Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

جشن آزادی کی شاعری

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường01/09/2023


جنوب مشرقی ایشیا میں پہلی مزدور کسان ریاست قائم ہوئی۔ ویتنام کے دو الفاظ جوش اور فخر سے گونجتے ہیں، شاعری، موسیقی اور مصوری کے لیے ایک نیا، شدید اور متحرک الہام پیدا کرتے ہیں، جس سے ملک کی ثقافت اور فنون رنگ و رنگ بدل جاتے ہیں۔ اس کے بعد سے ہمارے ادب میں صرف ایک تحریک تھی: انقلابی ادب۔
شاعر سب سے زیادہ حساس لوگ ہیں، جنہوں نے ہمارے لیے بہت سے خیالات، خوشیاں، غم، پریشانیاں اور ایک نئے ویتنام کے روشن مستقبل کے خوابوں کا اظہار کیا ہے۔ انقلابی شاعری میں جو الہام پایا جاتا ہے وہ خوشی، جذبہ اور قوم کے "دوبارہ جنم" کے لیے جوش و جذبہ ہے۔ Xuan Dieu وہ شاعر ہے جو اس وقت کے کسی بھی دوسرے رومانوی شاعر سے زیادہ گاتا ہے:

قربت سے شاعری کا ایک دھارا بہتا ہے۔
دور سے دوبارہ قریب

(شاعری کا نیا ماخذ)

یا "ملک جیورنبل سے بھرا ہوا ہے/ چاول کی ٹہنیاں اب بھی بڑھ رہی ہیں" (دیہی علاقوں)۔ اگست انقلاب سے پہلے، Xuan Dieu ایک شاعر تھا جو ہمیشہ محبت کے لیے پرجوش خواہش، جینے کی خواہش اور زندگی کے ساتھ بات چیت کرنے کی خواہش رکھتا تھا۔ آزادی کے دو ماہ سے زیادہ کے بعد، 30 نومبر 1945 کو، Xuan Dieu نے طویل نظم "The National Flag" مکمل کی اور فادر لینڈ کے پیلے ستارے کے ساتھ سرخ پرچم کی مقدس علامت کے ذریعے شاعر نے خوشی سے ویتنام کا خیرمقدم جوش سے بھرپور آیات کے ساتھ کیا:

ہوا چیخ رہی ہے! ہوا کی چیخیں، ویتنامی ہوا چیخ رہی ہے۔
... ویتنام! ویتنام! پیلے ستارے کے ساتھ سرخ پرچم!
یوم آزادی پر سانس لینے کے لیے سینہ دبایا گیا۔
ہر طرف سے نئے وسائل انڈیل رہے ہیں۔

131150554_3907793989231932_4853030097544841338_n.jpg

Xuan Dieu نے "پیلے ستارے کے ساتھ سرخ پرچم کے نیچے" آزادی کے لیے قوم کی جدوجہد کا خاکہ بنایا۔ جھنڈا ہر جگہ تھا اور ملک کے تمام حصوں میں لہرا رہا تھا: "کچھ ہی دن تھے جب ویتنام بہت خوبصورت تھا/ پورے ویتنام میں جھنڈا لوگوں کے دلوں کے ساتھ اڑ گیا" ۔ جھنڈے نے بہت سے سپاہیوں کے قدم اٹھائے، فوج کی امنگوں پر زور دیا، انہیں تمام مشکلات اور خطرات پر قابو پانے اور جیتنے کی طاقت دی: "ایک چمکتے ہوئے پیلے ستارے کے ساتھ جھنڈا تھامنا/ جھنڈا ایک آنکھ کھلی اور پوری رات جاگنے کی طرح ہے/ چوٹی پر ہمیشہ کے لیے جلتی ہوئی آگ کی طرح"۔

1946 کے اوائل میں، Xuan Dieu نے دوسری مہاکاوی نظم "قومی کانفرنس" مکمل کی تاکہ عوام کی طرف سے منتخب ویتنام کی پہلی قومی اسمبلی کی تعریف کی جا سکے۔ مصنف نے اس کا موازنہ ٹران خاندان کی ڈائن ہانگ کانفرنس سے کیا۔ وہاں سے، اس نے نئی جیتی ہوئی آزادی کے تحفظ اور نوجوان ویتنام کی حفاظت کے لیے لڑنے کے لیے پرعزم تمام لوگوں کی یکجہتی اور اتحاد کی خواہش کی تصدیق کی۔ "نیشنل کانفرنس" نے پہلی آزاد ویت نامی ریاست کی تعمیر اور حفاظت کے لیے "ہاتھ میں چاقو اور بندوقیں" رکھنے والے لوگوں کی تمام نسلوں کا استقبال کرنے کے لیے اپنے بازو کھول دیے۔ اس کے علاوہ، Xuan Dieu نے دوسری نظمیں بھی لکھیں جیسے کہ "ایک مظاہرہ"، "جنرل... نان اسٹرائیک"... ویتنام کے غداروں اور نوخیزوں پر تنقید اور طنز کرنے کے لیے جو نوجوان حکومت کے خلاف لڑ رہے تھے۔

