كانت النية حسنة، ولكن...
يمكن النظر إلى كلمات أغنية الموسيقي تشاو دانغ خوا "سيقان الأرز الناضجة تقف شامخة لكنها لا تنحني رؤوسها أبدًا"، والتي تثير جدلاً حاليًا، من ثلاثة منظورات: المعنى العلمي ، والرمزية الثقافية، والإبداع الفني.
أولاً، من منظور علمي، من الواضح أن المثل القائل "الأرز الناضج ينمو طويلاً لكنه لا ينحني" سيثير ردود فعل. ففي الطبيعة، عندما ينضج الأرز، تصبح الحبوب أثقل وزناً، وعادةً ما تتدلى سيقان الأرز. ومن هذه الملاحظة نشأ مفهوم "الأرز الناضج ينحني" في الثقافة الفيتنامية، بمعنى أنه كلما كان الشخص أكثر موهبةً وفضيلةً، كلما ازداد تواضعاً.
لذا، إذا نُظر إلى الكلمات بمعزل عن سياقها، يعتقد كثير من المشاهدين أنها تتعارض مع المعرفة الشائعة وتشوّه الرمزية الثقافية. مع ذلك، وبالنظر إلى حرية الإبداع الفني، لا أعتقد أن أي شيء يخالف التعبير المأثور خاطئ بالضرورة. فالشعراء والكتاب والموسيقيون، وغيرهم، لهم كامل الحق في قلب المعنى، أو تحريفه، أو خلق مفارقات، أو حتى تغيير صورة مألوفة لإيصال رسالة جديدة. في هذه الحالة، أوضح الموسيقي تشاو دانغ خوا أنه أراد استخدام صورة "عدم الخضوع" بمعنى الفخر الوطني؛ فالشعب الفيتنامي قد يكون متواضعًا، لكنه لن يخضع.
إذا وضعنا هذه العبارة بجانب السطور التالية: "إذا كانت هناك حياة أخرى، فأنا ما زلت أرغب في أن أكون/مرة أخرى طفلاً من أبناء فيتنام"، فإن نية المؤلف هي التحدث عن الفخر الوطني والموقف الفخور والكريم للأمة، وليس تشجيع الغطرسة.


لكن المشكلة تكمن في أن هذا النهج الإبداعي ليس جيدًا، بل معيب. أراد كاتب الأغنية إيصال فكرة "عدم الاستسلام"، لكنه استعار رمزًا يحمل دلالة قوية في وعي المجتمع: "حبة أرز ناضجة تنحني" كعلامة على التواضع. لذا، تتعارض هذه الكلمات مع المعرفة الزراعية والثقافة الشعبية. وقد أثار هذا التناقض ردود فعل من المستمعين. فالأغنية الوطنية يفترض أن تستحضر شعورًا بالتضامن، لكنها بدلاً من ذلك أشعلت جدلاً واسعًا.
من غير اللائق اتهام هذه الأغنية بشدة بـ"تشويه المعرفة البيولوجية" بطريقة خطيرة أو مضللة عمدًا. فهذه ليست كتابًا في علم الأحياء. مع ذلك، لا ينبغي اعتبار رد فعل الجمهور نقدًا مفرطًا. عندما تستخدم أغنية صورًا متعلقة بالزراعة والثقافة الوطنية، وخاصةً في أغنية تتحدث عن الشعب الفيتنامي، فإن هذه الصور تحتاج إلى قدر من الدقة الثقافية. يسمح الفن بالإبداع، لكن يجب أن يكون هذا الإبداع معقولًا ومقنعًا.



