Nguyen Viet Chien
مادر وطن مادری زبان ہے۔
مادر وطن مادری زبان ہے۔
مجھے جھولا سے نکال دو
برسوں کی سختیوں سے گزر کر
ہمیں انسان بننے کے لیے ابھاریں۔
فادر لینڈ سفید بادل ہے۔
ٹرونگ سون پہاڑی سلسلے پر
کتنے بچے گر گئے۔
وطن کی بقا کے لیے
آبائی وطن چاول ہے۔
لوک گیتوں کا نو سنہری موسم
گاؤں کی لڑکی کی طرح
خوابوں کے موسم میں جھک جانا
فادر لینڈ ہوا ہے۔
Vi Xuyen جنگل کے اوپر
سرخ خون میں اضافہ
کتنے بے نام ہیرو ہیں۔
فادر لینڈ نمکین لہریں ہیں۔
مشتعل مشرقی سمندر پر
ہونگ سا ریت نفرت کو یاد کرتی ہے۔
دل میں ترونگ سا چٹان کھدی ہوئی ہے۔
مادر وطن نوجوانوں کی آواز ہے۔
اونچے پہاڑوں پر ہجے
تیز بارش اور سیلاب کے ذریعے
سرخ آنکھوں کی نرسری شاعری
فادر لینڈ ایک گانا ہے۔
وطن کے بہت سے دریا بہتے ہیں۔
کوان ہو اور وی ڈیم
قدیم پہاڑ اور دریا واپس گونجتے ہیں۔
مادر وطن مادری زبان ہے۔
کئی طوفانی موسموں کے ذریعے
ہزار گرم آگ روشن کرو
پہاڑوں اور دریاؤں پر۔
لا تھی تھونگ
وقت کے ساتھ چلیں۔
میرا آبائی شہر دریا کے کنارے ہے۔
طلوع فجر کی سرزمین کے بارے میں
ایلوویئم کا ہر قطرہ مٹی کو افزودہ کرتا ہے۔
قدیم زمانے سے ہمارے آباؤ اجداد کی بنیاد بنانا
دیہی افق کی طرف جاتا ہے۔
جہاں چائے کی پہاڑیاں لامتناہی پھیلی ہوئی ہیں۔
جہاں چاول کے کھیت اناج سے بھرے پڑے ہیں۔
سنہری بادل اپنے پر پھیلا کر اڑتے ہیں۔
ہاتھی کا سایہ گہرا جامنی اور شاندار ہے۔
دیہی علاقوں گرمیوں اور سردیوں سے گزرتا ہے۔
کئی طوفانی موسموں کے ذریعے
سرخ جھنڈوں کی خزاں سے گزرنا
Viet Bac Star G iọn Ngàn
دیہی علاقوں وقت کے ساتھ جاتا ہے۔
سینکڑوں پریوں کی کہانیوں کے افسانوں سے
ہمیشہ کے لیے جوانی سے بھرپور
سٹیل ہاؤس سے لامتناہی اونچی منزلوں تک
پریوں کی کہانی کے ذریعے دیہی علاقوں
اس وقت کی تال کی آواز گنگناتی ہے۔
دریائے کاؤ خود ٹھنڈا اور صاف ہے۔
چائے کی بے پناہ خوشبو والا ٹین کوونگ علاقہ
دیہی علاقوں کا آغاز زمین پر پاؤں دبانے سے ہوتا ہے۔
سڑک افق تک کھلتی ہے۔
VO SA HA
سنگ میل 108
یہ وہ جگہ نہیں ہے جہاں ہر طرف سے ہیرو لیانگشن مارش میں جمع ہوتے ہیں۔
وینافون کے رابطے کا پتہ بھی نہیں۔
وقت کے اعداد و شمار
20 ویں صدی کا نشان
1941
بہار
Truong Ha Commune، Ha Quang ڈسٹرکٹ، Cao Bang صوبہ
ہمیں ایک جگہ کا نام یاد رکھنا چاہیے۔
30 سال پہلے
1911.
ان دونوں پوائنٹس کو جوڑنے کا فاصلہ صرف دو ہزار کلومیٹر سے زیادہ ہے۔
پھر بھی اسے 30 سال لگے
سنگ میل 108!
