يُعدّ المقدم والشاعر نغوين فان أ ظاهرة أدبية متأخرة لكنها نابضة بالحياة، إذ ركّزت كتاباته على القوات المسلحة والحرب الثورية. وُلد في قرية فان جيانغ، ببلدة سون ثينه، في مقاطعة هوونغ سون (التي تُعرف الآن بقرية داي ثينه، ببلدة سون تيان)، في مقاطعة ها تينه، ونشأ في خضمّ الحرب. امتدت مسيرته من جندي في ساحة معركة كوانغ تري (1971-1973)، ومشاركته في حملة هو تشي منه عام 1975، إلى الخدمة الدولية في كمبوديا عام 1977، ودفاعه عن الحدود الشمالية من 1978 إلى 1980. على مدار 27 عامًا قضاها في الجيش، ترقّى من جندي إلى مقدم، ثم انتقل ليصبح رئيسًا لقسم الاتصالات المالية في صحيفة "فيتنام فايننشال تايمز" ( وزارة المالية ) حتى تقاعده. تجسّدت ذكرياته عن الحرب وتجاربه الحياتية في صفحات مذكراته "جنوب نهر بن هاي" ومجموعته الشعرية "قطرة ندى على النافذة". وفي عام 2026، واصل نشر مجموعة الشعر "ظلال الجبل" إلى جانب مجموعة المذكرات "في خنادق الحدود".

في مجموعته الشعرية "ظلال الجبل"، التي تضم 96 قصيدة موزعة على ثلاثة أجزاء: الحنين، وانتظار الربيع، وظلال الجبل، يستكشف الشاعر نغوين فان آه ثلاثة محاور رئيسية: الوطنية، وحب الوطن، والحب الرومانسي. تتجاوز قصائد المجموعة المشاعر والأفكار الشخصية، إذ تشترك في وعي مشترك بالتعبير عن الذات الفردية المتشابكة مع الوطن، والذكريات الشخصية التي تتحول إلى ذكريات جماعية، والحب الرومانسي الذي ينير بلهيب الحرب ودفء الوطن. من أبرز سمات شعر نغوين فان آه لغته البسيطة غير المزخرفة، إلى جانب البنية الموسيقية للشعر الحر، والشعر ذي المقاطع الستة أو الثمانية، والشعر الرباعي. هذا المزيج يخلق أسلوبًا متناغمًا، راقيًا، وفيتناميًا بامتياز، نابضًا بالحيوية، ولكنه في الوقت نفسه يتمتع برؤية ثاقبة للمجتمع والعصر. يتجلى هذا بوضوح في قصائده عن الوطن والجنود والحب، والتي تتسم بالانسجام والتقارب مع الواقع. وهذه هي القيمة الأساسية التي تجعل شعره سهل الفهم للقراء من متوسطي العمر وكبار السن الذين يقدرون الشعر التقليدي.
1. تتجلى الروح الوطنية ورغبة الشباب في التفاني والالتزام بوضوح في شعر نغوين فان أ، بل يمكن القول إنها الموضوع الرئيسي، والخيط الأدبي الذي يربط أجزاء العمل ويشكل روحه العامة. إنها ليست مجرد شعارات جوفاء، بل هي دماء وعظام، وجراح "بلا شظايا رصاص"، ومسؤولية دائمة تجاه الرفاق والوطن. شارك في معركة قلعة كوانغ تري التي استمرت 81 يومًا وليلة: "القنابل والرصاص ملأت السماء / شربت الماء من فوهات القنابل / دفنت رفاقًا لم تكن أجسادهم سليمة / دُفنت ثلاث مرات بالقنابل / سال الدم من أذني" (صورة ذاتية). لم تُروَ هذه التفاصيل للتباهي، بل لنقش ألم الفقدان بعمق: "رفاقي بعد الحرب / عاد بعضهم بعكازات خشبية / وعاد آخرون بأجساد مُشوَّهة / ندوب النابالم لا تُمحى".
