
شہر کی تیز رفتار ترقی کے درمیان، یہاں کے لوگ اب بھی دونوں کناروں کے درمیان علیحدگی کو ختم کرنے کے لیے ایک پل بنانے کا خواب دیکھتے ہیں۔
پانی کے دوسری طرف گاؤں
Thuong Duc کمیون کے مرکز سے، Dau Go گاؤں تک پہنچنے کے لیے سرسبز پہاڑی ڈھلوانوں کے درمیان ایک لمبی، سمیٹتی سڑک پر سفر کرنا پڑتا ہے۔ دریا کے اس طرف سے دیکھیں تو گاؤں درختوں کے نیچے ہلکے سے نظر آتا ہے۔ اگرچہ صرف چند سو میٹر کی دوری پر، یہ ایک مختلف دنیا سے تعلق رکھنے کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ اس کے پیچھے بلند و بالا پہاڑ ہیں اور سامنے گہرا اور چوڑا دریائے بنگ ہے۔ اس منفرد ٹپوگرافی نے ڈاؤ گو کو کئی دہائیوں سے الگ تھلگ "نخلستان" بنا دیا ہے۔
داؤ گو میں پیدا ہونے والے بچے لہروں پر ڈولتی کشتی کی تصویر کے ساتھ بڑے ہوئے۔ گاؤں کے بزرگوں نے بھی تقریباً پوری زندگی ایک پل کے خواب دیکھنے اور اس کے انتظار میں گزار دی ہے، لیکن یہ ابھی تک حقیقت نہیں بن سکا ہے۔
چھوٹی کشتی صرف چند افراد اور کچھ سامان لے جا سکتی تھی۔ ہر دریا کراسنگ تقریباً دس منٹ تک جاری رہی۔ وہ وقت کم لگ رہا تھا، لیکن داؤ گو کے لوگوں کے لیے اس نے بہت پریشانی کا باعث بنا۔
اپنی بوسیدہ قمیض میں کشتی کے کنارے بیٹھی، مسز Nguyen Thi To (70 سال کی) نے ابر آلود آنکھوں سے مخالف کنارے کی طرف دیکھا۔ اس کی آواز، دھیمی اور اداس، لہروں کی آواز کے ساتھ گھل مل گئی: "سب کچھ فیری پر منحصر ہے، میرے بچے! اسکول جانے والے بچے، بیمار اسپتال جانے والے، شادیاں، جنازے… سب کچھ اس فیری پر انحصار کرتا ہے، دھوپ کے دنوں میں اس کا انتظام ہوتا ہے، لیکن جب بارش اور سیلاب آتا ہے، تو پورا گاؤں بالکل الگ تھلگ ہو جاتا ہے۔ جب دریا کے اس پار کچھ ہوتا ہے، ہم سب کچھ کر سکتے ہیں"۔
محترمہ نے بتایا کہ یہ علاقہ سابق کوانگ نام صوبے کے ڈائی سون کمیون، ڈائی لوک ڈسٹرکٹ سے تعلق رکھتا تھا، لیکن اب اسے تھونگ ڈک کمیون میں ضم کر دیا گیا ہے۔ انتظامی حدود بدل گئے ہوں گے، لیکن بکھرے ہوئے خطوں کی وجہ سے پیدا ہونے والی مشکلات بدستور لوگوں کی زندگیوں پر داغ ہیں۔ جب گاؤں کے بوڑھے مر جاتے ہیں، تو ان کے تابوت کو چھوٹی کشتیوں پر دریا کے پار لے جانا ضروری ہے۔ یہاں تک کہ چھوٹے بچوں کو بھی، جو بمشکل چلنے کے قابل ہوتے ہیں، انہیں دوسری طرف اپنی تعلیم تک پہنچنے کے لیے کشتیوں کے کنارے پر توازن رکھنا سیکھنا چاہیے۔
