بان ہاؤ، کھوئی کھن جیسے دیہاتوں میں، یا وانگ کھیو، پِک کی جیسے اونچے پہاڑی ڈھلوانوں پر، تائی اور داؤ کے لوگ زیادہ تر ناخواندہ ہیں، لیکن وہ پورے دل سے صحافیوں کی حفاظت، پناہ اور مدد کرتے ہیں۔
یہ باہمی تعاون ہی تھا جس نے Cuu Quoc، Cuu Quoc Viet Bac جیسی اشاعتوں میں مدد کی، اور Bac Kan News اور Bac Kan Information جیسے اخبارات کو مؤثر پروپیگنڈہ ہتھیار بننے میں مدد ملی، جس نے مزاحمتی جنگ کی فتح میں عملی کردار ادا کیا۔
![]() |
ویت باک میں Cuu Quoc اخبار سے اپنے ساتھیوں کے ساتھ ایڈیٹر انچیف Xuan Thuy (سر پر اسکارف پہنے ہوئے)۔ تصویر بشکریہ اخبار۔ |
جون 1947 کے آخر میں، اخبار Cuu Quoc Tuyen Quang سے Bac Kan منتقل ہو گیا۔ پرنٹنگ کے سامان کی منتقلی، کاغذ اور سامان کا پورا ذخیرہ درجنوں ٹرکوں کے ساتھ بہت فوری طور پر کیا گیا، جو کئی ہفتوں تک جاری رہا۔ یہ سفر پہلے سے زیادہ طویل، زیادہ کٹھن اور مشکل تھا۔
جب ہم پہلی بار کھوئی کھُن گاؤں، مائی پھونگ کمیون پہنچے، تو راتیں ایسی تھیں جب پورا دفتر پہاڑ کے کنارے کھیتوں میں چلا جاتا، کمبلوں کے نیچے جھک جاتا، اور درختوں کے تنوں پر بیٹھ کر سو جاتا۔
"ایک بار، دن کے اجالے میں، ہم نے گولی چلنے کی آواز اتنی قریب سے سنی کہ کام کرنے والے ہر شخص نے جلدی سے اپنا سامان اکٹھا کر لیا۔ جیسا کہ پہلے تفویض کیا گیا تھا، کامریڈ ٹران ڈنہ تھو نے لتھوگرافک پرنٹنگ کا پتھر اٹھایا، کامریڈ کین نے ٹائپ رائٹر اٹھایا، کامریڈ ٹائیو ریڈیو لے گئے، اور باقی سامان، نوٹ بک، اور دستاویزات لے گئے، تھوڑی دوری کے بعد ہم نے اپنی چیزیں بس میں چھپا دیں۔ پہاڑ پر چڑھ گئے اور ایک لمحے بعد وہ واپس آئے اور پھر پہاڑ سے نیچے اترے۔ (صحافی Nguyen Van Hai کے "Memoirs of Cuu Quoc Newspaper 1942 - 1954" سے اقتباس)۔
اپنی یادداشتوں میں، صحافی Xuan Thuy یہاں "دشمن سے بھاگنے" کا ایک واقعہ اس طرح بیان کرتے ہیں: "ہم دونوں (صحافی Xuan Thuy اور سیکورٹی گارڈ) بغیر کسی راستہ کے، ایک کے بعد ایک پہاڑی ڈھلوان پر چڑھتے ہوئے، دوپہر کے بعد تک گھومتے اور گھومتے رہے۔ دوپہر کو، ہم نے بھوکا کھانے کا فیصلہ کیا اور سبزی کھانے کا فیصلہ کیا۔ ہوا کا جھونکا، ہم زمین پر لیٹ گئے اور سہ پہر چار بجے کے قریب میں نے جاگ کر دیکھا کہ میرے کپڑے سرخ ہو چکے تھے؛ یہ معلوم ہوا کہ جونک میرے جسم میں گھس گئی تھی اور میں اپنے کپڑے دھونے کے لیے ندی کی طرف چلا گیا، پھر آگے بڑھ گیا۔
اکتوبر 1947 کے آخر میں، نیشنل سالویشن اخبار کی مرکزی کمیٹی زون 12 بیس (Bac Giang) میں منتقل ہو گئی۔ تاہم، پروپیگنڈے کے کام کو تیز کرنے اور ویت باک کے لوگوں کو براہ راست لڑائی میں حصہ لینے کے لیے منظم کرنے کی ضرورت کے پیش نظر، ایک نیا اخبار - ویت باک نیشنل سالویشن اخبار - تین صوبوں کاو بنگ ، باک کان اور لانگ سون میں تقسیم کے لیے قائم کیا گیا۔ یہ کام مصنفین Nam Cao اور To Hoai اور فنکار Tran Dinh Tho کو سونپا گیا تھا۔
