وهذا أمر مفهوم، لأن اسم المكان أو المكان يرتبط بالعديد من المشاعر والمعرفة والتقاليد لأجيال عديدة من الناس في منطقة معينة.
ضع نفسك في موقفٍ حيثُ يُصبح اسمٌ محليٌّ عزيزٌ عليك فجأةً غيرَ مُستخدمٍ أو مُسمّى، فسيكون من السهل التعاطف معه. عند اندماج منطقتين في منطقةٍ واحدة، سينشأ حتمًا طلبٌ لتحديد المنطقة المُدمجة، وأيُّ اسمٍ يُؤخذ، هل يُؤخذ اسمٌ ويُترك الآخر، أو يُدمج اسمان معًا، كما هو الحال في البلديتين كوين دوي وكوين هاو في مقاطعة نغي آن ، حيثُ يُؤخذ كوين دوي أو كوين هاو، أو يُدمجان آليًا ليصبحا "دوي هاو". إنه أمرٌ مُربكٌ للغاية ويُثير جدلًا حتميًا.
أولاً، يُؤكَّد أن تخطيط الوحدات الإدارية وتسميتها كانا دائمًا من اختصاص الإدارة. وخلافًا للأسماء الجغرافية/الأسماء الشعبية الشائعة التي يُطلقها الجمهور، تُعتبر هذه الأسماء جغرافية رسمية، ويجب أن تُقرِّرها الدولة، ولا يوجد سوى اسم واحد للكيان الإداري.
في العصر الإقطاعي، كانت الحكومة الإقطاعية تُحدد (تُدمج) اسم الوحدة الإدارية، بناءً على حسابات المثقفين الكونفوشيوسيين، مستخدمةً أسلوب الاختيار الأمثل. يعتمد علم أسماء المواقع الجغرافية في العالم على مفهوم حقوق التسمية، وفي هذه الحالة، يعتبره الناس ملكًا لسلطة الدولة. أما في النظام الديمقراطي، فيُسمح للناس أيضًا بالمشاركة في إبداء آرائهم بشأن حق التسمية، وهو ما ندعمه.
من الصعب حقًا التفكير في هذه المشكلة عند اختيار اسم مناسب لوحدة إدارية جديدة. فموضوعيًا، المشكلة نفسها ليست بسيطة. وأيضًا لأن علم أسماء الأماكن في بلدنا، من الناحية الذاتية، لا يزال في بداياته، وغير متصل بالعالم ، كما أقر بعض الباحثين في أسماء الأماكن واللغويين. إذا تطور علم أسماء الأماكن، فسيكون مفيدًا جدًا للحكومة والشعب في تحديد الخيار الأمثل لأسماء الأماكن. على سبيل المثال، في الجدل حول اسمي المكانين كوين دوي وكوين هاو المذكورين أعلاه، لا يوجد أي أثر لباحث في أسماء الأماكن في أي مكان.
تذكرت فجأة رأي بهرام أمير أحمديان، الأستاذ المشارك للدراسات العالمية بجامعة طهران (إيران)، ورئيس مجموعة أسماء الأماكن التاريخية، في اللجنة الإيرانية لتوحيد أسماء الأماكن (ICSGN)، والمركز الوطني للخرائط في إيران (NCC)، في الدورة الخامسة والعشرين لفريق الخبراء التابع للأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية (UNGEGN) الذي عقد في نيروبي (كينيا) في عام 1997.
يعتقد بهرام أن أسماء الأماكن التي وُجدت في الماضي تنتمي إلى التاريخ (بخلاف أسماء الأماكن المُستحدثة في العصر الحديث). ويكتب: "الأسماء الجغرافية (أسماء الأماكن)، وخاصةً لمن يعتمدون على الخلفية التاريخية، بالغة الأهمية في تاريخ وثقافة أي بلد... فهي تنتمي إلى تاريخ وحضارة ذلك البلد. لذلك، ينبغي على الناس الحفاظ على أسماء الأماكن هذه كجزء من التاريخ والتراث الثقافي." (تراث ثقافي). ويوصي بهرام بعدم تغيير أسماء الأماكن دون فهم كامل لأهميتها التاريخية.
بالطبع، ليست كل الأماكن تراثًا ثقافيًا. كلما تقدّم المكان في العمر، زادت قيمته لارتباطه بأجيال عديدة، وتغيّرات حياتية عديدة، وأحداث تاريخية عديدة. من الصعب جدًا تخيّل ما سيحدث إذا اختفت أماكن مهمة في البلاد فجأة. بمجرد تحديد مكان ما كتراث ثقافي، يجب أن نتعامل معه كما نتعامل مع غيره من التراثات الثقافية. يُعدّ تخطيط الوحدات الإدارية، وتحديد أسماء الأماكن، أمرًا بالغ الأهمية. أعتقد أنه ينبغي على الجهات المعنية عقد ندوات بمشاركة العديد من التخصصات العلمية المختلفة حول هذه القضية، ليس فقط للمساعدة في الوقت الحاضر، بل أيضًا في المستقبل.
وعلى المدى الطويل، من الضروري أيضًا إشراك باحثي أسماء الأماكن كمستشارين ومقيمين ونقاد عندما تكون هناك حاجة إلى تحديد الهوية.
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)