مسز ٹو کی نظریں دور تک جاتی تھیں جب اسے سردیوں کی وہ کڑوی سرد راتیں یاد آتی تھیں جب حاملہ خواتین کو غیر متوقع طور پر زچگی کا سامنا کرنا پڑتا تھا۔ پورا گاؤں جمع ہو جاتا، مشعلیں جلاتا، چٹائیاں بچھایا جاتا اور عورت کو دریا کے کنارے لے جاتا۔ کشتی والا، سو رہا تھا، مایوسی کی چیخیں سنتا اور فوراً اپنا انجن اسٹارٹ کرتا اور باہر بھاگتا۔ "کچھ دوروں سے اسے بروقت ہسپتال پہنچایا گیا، اور ماں اور بچہ دونوں محفوظ رہے۔ لیکن کچھ دوروں میں بہت دیر ہو گئی تھی..." مسز نے پیچھے ہٹنا، پھر آہستہ سے بہتے پانی کو دیکھتے ہوئے خاموش ہو گئیں۔
داؤ گو میں فیری کے ذریعے زندگی گزارنے کی مشقت محض روزی کمانے کی کہانی نہیں بلکہ خوابوں کی راہ میں رکاوٹ بھی ہے۔ یہاں بچے کی پیدائش کوئی معمولی بات نہیں ہے۔
مسٹر مائی وان کانگ (38 سال کی عمر) ابھی تک وہ وقت نہیں بھولے جب ان کی اہلیہ کئی سال پہلے شدید بارش کے طوفان کے درمیان میں درد کی حالت میں چلی گئیں۔ دریا کا پانی اونچا ہوگیا، اور فیری کو پار کرنے کی ہمت کرنے سے پہلے کافی دیر انتظار کرنا پڑا۔ "پہلا بچہ ابھی دوسری طرف پہنچا ہی تھا جب میری بیوی نے سڑک پر ہی جنم دیا تھا۔ دوسرا بچہ فیری ڈاک پر پیدا ہوا تھا اس سے پہلے کہ ہم بس میں سوار ہوں،" اس نے بتایا، اس کی آواز اب بھی پریشان کن یادوں سے بھری ہوئی ہے۔
Dau Go میں، کوئی سیکنڈری یا ہائی اسکول نہیں ہے، صرف ایک مشترکہ کنڈرگارٹن اور پرائمری اسکول ہے۔ اپنی تعلیم جاری رکھنے کے لیے بچوں کو دریا عبور کرنا پڑتا ہے اور درجنوں کلومیٹر کا سفر طے کرنا پڑتا ہے۔ ہفتے کے آغاز میں، والدین اپنے بچوں کو کشتی کا انتظار کرنے کے لیے فیری ڈاک پر لے جاتے ہیں۔ ہفتے کے اختتام پر، وہ بے چینی سے اپنے بچوں کی واپسی کا انتظار کرتے ہیں۔ ان بچوں کا اسکول جانے کا سفر صبح سویرے دھند میں فیری انجن کی گرج سے شروع ہوتا ہے۔
مسٹر کانگ نے کہا کہ یہاں کے تمام بچے سیکھنے کے شوقین ہیں۔ کیونکہ وہ سمجھتے ہیں کہ صرف تعلیم کے ذریعے ہی وہ غربت اور تنہائی کے شیطانی چکر سے نکلنے کی امید کر سکتے ہیں۔ مسٹر کانگ نے کہا، "ان کے والدین بہت محنت کرتے ہیں، اس لیے بچے ان پر بہت افسوس محسوس کرتے ہیں۔ وہ خود سے کہتے ہیں کہ انہیں ضرور پڑھنا چاہیے تاکہ وہ مستقبل میں بہتر زندگی گزار سکیں،" مسٹر کانگ نے کہا۔

ایک پل کا خواب
نرم بنگ ندی، دھوپ کے دنوں میں پرامن، بارش کے موسم میں ٹریفک کو منقطع کرتے ہوئے ایک شدید "دیوار" میں تبدیل ہو جاتی ہے۔ فیری سروس بند، بجلی کی چمک، اور فون کے سگنل ختم ہو گئے۔ سیلابی پانی کے درمیان پورا گاؤں الگ تھلگ ہے۔ "کچھ سال پہلے، گاؤں میں ایک شخص کو رات کے وقت اپینڈیسائٹس کا سامنا کرنا پڑا، لیکن شدید بارش ہو رہی تھی اور پانی تیزی سے بہہ رہا تھا، اس لیے کسی نے کشتی چلانے کی ہمت نہیں کی۔ کیونکہ وہ بروقت طبی سہولت تک نہیں پہنچا، اس لیے وہ زندہ نہیں بچا۔ یہ بہت افسوسناک ہے، لیکن ہم مدد کے لیے کس سے رجوع کر سکتے ہیں؟" مسز Nguyen Thi Hue (53 سال کی عمر) نے کہا، اس کی آواز لڑکھڑا رہی تھی۔