Tô Hoài مجموعی انتظام کے انچارج تھے اور اخبار کے پارٹی برانچ سکریٹری کے طور پر بھی کام کرتے تھے۔ Nguyễn Bá Lợi نے انتظامی کام سنبھالا۔ Nam Cao نے تقریباً تمام ادارتی کام انجام دیے، جبکہ فنکار Trần Đình Thọ نے بھی ٹائپ سیٹنگ سے لے کر لتھوگرافک پرنٹنگ تک "پرنٹر" کے طور پر کام کیا۔ Nguyễn Tiêu "ریڈیو" کا انچارج تھا، یعنی بیٹری سے چلنے والے ریڈیو کے ذریعے خبروں کی نگرانی اور ریکارڈنگ۔ ٹائپنگ، پرنٹنگ، اور پروف ریڈنگ کا انتظام Sáu Hồng اور Phúc Mơ نے کیا۔
![]() |
| Phieng Phang بانس کا جنگل، Thuong Minh کمیون، تھائی Nguyen صوبہ۔ |
مقامی طور پر، مسٹر ہوا وان ٹوان (1911–1997)، کمیون میں ویت من کے سربراہ، بان ہاؤ گاؤں کے رہائشی، نے ان کو مقامی کمیونٹی میں ضم ہونے میں مدد کی، انہیں انڈگو رنگے کپڑے، انڈیگو رنگے تھیلے، اور انڈگو رنگے بیریٹ فراہم کیے گئے۔ انہوں نے نوجوان نونگ وان موک (1929–1999) کو ادارتی دفتر کے لیے رابطہ کے طور پر بھی تفویض کیا۔ ہر شام، MOC اخبار کے عملے کو Tay زبان سکھاتا تھا۔
نام کاو کی "جنگل میں ڈائری" کے مطابق 19 اکتوبر 1947 کو ادارتی دفتر کوک فوونگ، پھر وانگ کھیو منتقل کر دیا گیا۔ 1 دسمبر 1947 کو دفتر کوک فوونگ اور تھوم فا (اب بان ہاؤ گاؤں کا حصہ) کو آسان آپریشن کے لیے واپس کر دیا گیا۔
یہاں، "ایڈیٹوریل آفس" Coc Phuong ندی کے ہیڈ واٹرس میں ایک جھونپڑی میں واقع تھا، جب کہ پاؤں سے چلنے والا منی پرنٹر دو ٹائپ فاسس کے ساتھ Thom Pha میں واقع تھا۔ کاغذ کا گودام Phu Thong چوکی کے قریب تھا، اور Coc Phuong میں Dao کے لوگ کبھی کبھار خفیہ طور پر کاغذ کے بنڈل وہاں پہنچا دیتے تھے۔ مشکل حالات کے باوجود اخبار نے باقاعدگی سے اشاعت جاری رکھی، ہفتے میں تین شمارے۔
بان ہاؤ میں، اپنے پیشہ ورانہ کام کے علاوہ، صحافی اپنے ساتھیوں کے لیے کلاسز اور تربیتی کورسز کا بھی اہتمام کرتے ہیں۔ سخت موسم، مشکل حالات زندگی، اور اپنے خاندانوں اور آبائی شہروں سے دور رہنے کے باوجود، وہ سرشار اور پر امید رہتے ہیں۔
مقامی لوگوں نے بھی اعتماد کیا اور اپنے بچوں کو خواندگی اور پیشہ ورانہ مہارتیں سیکھنے کے لیے بھیجا، جس سے مزاحمت کے سالوں کے دوران صحافت اور سیکھنے دونوں کے لیے ایک معاون ماحول پیدا کرنے میں مدد ملی۔
Tô Hoài نے بیان کیا: "ویت باک نیشنل سالویشن اخبار کا ہر شمارہ آج کے Nhan Dan اخبار کے تقریباً نصف سائز کا تھا، جسے آدھے حصے میں جوڑ کر دو چھوٹے صفحات بنائے گئے تھے، جس میں کچھ مضامین ٹائی زبان میں چھپے ہوئے تھے اور ایک طرف معیاری ویتنامی میں کچھ مضامین کے ترجمے تھے۔ اس شمارے میں، Nam Cao نے جنگ میں اتحاد کی حوصلہ افزائی کرنے والا ایک لوک گیت لکھا تھا۔"
کل رات ہم نے اسے دوبارہ پڑھا اور سوچا کہ یہ قابل قبول ہے۔ انکل موک اپنے کاروباری دورے سے واپس آئے، اور اسے "منظور" کرنے کی باری تھی۔ اس نے بہت سے الفاظ پر سر ہلایا، اور نم کاو نے انہیں دوبارہ سمجھا دیا، لیکن انکل موک کو پھر بھی سمجھ نہیں آئی۔ Nam Cao نے اپنی پنسل پکڑی، اسے کئی بار اوپر نیچے کیا، لیکن پھر بھی ایک لفظ کو درست یا تبدیل نہیں کر سکا۔ آخر کار، نام کاو نے ایک خیال پیش کیا:
- ٹھیک ہے، کامریڈ نونگ کوک چان کے پاس پورا مضمون لے جائیں اور ان سے اس پر ایک نظر ڈالنے کو کہیں۔