بسبب ما تقاسموه من مصاعب ومعارك ضارية، كان نغوين فان آه يكنّ دائمًا محبة عميقة لرفاقه، أحياءً كانوا أم أمواتًا. سعى جاهدًا لبناء العديد من النصب التذكارية للجنود الشهداء في كوانغ تري، وكان دائمًا سندًا لرفاقه الذين يمرون بظروف صعبة أو يعانون من إصابات، ويزورهم في كل مكان. وهكذا، أصبحت قصائده شاهدًا تاريخيًا، تُذكّر الأجيال القادمة بقيمة السلام الذي تحقق بتضحيات الملايين. غالبًا ما تُؤثر قصائده، التي كتبها في "ساحة معركة" كوانغ تري، حيث قاتل ببسالة إلى جانب رفاقه وأبناء وطنه، في نفوس القراء، مثل "ليلة في ثاتش هان"، و"ليلة في فونغ نغان"، و"القلعة القديمة هذا المساء" ... أمام نهر ثاتش هان، تأمل الشاعر بعاطفة جياشة: "أين ترقد في أعماق النهر؟ / ذات مرة، كانت القنابل والرصاص تنهال على ثاتش هان." وقف أمام نصب الشهداء التذكاري، وتأمل قائلاً: "لقد شهدت هذه الأرض الكثير من إراقة الدماء وسقوط الرؤوس/ نصب الشهداء التذكاري أكثر وحشة في الليل/ أضواء الشوارع تبقى مضاءة بصمت طوال الليل/ مع الجنود، يشعلون شعوراً بالفخر".
تُعدّ قصيدة "نُغني أغنية الوطن من جديد" أبرز ما في المجموعة الشعرية، وهي قصيدة من 146 سطرًا و1054 كلمة، ذات طابع ملحمي وأسلوب شعري مُحكم البناء. ورغم احتفاظ اللغة الشعرية بأسلوب نغوين فان آه المُميز من الصراحة والواقعية والبساطة، إلا أن الشاعر يروي قصة موجزة ومؤثرة عن البلاد من أتون الحرب إلى فترة السلام والتكامل. لطالما آمن بروح الإنسانية في الأمة، مُعبرًا عن ذلك بقوله: "لا تزال البلاد فقيرة / فالكثير من الأطفال لا يجدون ما يكفيهم من الطعام والملابس / فالكثير من الأطفال الفقراء يتوقون إلى التعليم". لكن بحسب نغوين فان آه، لا يزال الشعب الفيتنامي: "مستعدًا / لتقاسم حبة أرز / لتقسيم وعاء أرز إلى نصفين / لتغطية إطار المرآة بالحرير الأحمر". ثم يبدو الشاعر وكأنه يُردد في نفسه، وكأنه يُؤكد إيمانه: "ما أعظم كلمتي 'فيتنام' / نحن فخورون بأن نكون مواطنين في هذا البلد!".
قد يعجبك أيضاً

ذكريات لا تُنسى من "رسائل بلا طوابع"(PLVN) - ترقباً للذكرى الحادية والخمسين لتحرير جنوب فيتنام وإعادة توحيد البلاد (30 أبريل 1975 - 30 أبريل 2026)، عُقدت ندوة بعنوان "الجبهة الداخلية وخطوط المواجهة - رسائل بلا طوابع" في متحف هانوي في 24 أبريل. وقد أخذت الندوة الحضور في رحلة عبر مجموعة من المشاعر المؤثرة بمشاركة شهود تاريخيين بارزين: الجندي السابق نغوين شوان ثوان، والسيدة فو ثي لوي، والكاتب والصحفي العقيد دانغ فونغ هونغ. ٢. إذا كانت الوطنية طموحًا عظيمًا، فإن حب الوطن هو الخيط العاطفي الرئيسي في قصيدة "ظل الجبل"، حيث تزخر بالصور والمواضيع الشعرية المؤثرة. تظهر فصول السنة الأربعة في شعره بجمال وسكينة، مع أزهار الكابوك الحمراء في مارس، وزهور البوملي البيضاء العطرة في ضباب الصباح الباكر، وأزهار الخردل الصفراء في الحقول وعلى ضفاف الأنهار... إلى جانب الظواهر الجوية المميزة لمنطقة شمال وسط لاوس، مثل الرياح اللاوية الحارة والجافة، والرذاذ، والنسائم الباردة... جميعها راسخة في ذاكرة نغوين فان آه، ومُحولة إلى كلمات شعرية تؤكد أن وطنه هو "ظل الجبل" الذي يحميه، والمكان الذي يحفظ الهوية الوطنية.