میں پتھر کی روح میں ڈوبا ہوا ہوں۔
میرے وطن کے پہاڑ سرحد کی ٹھنڈی ہوا کے آگے کبھی نہیں کانپے۔
بچوں کی آنکھوں میں آسمان صاف ہے۔
زمین کے کس ٹکڑے نے انکل ہو کے آنسوؤں کا استقبال کیا؟
آڑو پھولوں کا خواب روشن گلابی لڑکیوں کی دلکشی
میں اس کے بارے میں سوچوں میں گم تھا۔
108
کون گن سکتا ہے کہ اس نے یہاں پہنچنے کے لیے کتنے قدم اٹھائے؟
کون گن سکتا ہے کہ اس نے اس جگہ سے اعلان آزادی کے دن تک کتنے قدم اٹھائے؟
مقدس پیک بو
پراسرار دھند
دوڑ کی روح کو لے جانے والے قدموں کی تاریخ۔
میرے قدم
چھوٹے اور لنگڑے…
108
جب اس کے ہونٹ اس کے آباؤ اجداد کی سرزمین کو چھوئے تو پوری قوم ہل گئی۔
اس کے بعد سے جنگل سر سبز ہی رہا۔
تاریخ کی ہوا دنیا کو الٹا کر دیتی ہے۔
میں نے پہاڑ کی طرف دیکھا
میں نے سر جھکا کر اپنی طرف دیکھا۔
اے میرے ملک!
ان کے شعر کی بازگشت:
دو ہاتھوں سے ملک بنائیں (*) !
(*) صدر ہو چی منہ کی نظم "میجسٹک پیک بو" کی ایک آیت
![]() |
لو مائی
پہاڑی کا منظر
دھند کا دروازہ کھولو
دیکھو بادل اب اڑتے نہیں ہیں۔
کیونکہ اس کے ہونٹ مسکرانا بھول گئے تھے۔
ہر قدم پہاڑ آگ جلانے کے لیے نیچے جھکتا ہے۔
نرم انگلیاں سبز کائی کی چھت کی ٹائلیں توڑ دیتی ہیں۔
موونگ لوک گیت اب بھی پہاڑوں پر گونجتے ہیں۔
پرانے ورژن میں
بانس وقت کے ساتھ بندھا ہوا
قمیض کو کڑھائی کرنے کے لیے ندی سے ملیں۔
خاموش بارش کے جنگل میں آنکھیں مزید
کرینیں سنبرن کے ذریعے اڑتی ہیں۔
گونگ اجنبیوں کی نیند میں ٹوٹ جاتا ہے۔
ٹھنڈا پتھر سب سے پہلے یاد ہے
ہر قدم کے نشان کے ارد گرد گھاس
مسالیدار باورچی خانے کا دھواں، بھوکا کھانا، خاموشی
ہوا دروازہ کھولتی ہے، جنگلی پھول شرماتے ہیں۔
لکڑی کے اسٹیمر میں گرے سو رہا ہے۔
پہاڑی پر خوشبودار کھانے کی گونج۔
پھنگ تھی ہوانگ لی
Phja Bjooc
قدیم درخت کے سامنے جھکنا
مہربانی کر کے آج جنگل میں رہو
درخت کے بعد درخت
اداسی کو گلے لگائیں۔
مقدس جنگل کی تھاپ سننا
پتوں کی سرگوشیوں سے
ساؤ ساؤ کی کلیاں سورج کی چوٹی تک خوشبودار ہوتی ہیں۔
نیلے پرندے نے گایا
نشے کو بھولنے کے لیے گانا
اپنی آواز کو بادلوں میں گانے دو
بادل سستی سے بہتے ہیں۔
گاؤں کی صبح سویرے اور دیر رات کے بارے میں
کھیتوں میں بروکیڈ بنانے والے
آج میں جنگل میں رہتا ہوں۔
موسلا دھار بارش میں
حالانکہ میں پہاڑ کو گلے نہیں لگا سکتا
لیکن میرا دل Phja Bjoóc سے بھرا ہوا ہے…
HOANG VU THUAT
گراس آئی لینڈ پر لوٹس
گلی کا چھوٹا کونا
جزیرے کی چوٹی پر ایک مربع برگد کے درخت کی طرح
میں ستارہ پھل کے دل سے نکلا۔
سفید پنکھ لہروں میں جھکے ہوئے ہیں۔
سنہری چاندنی میں زیتر کی آواز
آدھا پانی
آدھا ڈوبا ہوا بہت بڑا کون کمپنی
کلاؤڈ واچ ٹاور پر لڑکے
آبائی وطن سانسوں میں
ریت سینے
پانی بھرنے کے بارہ فیتھم
درخت کا رنگ صبح کے گالوں کو پکتا ہے۔
ویسٹ لیک کمل
دو سپاہیوں کے کندھوں پر خوشبودار پھول۔
![]() |
ماخذ: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202508/to-quoc-la-tieng-me-1bf1a06/
تبصرہ (0)