قال الكاتب كيم كوونغ: "خلال سنوات عضويتي في اللجنة الدائمة لجمعية التراث الإقليمي، ورئاستي لجمعية التراث الثقافي لمدينة دونغ هوي في مقاطعة كوانغ بينه (سابقًا)، أتيحت لي الفرصة للتعمق في دراسة قيم التراث الثقافي والبحث فيها. ومن خلال هذه التجربة، انجذبتُ إلى أسلوب غناء "لي ثوي" الشعبي، وكتبتُ العديد من القصائد عن هذا اللحن الشعبي الفريد." وبصدقٍ وخبرةٍ حياتية ومعرفةٍ ثقافية، كتب الكاتب أبياتًا بسيطةً لكنها مؤثرة.
تبدأ القصيدة بمشهد شعري يعكس حالة الشاعر النفسية: "أُسلم نفسي لنهر كين جيانغ / في جوف الليل / يلمع فيّ خيط من ضوء القمر الذهبي". وسط النهر الأخضر، يُسلم الشاعر نفسه لعناق نهر وطنه وراحته. في رحابة النهر وظلام الليل، يتضاءل الإنسان، لكنه لا يشعر بالوحدة، فضوء القمر رفيقه.
في ذلك الفضاء الهادئ الصافي، يظهر الصوت كصحوة، يكسر سكون الليل: "فجأة أسمع أغنية شعبية عذبة / لماذا الانتظار أكثر؟ / لماذا الانتظار في منتصف الطريق؟" ترتفع الأغنية كتساؤل ذاتي، وعتاب محب، ورجاء رقيق متردد، مما يدفع الشاعر إلى حالة عاطفية لا توصف. إنها ليست "انفجارًا" أو "فيضانًا"، بل شعور "بالوسط" - شعور بالتواجد بين بين، غامض، غير مؤكد، حزين، وقلق...
![]() |
| المؤلف نجوين كيم كوونج - الصورة: Nh.V |
من خلال صوت الترانيم، يربطها المؤلف مباشرةً بأصولها. نشأت ترانيم لو ثوي من العمل، وارتبطت ارتباطًا وثيقًا بـ"إيقاع دق الأرز". تُعدّ الترانيم الإيقاعية محاكاةً وتطويرًا لهذا الإيقاع البسيط للدق.
انطلاقًا من فهم عميق للثقافة المحلية، يبدأ الكاتب في "فك شفرة" وتقدير سيمفونية وطنه تقديرًا كاملًا. "تتردد الأغاني الشعبية ذات الأجزاء التسعة/أغاني تحضير الشاي ودقه/الترانيم الرقيقة الإيقاعية/الأغاني الحيوية الصاخبة/الجزء الثاني والأغاني المتقنة تثير شعورًا بالحنين/الجزء الثالث والترانيم المتواصلة/علامات الترقيم والترانيم تشق السماء."
تكشف كل أبيات القصيدة أمام القارئ عن فضاءٍ من العمل والحياة الثقافية، من وتيرة تحضير الشاي الهادئة والإيقاعية، إلى أجواء أغاني الصيد والدراس الحيوية، وعظمة قوارب الصفين الثاني والثالث الغنائية والعميقة، والشعور الدائم والمستمر الذي تُثيره قوارب الصفين الثالث والثالث، كإيقاع الحياة البشرية نفسه. وعلى وجه الخصوص، ترتفع صيحات "ناو زام" الحادة وأغاني الدراس كحالة من السمو العاطفي، رمزًا لقوة المجتمع وروح أهل لي ثوي.
يُظهر هذا أن أسلوب الغناء الشعبي في لي ثوي مزيجٌ غنيٌّ ومتنوّعٌ من الأصوات، يعكس بدقةٍ الفروق الدقيقة في المشاعر وجميع جوانب الحياة البشرية. يُجسّد هذا الأسلوب الغنائي شخصية أهل هذه المنطقة: لطفاء، طيبون، وموهوبون، ومهذبون. "صوت الغناء العذب الصادق / عبر السنين، يصبح أغنية بطولية / يُشيد بالقديس جياب المجيد / أعمال شوان بو البطولية باقية عبر الزمن / ريح داي فونغ العاتية / تُغيّر اتجاهها / لتُصبح مثالًا ساطعًا / تُشعل المنافسة..."