لا تفتقر الثقافة الفيتنامية إلى الصور الجميلة التي تعبر عن الصمود في وجه الشدائد، مثل الخيزران قبل العاصفة، والأمواج قبل الصخور، أو ربما حتى نبات الأرز نفسه، ولكن بطريقة إبداعية، مثل "الانحناء بسبب الحبوب الثقيلة، والنهوض بعد العاصفة".
باختصار، لا يُعدّ هذا المقطع الغنائي خطأً جسيماً يستدعي الإدانة، ولكنه اختيار غير مُقنع للكلمات. كان لدى كاتب الأغنية نوايا حسنة وإلهام وطني واضح، لكن التنفيذ الإبداعي لم يكن مثالياً. لذا، فإن نقاش الجمهور قيّم، إذ يُظهر أن الجمهور اليوم يستمع إلى الموسيقى ليس فقط بدافع عاطفي، بل أيضاً بتأثير خلفيته الثقافية، ومفرداته اللغوية، وخبراته الحياتية.
جدد التقاليد بشكل تدريجي، ولا تقلبها بطريقة صادمة.
هذه تجربة مثيرة للتفكير للغاية بالنسبة للموسيقيين الذين يرغبون في تكييف وتعديل الأغاني الشعبية والأمثال والعبارات الاصطلاحية أو الثقافة الشعبية في موسيقاهم .
الدرس الأول هو أنه لكسر القالب، يجب أولاً فهم الروح الكامنة وراءه. يمكن إعادة تفسير الأغاني والأمثال الشعبية، لكن على المبدع أن يستوعب تماماً المعاني الحرفية والمجازية، وسياق الاستخدام، والفروق الثقافية الدقيقة، وحتى المشاعر والتفكير الجماعي المرتبط بالقول. إذا اقتصر الأمر على استعارة بعض الكلمات المألوفة لإحداث تأثير ما، فإن العمل سيقع بسهولة في فخ التنميط الشعبي السطحي، فيبدو فيتنامياً وتقليدياً، ولكنه خاطئ جوهرياً في معناه.
الدرس الثاني هو الإبداع، لا العشوائية. للفن الحق في التفاعل مع التقاليد الثقافية، وعكسها، والحوار معها. لكن هذا العكس يتطلب غاية جمالية واضحة. فإذا أراد المرء عكس معنى مثل شعبي، فعليه أن يُهيئ سياقًا قويًا بما يكفي ليفهم المستمع أن هذا ردٌّ واعٍ، وليس سوء فهم للمعرفة أو إساءة استخدام للرمزية. على سبيل المثال، إذا أراد المرء الحديث عن روح لا تُقهر، فهناك العديد من الصور الفيتنامية الأخرى الأقرب في المعنى، مثل الخيزران الذي لا ينكسر في العاصفة، والأمواج التي لا تتوقف عن التلاطم، والصخور الشامخة في وجه السماء، وعلامات الحدود، ووقفة جندي التحرير.
هذه الصور غنية بالمضمون الثقافي، ولا تتعارض مع الوعي الوطني. بإمكان الشباب الابتكار، وإعادة التوزيع، والغناء الراب، والبوب، والتحويل إلى موسيقى إلكترونية، وتقديم عروض مسرحية، بل وحتى قلب المفاهيم القديمة رأسًا على عقب. ولكن في كل مرة يتطرقون فيها إلى الثقافة الوطنية، فإنهم يتطرقون أيضًا إلى الوعي المشترك للمجتمع. إذا فُهمت الأغنية جيدًا وطُوّرت بشكل إبداعي، فستكون عصرية وعميقة ثقافيًا في آن واحد.

الدرس الثالث هو التمييز بين الفخر والمبالغة. فالموسيقى الوطنية والمجتمعية غالباً ما تتطلب مشاعر جياشة، وألحاناً جميلة، وكلمات يسهل على المستمع التفاعل معها. ولكن إذا ما تمادى الفخر إلى حد المبالغة في الخطابة، فإن العمل يفقد رقته بسهولة. فالثقافة الفيتنامية لا تتميز فقط بالصمود الراسخ، بل أيضاً بجمال المرونة والتواضع والصبر والمثابرة.
إن انحناءة نبتة الأرز ليست رمزاً للخضوع، بل هي رمز للوفرة والنضج والوعي الذاتي وفهم العالم. أحياناً، لا تكون الأمة القوية قوية لأنها ترفع رأسها دائماً، بل لأنها تعرف كيف تتواضع لتزرع البذور، وتتواضع للأرض، ومن ثم تنهض بثبات.
رابعًا، يُنصح باستشارة الخبراء قبل النشر على نطاق واسع، لا سيما عند استخدام مواد تتعلق بالفلكلور أو التاريخ أو الدين أو الرموز الوطنية. في عصر وسائل التواصل الاجتماعي، لم تعد كلمات الأغنية حبيسة اللحن فحسب، بل ستخضع للتحليل والتدقيق والنقاش وإعادة التفسير مرارًا وتكرارًا. لذا، يحتاج كتّاب الأغاني إلى إعادة قراءة المعنى، واستشارة الخبراء، ورصد ردود فعل مختلف فئات المستمعين قبل النشر. هذا لا يُقلل من الحرية الإبداعية، بل يُعزز الإبداع ويُجنّب الجدالات غير الضرورية.
لا يكمن الدرس في أن الموسيقيين الشباب لا ينبغي لهم الإبداع باستخدام المواد الشعبية، بل على العكس، ينبغي لهم ذلك. لكن الإبداع يجب أن يقوم على الفهم، وأن يجددوا التراث برقة، لا بتغييرات جذرية صادمة.
المصدر: https://tienphong.vn/dung-dao-nghia-gay-soc-post1839383.tpo