Poet To Huu - ویتنامی انقلابی شاعری کے سرکردہ پرچم نے اپنے وطن میں اگست کے انقلاب کا خوشی سے استقبال کیا، نظم " Hue in August"، رومانوی الہام کے ساتھ لکھی گئی، جوش و خروش سے بھری ہوئی، اہم واقعات کو ریکارڈ کرتے ہوئے:

چار ہزار سال سے چپٹا سینہ، آج سہ پہر تیز ہوا
فلانا۔ دل اچانک سورج میں بدل جاتا ہے۔
بالوں میں ایک پرندہ ہے ناچ رہا ہے اور گا رہا ہے۔

ایک سال بعد، To Huu نے پیارے چچا ہو کی باصلاحیت قیادت میں ویتنام کے مستقبل پر اپنے یقین کا اظہار کرتے ہوئے "انڈینڈنگ جوی"، "کِل دی اینمی"، "مائی سکول"، " ہو چی منہ " گانے لکھنا جاری رکھے۔

Nguyen Dinh Thi بھی آزاد شدہ زمین اور آسمان سے پہلے، پیلے ستارے کے ساتھ سرخ پرچم ہوا میں لہرانے سے پہلے بے پناہ خوشی سے بھرا ہوا تھا:

خوشی، جھنڈے اور درخت سرخ چمک رہے ہیں۔
زرد ستارے لہراتے اور لہراتے...

جوڑوں کے درمیان محبت کے بارے میں نظموں کے ساتھ رومانوی نظم کے طور پر جانا جاتا ہے، تاہم، انقلابی ماحول نے تھم تم کی شاعری کو ایک نئے رنگ سے ڈھانپ دیا ہے، قومی پرچم کے سرخ اور پیلے رنگوں میں ملک اور عوام کے بارے میں احساس، انقلابی عینک کے ذریعے ، "مقدس روح ہر جگہ ہے / آج صبح یہ سرخ ریشم پر چمکتی ہے"۔ تھم تام کی طرح، اگست انقلاب سے پہلے شاعر Nguyen Xuan Sanh بھی پراسرار اور تعطل زدہ آیات لکھتا تھا، لیکن اب اس نے سادہ زندگی کی انتہائی حقیقی تفصیلات کے ذریعے خوشی کا اظہار کیا ہے:

مجھے لہروں کی بے حد آواز کی پیاس ہے۔
ہم روانہ ہوتے ہی ہوا کا تہوار مناتے ہیں۔

شاعر - سپاہی ٹران مائی نین، جو اس وقت جنوبی وسطی علاقے میں کام کر رہے تھے، نے بھی دو نظموں "پہاڑوں اور دریاؤں کی محبت" اور "خون کو یاد رکھنا" کے ذریعے ملک اور اس کے لوگوں سے اپنی گہری محبت کا اظہار کیا۔ وطن سے محبت پہاڑوں اور دریاؤں سے محبت ہے، ان لوگوں کی محبت ہے جو "محنت کو ملک کے ساتھ ملانا" جانتے ہیں۔ جنوبی وسطی علاقے کے امیر اور سخت مقامات آزاد، بے باک، فخریہ لہجے اور انتہائی متاثر کن بصری انداز کے ساتھ نظم میں پہنچ گئے۔

چاند ترا کھچ ندی پر جھک رہا ہے۔
بادل اور پانی کی گنگناہٹ
دھوپ اور تام کوان میں ناریل کے درختوں کے ساتھ ملا ہوا ہے۔
اداس ہوا موڑ دیتی ہے۔
بونگ بیٹا ایک نظم کی طرح نرم ہے۔
بن ڈنہ کی مدھم چاندنی
Phu Phong وسیع ہے.
Phu بلی
ایک کھے بلند...