انکل موک پورے ترجمے کا انتظار کرنے کے لیے وہاں ٹھہرے رہے اور اگلے دن جھونپڑی کے کنارے پر واپس آنے پر موک نے آواز دی:
- Hữu کی نظمیں بہت اچھی ہیں، بہت اچھی ہیں۔
مجھے یقین ہے کہ Nong Quoc Chan متفق ہوں گے۔ آئیے ما وان ہوو (نام کاو کا تخلص) کی یاد میں بخور کی چھڑی روشن کریں۔ میں نام کاو کی نظم "خو با ویت باک کو تحفہ پیش کرتا ہوں" کا حوالہ دینا چاہوں گا:
"سڑک واقعی لمبی ہے۔"
محبت کرنے والے ایک دوسرے کی قدر کرتے ہیں اور ایک دوسرے کو تحائف بھیجتے ہیں۔
نشیبی اور بلندی کہاں ہیں؟
ان کے راستے جدا جدا، پان اور چونے کی طرح الگ نہیں ہوتے۔
چونے کے ساتھ پان کے پتے ہونٹوں کو تروتازہ اور خوبصورت بناتے ہیں۔
سمندر اور جنگل مغربیوں کو پسپا کرنے کے لیے افواج میں شامل ہو گئے۔
جنگل اور سمندر کا رشتہ واقعی گہرا ہے۔
"ہم ایک دوسرے سے محبت کرتے ہیں، لہذا جب ہم کامیاب ہوں گے تو ہم دوبارہ ملیں گے۔"
اس کے علاوہ، قریبی، باک کان انفارمیشن ڈپارٹمنٹ، جو Tat Nghieu آبشار کے قریب واقع ہے، نے بھی Bac Kan News اخبار شائع کیا جس کی 16,000 کاپیاں گردش کرتی ہیں۔ 1949 میں باک کان نیوز کے ساتھ محکمہ اطلاعات نے باک کان انفارمیشن اخبار بھی شائع کیا۔ یہ دونوں اخبارات ہفتہ وار شائع ہوتے تھے، "مختلف مقامات پر تقسیم کیے جاتے تھے، فی شمارہ 300 کاپیاں۔"
![]() |
| ڈاؤ لوگ تھونگ من میں سٹرجن پالتے ہیں۔ |
باک کان کے انفارمیشن ڈیپارٹمنٹ کے سربراہ شاعر نونگ کووک چان اکثر نام کاو اور تو ہوائی سے ملتے تھے، دوستانہ تبادلوں میں مشغول رہتے تھے۔ نونگ کووک چان نے اخبارات کے لیے لکھے گئے نام کاو کے لوک گیتوں کا تائی زبان میں ترجمہ کیا، اور نم کاو اور تو ہوائی نے نونگ کوک چان کو داستانی نظم "وائیٹ باک ٹوک سلاک" (ویت باک فائٹنگ دی اینمی) کی ساخت کے حوالے سے تجاویز پیش کیں۔
بان ہاؤ میں Tat Nghieu آبشار کے پاس ایک چھوٹی سی جھونپڑی میں، آدھے راستے پر ماؤنٹ Cuu Quoc، Nong Quoc Chan نے دس دن اور راتیں "Viet Bac Fighting the Enemy" لکھ کر گزاریں، جو ان کی پہلی مکمل طوالت کی نظم تھی۔ سیکشن "انکل ہو کے سپاہی" تیزی سے ایک مشہور نظم بن گیا، جسے 1949 میں ویتنام ایسوسی ایشن آف لٹریچر اینڈ آرٹس کے ذریعہ شائع کردہ انقلابی اور مزاحمتی شاعری اور ادب کے انتھالوجی میں شامل کرنے کے لیے منتخب کیا گیا۔ یہیں شاعر نے بہت مشہور نظم "سلائی کپڑے" بھی لکھی۔
جب میں Phja Bjoóc کے ذریعے ہوا چلتی سنتا ہوں۔
میں جانتا ہوں کہ خزاں ختم ہو چکی ہے۔
ان تاریخی نشانات سے یہ واضح ہوتا ہے کہ تھونگ من کمیون کے کچھ مذکورہ گاؤں انقلابی صحافت کے اہم مقامات میں شمار کیے جانے کے مستحق ہیں۔ اس لیے ان دیہاتوں کی تاریخی مقامات کے طور پر درجہ بندی کے لیے دستاویزات کی تحقیق اور مرتب کرنا ضروری ہے۔
اگر تسلیم کیا جاتا ہے، تو یہ جگہ صحافیوں کی نسلوں کے لیے ایک "مقدس مقام" بن جائے گی، جو ان سے پہلے آئے تھے، انہیں خراج تحسین پیش کریں گے، اور آج کے صحافیوں کو اس قابل فخر روایت کو برقرار رکھنے اور اسے فروغ دینے کی یاد دلائیں گے۔
ماخذ: https://baothainguyen.vn/tin-moi/202606/thuong-minh-vung-dat-bao-chi-cach-mang-9ad29dd/









