڑا، پھر بھی ایک دوسرے سے ملنا پڑا۔ دوستو، ایک دوسرے پر بھروسہ کرنا اور ان کی مدد کرنا، اور اپنے کام کو مکمل کرنے کے لیے مل کر آگے بڑھنا، اگرچہ ہماری صحت پارٹی اور لوگوں کے لیے محدود ہے، ہمیں اپنا مشن مکمل کرنا چاہیے اور اپنے وطن واپس جانا چاہیے جیسا کہ ہم نے قسم کھائی تھی: 'میں چھوڑنے کا وعدہ کرتا ہوں، میں اپنے وطن واپس نہیں آؤں گا جب تک امریکی دشمن کو شکست نہیں دی جاتی'" (24 جنوری 1969)۔
ڈائری ایک انقلابی سپاہی کے غیر متزلزل جذبے اور پاکیزہ، عظیم بین الاقوامی جذبات دونوں کی عکاسی کرتی ہے: "آج ہوا پر گولیوں کی گولیوں کی دور دراز آواز سن کر، فتح کی خبر... میرا دل ان سپاہیوں، پیارے جنگجوؤں کو یاد کرتا ہے جنہوں نے بہت سی مشکلات پر قابو پالیا، جو اپنے وطن کو آزاد کرانے کے لیے گئے، اپنے لوگوں سے پیار کرنے والے، اپنے بچوں اور دیہاتیوں کی طرح پیار کرنے والے والدین سے پیار کرتے تھے۔ ان کے سفر میں بوڑھی مائیں تحائف لے کر آئیں، لیکن اس نے انکار کر دیا، 'بھائی تم کون ہو کہ تم اپنا نام، اپنی عمر، اپنا وطن چھپاتے ہو، میں تم سے پوچھنا چاہتا ہوں، لیکن تم یہ نہیں کہنا چاہتے کہ تم صرف مسکراتے ہو، تم بہت دیر تک مسکراتے ہو، پھر کہتے ہو کہ تم لاؤٹیائی ہو لیکن دور دراز کی سرزمین کے لوگ، مشترکہ دشمن اور مشترکہ دشمن ہو. پیار، کہ آپ لڑنے گئے تھے، کیا یہ سچ ہے، بھائی آپ ویتنام کے کمیونسٹ ہیں، اوہ ماضی کے کمیونسٹ کتنے خوبصورت تھے، میں پوری طرح نہیں سمجھا، بھائی، اب مجھے آپ سے مل کر خوشی ہوئی، فوجیوں سے..." "فوجی یہاں پرولتاریہ بین الاقوامیت سے متحد ہو کر مشترکہ دشمن کو مارنے کے لیے آئے تھے، اور آزادی کی جنگ لڑنے کے لیے نکلے تھے۔"
یہ ڈائری، جو 1968-1969 کے سالوں کے دوران لکھی گئی تھی – جو خاص طور پر امریکہ کے خلاف مزاحمتی جنگ کا ایک شدید دور تھا – ایک خود بند نوٹ بک ہے، جس کی پیمائش 9cm x 12cm ہے، جو جیب میں لے جانے میں بہت آسان ہے۔ سیمنٹ کے کاغذ سے بنے کور کا صرف آدھا حصہ باقی ہے۔ تحریر دھندلی ہے، اور کچھ الفاظ ناقابل قبول ہیں۔ نوٹ بک ایک ڈائری اور نوٹ بک دونوں کے طور پر کام کرتی تھی۔ اس کا مواد بہت متنوع ہے، جس میں ملاقاتوں، مطالعات اور قراردادوں کے ریکارڈ شامل ہیں۔ ایک صفحہ جنوری 1969 کے لیے پلاٹون کے الاؤنس کی فہرست دیتا ہے۔ پہلے چند صفحات میں کئی گانے شامل ہیں: تین ویتنامی گانے، دو لاؤٹیائی گانے، اور انٹرنیشنل کا ویتنامی ترجمہ۔ دو لاؤٹیائی گانوں میں سے، ایک آواز کے ٹریک کے طور پر ریکارڈ کیا گیا ہے، اور دوسرا ویتنامی ترجمہ کے طور پر (مثال کے طور پر، "فاصلے میں بندوق کی گولی کی آواز سننا")۔
متن اور تصاویر: NGUYEN ANH THUAN
* براہ کرم متعلقہ خبریں اور مضامین دیکھنے کے لیے متعلقہ سیکشن پر جائیں۔
ماخذ: https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/theo-dang-den-giot-mau-cuoi-cung-844450






تبصرہ (0)