الفصل الدراسي هو المكان الذي يبدأ فيه الترابط.
في العديد من المدارس في المناطق الجبلية مثل ها جيانج ، ولاو كاي، ولاي تشاو، وديان بيان... يستخدم الطلاب الذين يدخلون الصف الأول بشكل أساسي لغتهم الأم مثل مونغ، ودا، والتايلاندية... وبالتالي يصبح تعليم اللغة الفيتنامية رحلة تتطلب الصبر والالتزام والدعم الوثيق.

بالنسبة للعديد من طلاب الصف الأول في المرتفعات، فإن أول شيء مهم ليس تعليمهم القراءة والكتابة، بل التعرف على بعضهم البعض والتحدث وخلق التقارب. (الصورة: NVCC)
قالت السيدة نيه ثي فونغ، معلمة في مدرسة بو كوا، بلدية نيم تونغ، مقاطعة ميو فاك، مقاطعة ها جيانج: "الأمر الأهم ليس تعليم الحروف، بل التعارف والدردشة وبناء التقارب. حينها فقط سيتقبل الأطفال اللغة الفيتنامية تدريجيًا كجزء مألوف من حياتهم".
تحدثت عن طالبة شابة تُدعى ثو مي مي، تذكرتها بشكل خاص خلال أيامها الأولى في التدريس: "مي لا تجيد التحدث بالماندرين، ووالداها لا يتحدثان الفيتنامية. تعليمها يمثل تحديًا وحافزًا في آن واحد. كل يوم، مجرد رؤيتها تنطق بكلمة جديدة يُسعدني ويزيدني قوة".
لمساعدة الطلاب على إتقان اللغة الفيتنامية بفعالية أكبر، طبّق العديد من المعلمين في مدارس المرتفعات أساليب تدريس مرنة وبديهية. فبدلاً من الاكتفاء بالكتب، يصطحب المعلمون الطلاب إلى ساحة المدرسة، ويشيرون إلى أشياء حقيقية، ويستخدمون الصور والفيديوهات والألعاب - كل ذلك لخلق جو تعليمي ودي وطبيعي.
قالت السيدة فونغ: "أحيانًا، عند تدريس الدجاج، لا أكتفي بالشرح فحسب، بل أسمح للطلاب أيضًا برؤية دجاجة حقيقية بأعينهم، وسماع أصواتها، ووصفها. يتذكر الطلاب بشكل أسرع، ويفهمون المعنى بشكل أعمق، ويكتسبون تدريجيًا ثقة أكبر في التحدث باللغة الفيتنامية."

درس اللغة الفيتنامية لطلاب الصف الأول في مدرسة المرتفعات (لقطة شاشة من tiktok NV).
بالإضافة إلى ذلك، يتعلم المعلمون أيضًا لغات الطلاب العرقية لتسهيل التواصل ودعمهم بشكل أفضل. التدريس ثنائي اللغة - الذي يجمع بين اللغة الأم واللغة الفيتنامية - لا يساعد الطلاب على فهم الدرس بسهولة فحسب، بل يخلق أيضًا شعورًا بالألفة مع ثقافتهم.
في المدرسة التي تعمل فيها السيدة فونغ، سيتلقى الطلاب درسًا إضافيًا في اللغة الفيتنامية أسبوعيًا. إضافةً إلى ذلك، في مواد أخرى، كالرياضيات والعلوم الاجتماعية، سيشرح المعلمون المعلومات بمرونة بلغات عرقية مختلفة ليتمكن الطلاب من فهمها بشكل أفضل.
على سبيل المثال، عند تدريس العد، سأعدّ بلغة مونغ أولًا، ثم أنتقل إلى اللغة الفيتنامية حتى يتمكن الأطفال من فهم المفهوم. هذه الطريقة تساعدهم على الفهم والتذكر بسهولة أكبر، كما قالت السيدة فونغ.
العائلة والمجتمع معًا
لا تقتصر أهمية المدارس على مساعدة الطلاب من الأقليات العرقية على تجاوز الحواجز اللغوية، بل تشمل أيضًا الأسر والمجتمعات المحلية. يسعى العديد من الآباء، رغم عدم إتقانهم للغة الفيتنامية، دائمًا إلى مرافقة أبنائهم على طريقتهم الخاصة.
في مدرسة بمونغ كونغ ( لاو كاي )، تحدثت السيدة ها، التي شاركت في العديد من الرحلات التطوعية إلى المرتفعات، عن والدة جيانغ ثي باو، الطالبة في الصف الأول الابتدائي: "لا تجيد القراءة أو التحدث باللغة الصينية، لكنها تُحضر ابنها إلى الفصل في الوقت المحدد يوميًا. عندما تعود إلى المنزل، تطلب من ابنها أن يُردد الكلمات الجديدة التي تعلمها. عندما لا يفهم، تبتسم وتُومئ برأسها تشجيعًا. تدريجيًا، يزداد الطفل ثقة بنفسه".

السيدة ها والطلاب في مدرسة في المرتفعات (الصورة: NVCC).
في بعض المناطق، تُنظّم منظمات مثل اتحاد المرأة واتحاد الشباب دورات مسائية تطوعية لمساعدة الطلاب على التدرب على الاستماع والتحدث باللغة الفيتنامية. ورغم بساطة هذه الدورات، فهي خالية من السبورات والطباشير، إلا أنها تُتيح للطلاب فرصة التدرب دون خوف من الوقوع في الأخطاء.
علاوةً على ذلك، في كثير من الأماكن، يتلقى طلاب المناطق الجبلية دعمًا من المدارس والمجتمعات المحلية من خلال هدايا عملية كالملابس والأحذية والضروريات. تُسهم هذه الأشياء البسيطة في إضفاء الدفء والتشجيع عليهم، مما يُعزز ثقتهم بأنفسهم في رحلتهم المدرسية الشاقة.
التعليم هو رحلة الصبر والمشاركة
ووفقا للعديد من خبراء التعليم، بما في ذلك باحثون من جامعة ثاي نجوين للتعليم ومعهد فيتنام للعلوم التربوية، تظل الحواجز اللغوية واحدة من أكبر التحديات التي تواجه الطلاب من الأقليات العرقية.
ومن ثم فإن تعزيز التعليم الثنائي اللغة مع خلق بيئة تعليمية ودية تحترم الاختلافات الثقافية واللغوية تعد حلولاً مهمة لمساعدة الأطفال على التغلب على الحواجز.
قالت السيدة ها: "كل رحلة إلى مدارس المرتفعات تُثبت لي أن المعلمين هنا لا يُعلّمون فحسب، بل يُلهمون أيضًا، ويزرعون الثقة في نفوس الأطفال، ويفتحون لهم أبوابًا لدخول العالم الأوسع. آمل فقط أن يُصبح تعلم اللغة الفيتنامية يومًا ما عائقًا أمامهم".
لن تُشكّل اللغة عائقًا بعد الآن إذا ما توفّر دعم المعلمين، وتعاون الأهل، وعزيمة الطلاب أنفسهم. في كل يوم من أيام الدراسة، لم تعد اللغة الفيتنامية غريبة، بل أصبحت رفيقة درب، تُساعد الطلاب على التقرّب من الكلمات واكتساب معارف جديدة.
ماي فونغ
المصدر: https://dantri.com.vn/giao-duc/dua-con-chu-toi-hoc-sinh-vung-cao-hanh-trinh-cua-gan-ket-va-gan-gui-20250520112027794.htm
تعليق (0)