Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تعزيز جمال "حكاية كيو"

أصدرت دار النشر السياسية الوطنية مؤخراً مجموعة من خمسة منشورات حول "حكاية كيو". تتميز هذه الكتب بقيمة أكاديمية وبحثية عالية، وتساهم في إبراز جمال تحفة "حكاية كيو" للشاعر الكبير نغوين دو.

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ18/11/2025

تشمل المجموعة المنشورة حديثًا المكونة من خمسة كتب ما يلي: "حكاية كيم وفان وكيو" (تم نسخها وتعليقها بواسطة ترونج فينه كي)، و"حكاية ثوي كيو - رثاء جديد للحسرة" (تحرير بوي كو وتران ترونج كيم)، و"شروح على كيم فان كيو". (شروح Bùi Khánh Diễn)، و"شرح حكاية Kiều" (شرح بواسطة Hồ Đắc Hàm)، و"حكاية Kiều - رثاء جديد للحسرة" (تم تحريره وتعليقه بواسطة Nông Sơn Nguyễn Can Mộng). بحسب دار النشر السياسية الوطنية، يحمل كل إصدار بصمته الأكاديمية الخاصة، لا تقتصر على توضيح اللغة والإشارات والسياق الثقافي والتاريخي الذي نقله نغوين دو في كل كلمة، بل تساعد أيضًا قراء اليوم على توسيع آفاقهم واكتساب فهم أعمق للقيم الإنسانية وفلسفة الحياة في هذه التحفة الأدبية. وجاء في "ملاحظة الناشر": "بقلبٍ يفيض حبًا وتعاطفًا مع معاناة الإنسان، روى نغوين دو قصة حياة كيو المتجولة والشاقة - وهي امرأة موهوبة لكن مصيرها بائس. لقد تجاوزت صورة كيو مصير الشخصية الأدبية لتصبح رمزًا للحالة الإنسانية، وللشوق إلى الحب والحرية والعدالة".

من بينها، "Kim، Vân، Kiều truyện" هو النسخ والتعليق للباحث Trương Vĩnh Ký. نُشر الكتاب لأول مرة في عام 1875 في سايغون ويعتبره الباحثون أول كتاب "Truyện Kiều" (حكاية Kiều) مكتوب بالخط الفيتنامي Quốc ngữ في فيتنام. في المقدمة، أشاد الباحث ترونج فينه كي بشدة بقيمة "Truyện Kiều" وأكد تأثيرها. إلى جانب نسخه إلى Quốc ngữ، شرح الباحث Trương Vĩnh Ký بوضوح التلميحات والمراجع التاريخية في العمل.

كتاب "شروح على كيم فان كيو" هو عمل من تأليف بوي خان دين، نُشر عام 1924 على يد ابنه بوي ثين كان، في مطبعة نغو تو ها ( هانوي ). من خلال هذه الشروح، صحّح المؤلف بوي خان دين بعض الأخطاء في نسخة خط نوم، وشرح الإشارات والمراجع التاريخية وتفسيرات "تروين كيو" بأسلوب نثري.

لعلّ أشهر هذه الكتب الخمسة هو "حكاية ثوي كيو - رثاء القلب المكسور الجديد"، الذي حرّره الباحثان بوي كي وتران ترونغ كيم. هذه هي النسخة الأكثر شيوعًا من "حكاية كيو" المكتوبة بالخط الفيتنامي "كوك نغو"، والتي نُشرت لأول مرة عام ١٩٢٥. قام هذان الباحثان الجليلان، المتمكنان من الأدب والتاريخ، بمقارنة النسخ المختلفة بدقة متناهية، وتحرير النص، وشرح كل إشارة وتلميح تاريخي، وتحليل أسلوب الشاعر نغوين دو. ولذلك، لا يزال هذا الكتاب يُستخدم على نطاق واسع في التدريس والبحث.

تُعدّ هذه الطبعة من كتاب "شرح حكاية كيو" لهو داك هام، الصادر عام ١٩٢٩ عن مطبعة داك لاب في مدينة هوي، قراءةً قيّمة. فإلى جانب تقديمه لحكاية كيو الأصلية مع ملخصات وشروح وتحليلات، يتضمن الكتاب أيضاً قسماً بعنوان "المقارنة"، يستند إلى مقارنة العديد من النسخ الأخرى لحكاية كيو التي نُشرت في تلك الفترة.

باستخدام نفس أساليب البحث والتفسير التي استُخدمت في السياق التاريخي والاجتماعي لرواية "Truyện Kiều"، ركّز المؤلف نونغ سون نغوين كان مونغ، في كتابه "Truyện Kiều - Đoạn trường tân thanh"، على تحليل الأهمية الأدبية والفلسفية والموضوعية للرواية. نُشر هذا الكتاب لأول مرة عام ١٩٣٦.

من خلال هذه الطبعات الخمس المعاد طباعتها، قدمت دار النشر السياسية الوطنية مجموعة شاملة وقيمة للغاية من الكتب التي تبحث في "Truyen Kieu" (حكاية كيو).

دوي لو

المصدر: https://baocantho.com.vn/diem-to-ve-dep-truyen-kieu--a194087.html


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
سايغون

سايغون

خبرة

خبرة

برج تشام

برج تشام