نہ صرف انسانی جانوں کو خطرہ ہے، بلکہ سیلاب کا موسم بھی پورے گاؤں کے ذریعہ معاش کو براہ راست متاثر کرتا ہے۔ جب بھی وہ ہائیڈرو الیکٹرک ڈیم سے سیلاب کے اخراج کا اعلان سنتے ہیں، گاؤں والے بے دلی سے اپنا سامان اکٹھا کرتے ہیں، مویشیوں کو اونچی زمین پر لے جاتے ہیں، اور عارضی پناہ کے لیے پہاڑوں میں بھاگ جاتے ہیں، اور دریا کے کنارے خاموشی سے بسے چھوٹے مکانات کو پیچھے چھوڑ دیتے ہیں۔ "سال بھر میں جمع ہونے والے بہت سے اثاثے، خنزیر، مرغیوں، بطخوں کے ساتھ… صرف ایک رات کے اونچے پانی میں بہہ جاتے ہیں - یہ ڈاؤ گو میں ایک عام واقعہ ہے۔ ہمیں اس کی عادت ہو گئی ہے، لیکن یہ اب بھی بہت افسوسناک ہے!" مسز ہیو نے دھیمے لہجے میں کہا۔
داؤ گو کے لوگ بنیادی طور پر ببول کے درخت اور انناس اگانے سے زندگی گزارتے ہیں۔ زمین بنجر ہے اور موسم سخت ہے۔ اچھی فصل کا مطلب ہے کم قیمت، جبکہ خراب فصل ان کے پاس کچھ بھی نہیں چھوڑتی۔ اس لیے غربت نے انہیں نسل در نسل اپنی لپیٹ میں لے رکھا ہے۔
داؤ گو کے آدمی دریائے بنگ پر فیری انجنوں کی آواز سنتے ہوئے بڑے ہوئے۔ گاؤں کی خواتین دریا کے کنارے کھڑی اپنے شوہروں اور بچوں کے ہر شام دیر سے واپس آنے کا انتظار کرنے کی عادی ہیں۔ وہ پہلی فیری پکڑنے کے لیے فجر کے وقت جاگنے کے عادی ہیں۔ لیکن واقفیت کا مطلب امید نہیں ہے۔ "ہماری نسل نے کافی نقصان اٹھایا ہے۔ اب ہم صرف یہ امید کرتے ہیں کہ ہمارے بچوں اور پوتے پوتیوں کو مزید آگے جانے کا موقع ملے گا، زیادہ مستحکم زندگی گزاریں گے، اور ہمیشہ کے لیے یہاں پھنسے نہیں رہیں گے۔ ہمارے لوگوں کی سب سے بڑی خواہش ایک پل ہے، ایک پل تاکہ بچے زیادہ محفوظ طریقے سے اسکول جا سکیں۔ ایک پل تاکہ بیمار پریشان نہ ہوں،" مسٹر یہ بارش والی رات کے درمیان ایک پل نہیں ہے۔ اعتماد
مقامی لوگوں نے کئی بار پل بننے کی افواہیں سننے کا ذکر کیا۔ سروے کیے گئے، لیکن پھر ختم ہو گئے۔ بلیو پرنٹس کا تذکرہ کمیونٹی میٹنگز میں کیا گیا لیکن وہ صرف کاغذوں پر ہی رہ گئے۔ وقت گزرتا گیا، پرانی فیری خستہ حال ہوتی گئی، اور لوگ انتظار کرتے رہے۔ "کئی ٹیمیں چند سال پہلے پل کا سروے کرنے آئی تھیں، لیکن یہ اتنا لمبا ہو گیا ہے اور کچھ بھی نہیں ہو سکا ہے۔ یہ شاید زیادہ لاگت اور کم آبادی کی وجہ سے ہے، اس لیے ہم ابھی تک انتظار کر رہے ہیں..." مسز ہیو نے ایک آہ بھرتے ہوئے کہا۔
دو ساحلوں کو جوڑنے والا پل کیپر۔