لقد ربط الكاتب بين الماضي والحاضر برباطٍ وثيقٍ للغاية. فالأغاني الشعبية الرقيقة والعذبة التي تُعبّر عن الحب والعمل، عندما تغذّت بحب الوطن، تحوّلت إلى أناشيد بطولية. إنها مصدر فخرٍ بالبطل القومي - الجنرال فو نغوين جياب - وانتصار "شوان بو" المجيد المرتبط بالتضحيات في حرب المقاومة، وحركة "رياح داي فونغ" في ستينيات القرن الماضي، التي تُعدّ مثالًا بارزًا على العمل المُنتج، والتي فتحت آفاقًا جديدةً أمام الشمال الاشتراكي بأكمله. إن أغاني لي ثوي الشعبية ليست مجرد تراث ثقافي، بل هي كيانٌ نابضٌ بالحياة، يُجسّد الروح التي لا تُقهر وتطلعات شعب لي ثوي لبناء وطنهم.
الكاتب كيم كوونغ عضو في جمعية الأدب والفنون بمقاطعة كوانغ تري ، ورئيس فرع الأدب فيها. يُعرف في أوساط الشرطة بأسلوبه الأدبي المتميز، وله العديد من القصص القصيرة والروايات الرائعة التي تتناول مواضيع الجنود والوطن والشعب. بعد تقاعده، وجد متسعًا من الوقت للكتابة، فبدأ شغفه بالشعر يأسره.
في الأبيات الأخيرة، يعيد الشاعر القارئ إلى الواقع دون أن يُخلّ بالتدفق العاطفي العام. بل على العكس، يُعزز ذلك جمال الأغاني الشعبية للوطن وعمقها الإنساني. "أحلم/على إيقاع المجاديف/أشعر بكِ وأنتِ تتحملين شمس الظهيرة في الحقول/تحرق/وجنتيكِ الورديتين/وتجفف كل حبة أرز/في حقولنا الذهبية...". يتمحور الشعور السائد في هذه الأبيات حول كلمة "المودة". فعملكِ الدؤوب واجتهادكِ هما ما يخلقان "حقول وطننا الذهبية".
إن السبب وراء تحول الأغنية الشعبية إلى أغنية بطولية هو أنها متجذرة في عرق وكدح عامة الناس. ويتجلى حب المؤلف لوطنه من خلال عاطفته واحترامه للعمال.
تختتم القصيدة بنهايةٍ مشرقةٍ ونبرةٍ مفعمةٍ بالبهجة. "يتردد صدى الغناء البهيج والغني في أرجاء الوطن هذه الليلة!" إذا كانت البداية هي "صوت الغناء" لفردٍ، فإن النهاية هي جوقةٌ "مدوية" و"مبهجة". يتخلى الفرد "أنا" عن نفسه ويستمع، مندمجًا في "نحن" المجتمع في فرحةٍ مشتركة.
بفضل إيقاعها المرن في الوزن التقليدي المكون من ستة وثمانية أبيات، تتميز القصيدة بإيقاع انسيابي، قصير أحيانًا وطويل أحيانًا أخرى، يتناغم مع لغة بسيطة ولكنها موحية.
بفضل إيقاعها المتدفق، وجمالها الشعري، وجوهرها الشعبي الأصيل، قام الملحن لي دوك تري، رئيس فرع جمعية الموسيقيين الفيتناميين في المقاطعة، بتلحين القصيدة في أغنية "تذكر الاستماع إلى غناء هو خوان"، والتي أدتها الفنانة الشعبية ثوي لينه بنجاح. وبفضل لحنها الذي يُذكّر بشدة بغناء هو خوان، سرعان ما لاقت الأغنية استحسان الجمهور. كما قام الفنان المتميز هونغ هوي (نادي محبي لي شو هو) بتحويل القصيدة إلى لحن هو خوان خماسي الأجزاء، مساهمًا بذلك في الحفاظ على التراث الثقافي غير المادي للوطن ونشره.
Nh.V
المصدر: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202603/hon-que-trong-tieng-ho-khoan-ec66bbb/







تعليق (0)