"فادر لینڈ کے لیے مرنے کے عزم" کے جذبے کے ساتھ سپاہی براہ راست ایک نئی جنگ میں پہنچ گئے:

ہزاروں فوجی
ہزاروں جواری اور وطنِ عزیز کے سونا بچے
اندھیرے میں رہنا...
لیکن اعلیٰ اعزاز کو مضبوطی سے پکڑو
مستقبل کی پاتال میں گھورنا۔

(خون یاد)

شاعر Doan Van Cu - مشہور "شاعری پینٹنگز" کے مصنف جیسے: "Tet Market"، "Road to Mother's Homeland"، "Sumr Moon" اگست انقلاب سے پہلے، نے اب قومی روح میں ایک نئی خصوصیت بیان کی ہے جو روایتی رنگوں کے ساتھ روشن ہو رہی ہے:

کل بھی گاؤں کی کتنی لڑکیاں لال بلاؤز پہنے ہوئے تھیں۔
پھول کا منہ سحر کی طرح چمکتا مسکراتا ہے۔
آج سبز بانس کی باڑ سے باہر
رگوں میں خون ابلنے کے ساتھ۔

نئے ویتنام کا خیرمقدم کرنے والی شاعری ملک کے موضوع پر مرکوز تھی - آزادی کے ساتھ لوگ - آزادی، ایک دل کو چھو لینے والی ادبی تصویر بناتی ہے۔ یہ انکل ہو کی تصویر ہے - ہماری پارٹی کے بانی، جس نے جمہوری جمہوریہ ویتنام کو جنم دیا۔ شاعر ٹو ہُو کی دو شاندار نظمیں "ہو چی من" اور ٹی ہان کی "ہو چی منہ" نمایاں تھیں۔ اگرچہ اس وقت انکل ہو کے بارے میں To Huu کی تحریر اتنی اچھی نہیں تھی جتنی کہ بعد میں انکل ہو کے بارے میں مضامین کی ایک سیریز کی تھی، لیکن وہ ایک نئی قسم کے قومی ہیرو کی تصویر کشی کرنے میں کامیاب رہے، جو روایتی خوبصورتی کو جھنجھوڑتے ہوئے:

ہو چی منہ
اوہ مقدس مشعل
ہمارے سروں کے اوپر، قومی پرچم
اس کے نام پر سو صدیاں: حب الوطنی۔
درد کی دنیا کا ابدی دوست۔

شاعر ٹی ہان نے انقلابی کشتی میں انکل ہو کے کردار کی ان کی خوبیوں کے بارے میں مخلصانہ اور عمومی خیالات کے ذریعے مضبوطی سے تصدیق کی:

روشن، نرم، مخلص، پرعزم
ہوا اور لہریں ہلکی ہیں، گرج اور بجلی خوفناک نہیں ہے۔
ہو چی منہ، صرف وہی کر سکتا ہے۔
آبائی وطن کی کشتی کو جلال میں لاؤ۔

یوم آزادی کا جشن منانے والی شاعری، نئے ویتنام کا خیرمقدم کرنا پہاڑوں اور دریاؤں کی مقدس روح کی سانس ہے، لاکھوں لوگوں کی گونج۔ یہ عقیدہ ہے، ہماری قوم کی لامتناہی خوشی، زیادہ تر مہاکاوی رجحان اور رومانوی الہام میں لکھا گیا ہے۔ کثیر رنگ، کثیر لہجے والی آیات جدید انقلابی شاعری کے باغ کو سجاتی ہیں۔ یہ قوم کی تاریخ کا ایک اہم موڑ ہے، 80 سال کی غلامی کے بعد زندگی کی تبدیلی۔ یہ شاعروں‘ سپاہیوں کی رگوں سے بہتا ہے۔ یہ لوگوں کی کئی نسلوں کی حوصلہ افزائی اور حوصلہ افزائی کرتا ہے۔ شاعری کے اس مصرعے کو تقریباً 8 دہائیاں گزر چکی ہیں، لیکن جب ہم اسے دوبارہ پڑھتے ہیں تو پھر بھی تازہ نظر آتے ہیں، اب بھی جلتی ہوئی صورتحال کو دیکھتے ہیں جیسے وہ کل تھا۔



ماخذ

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

تھانگ لانگ امپیریل سیٹاڈل میں Ly Dynasty کے وسط خزاں فیسٹیول کا دوبارہ نفاذ
مغربی سیاح اپنے بچوں اور پوتے پوتیوں کو دینے کے لیے ہینگ ما اسٹریٹ پر وسط خزاں کے تہوار کے کھلونے خرید کر لطف اندوز ہوتے ہیں۔
ہینگ ما اسٹریٹ وسط خزاں کے رنگوں سے شاندار ہے، نوجوان جوش و خروش سے نان اسٹاپ چیک کر رہے ہیں
تاریخی پیغام: Vinh Nghiem Pagoda woodblocks - دستاویزی ورثہ انسانیت کا

اسی مصنف کی

ورثہ

;

پیکر

;

کاروبار

;

No videos available

موجودہ واقعات

;

سیاسی نظام

;

مقامی

;

پروڈکٹ

;