جون کے اوائل میں ایک دوپہر کو، سورج نے دریائے بنگ کی سطح پر سنہری چمک ڈالی۔ فیری کھاد کی چند بوریاں، کچھ تعمیراتی سامان اور کئی موٹرسائیکلیں ساتھ لے کر ساحل کی طرف لپکی۔
60 سال سے زیادہ عمر کے اس کشتی والے نے کہا کہ یہ کام بہت مشکل ہے لیکن وہ اسے ترک نہیں کر سکتا۔ "اگر میں چھوڑ دیتا ہوں تو گاؤں والے نہیں جان پائیں گے کہ کیسے گھومنا ہے..." وہ جس چیز سے سب سے زیادہ ڈرتا ہے وہ برسات کا موسم ہے۔ "پانی بڑھتا ہے، لہریں تیز ہوتی ہیں، اور کئی دنوں سے میں سارا دن جانے کی ہمت نہیں کرتا۔ لیکن اگر گاؤں والوں کو میری ضرورت ہو، میں پھر بھی کوشش کرتا ہوں،" اس نے کہا، اس کا ہاتھ اب بھی پتّر کو مضبوطی سے پکڑے ہوئے ہے۔
کسی اور سے زیادہ، فیری مین یہ سمجھتا ہے کہ دریائے بنگ نہ صرف زمین کے دو کناروں کو الگ کرتا ہے، بلکہ مواقع، علم اور دیہی علاقے کے مستقبل کو بھی الگ کرتا ہے۔ ان کا کہنا ہے کہ یہاں کے لوگ اسراف کے خواب نہیں دیکھتے۔ وہ صرف امید کرتے ہیں کہ ایک دن، پرانی فیری کے انجن کی کلک کرنے والی آواز کو کنکریٹ کے مضبوط پل پر کاروں کی ہلچل کی آواز سے بدل دیا جائے گا۔ تاکہ ایک دن دریائے بنگ تقسیم کی حد نہ رہے۔
بنگ دریا بہت چوڑا نہیں ہے، لیکن یہ اتنا چوڑا ہے کہ اس کے کناروں کے درمیان فاصلہ پیدا کر سکے۔ یہ فاصلہ ہر صبح اسکول کے بچوں کے ہر قدم پر ظاہر ہوتا ہے، برسات کے موسم میں ماؤں کی بے چین نگاہوں میں، اور ان بوڑھوں کی آہوں میں جنہوں نے اپنی زندگی ایک پل کے انتظار میں گزار دی ہے جو ابھی پورا نہیں ہوا۔
Thượng Đức کمیون پیپلز کمیٹی کے ایک رہنما نے کہا کہ مقامی حکومت کئی سالوں سے Đầu Gò گاؤں کے رہائشیوں کو درپیش نقل و حمل کے مسائل کے بارے میں فکر مند ہے۔ ایک پل کی کمی بارش کے موسم اور طوفان کے دوران لوگوں کی زندگیوں، تجارت اور بچاؤ کی کوششوں کو نمایاں طور پر متاثر کرتی ہے۔ رہنما نے کہا کہ "لوگوں کو بہت سے نقصانات کا سامنا کرنا پڑتا ہے کیونکہ وہ دریائے بنگ سے الگ ہوتے ہیں۔ مقامی حکومت کو بھی امید ہے کہ جلد ہی ایک پل کی تعمیر میں وسائل خرچ کیے جائیں گے تاکہ لوگ زیادہ آسانی اور محفوظ طریقے سے سفر کر سکیں،" رہنما نے کہا۔
ہم نے داؤ گو گاؤں چھوڑ دیا کیونکہ رات آہستہ آہستہ دریائے بنگ کو نگل رہی تھی۔ ہمارے پیچھے اترنے والی فیری اندھیرے میں ڈوب گئی، صرف انجن کی گھن گرج دار آواز گونج رہی تھی۔ لیکن کنارے کے دوسری طرف چھوٹے چھوٹے گھروں سے نیلا دھواں اٹھ کر گودھولی میں گھل مل گیا۔
اور جس طرح دریائے بنگ کبھی بہتا نہیں رکتا، اسی طرح دونوں کناروں کو ملانے والے پل کی آرزو یہاں کے لوگوں کی ہر کہانی اور ہر نظر میں خاموشی سے موجود ہے۔
ماخذ: https://baodanang.vn/uoc-mo-ben-kia-song-bung-3340427.html