كما اعترف، "وُلدتُ خلف سياج الخيزران في قريتي / دخلتُ الحياة بلا أم / أبٌ وحيدٌ يُربي أطفاله / أصبحتُ جامعًا / أُصفّي الحياة لأجد قوت يومي." تُصوّر مسقط رأس نغوين فان أ، ها تينه ، من خلال صور "شمس الظهيرة الحارقة لحشرات الزيز"، و"اليعاسيب الهاربة من العاصفة"، و "غطاء رأس أمه الذي يُشبه منقار الغراب ورداءها البني". صورة الأم المُكافحة هي: "الأم تجلس بجانب النافذة تنتظر أطفالها / لسنواتٍ طويلة ما زالت تتوق وتنتظر / عيناها تنظر جنوبًا وشمالًا وغربًا وشرقًا / ولكن لماذا لم نعد نحن الأربعة؟" أو "بغطاء رأس يُشبه منقار الغراب ورداء بني / أقدام أمي مغروسة في الوحل البارد" (أمي). في شعره، تظهر الصورة الشعرية للأم بسيطةً ولكنها ملموسة: "أمي وحيدةٌ كالقمر المنفرد!"
تحمل مسقط رأسه، كوانغ تري، ذكرياتٍ زاخرة بالفخر، ولكنها تحمل أيضًا ألمًا وشوقًا لا ينقطع لرفاقه الشهداء: "لعقودٍ غبتُ، ولن أعود أبدًا / بقيتُ في جبال وأنهار كوانغ تري / قرية فونغ نغان وضريح الشهداء / لأبقى إلى الأبد مصدر حزنٍ للأجيال القادمة" (ليلة في فونغ نغان). أحب نغوين فان آ وطنه وجذوره وكل القيم التي غرستها فيه الأرض وأهلها، فصنعت منه جنديًا في زمن الحرب ومحاربًا ثقافيًا وفكريًا في زمن السلم. ومن خلال أعمال الامتنان للماضي، و"رد الجميل"، ومن خلال كتاباته، يفيض حبه لوطنه في الشعر، مؤكدًا إيمان الكاتب بأن حب الوطن يعزز الوطنية، ويخلق قوة دافعة حاسمة للتغلب على كل الصعوبات في حماية البلاد وبنائها.
3. كما ذُكر آنفًا، يحتلّ موضوع الحب الرومانسي صفحاتٍ عديدة من قصائد نغوين فان آه، لا سيما في قسمي "الحنين" و"انتظار الربيع". فالحب في شعره لا ينفصل عن الحرب والوطن. إنه حبّ زمن الحرب: "في زمن حبّي لكِ / كانت الأرض تعجّ بنيران المدافع / في زمن حبّنا لبعضنا / كان المصباح يرتعش" (زمن حبّنا لبعضنا). هذا الحبّ نقيّ، ناقص، تقطعه القنابل والواجب، ولكنّ هذا تحديدًا ما يجعله مقدّسًا: "ألقيتُ كرة / في الدائرة الصغيرة / حيث كان قلبكِ مفتوحًا / ليُرحّب بالحبّ يومًا بعد يوم / ولكن يا عزيزتي، في هذا المساء / يأتي الربيع / قلبي يفيض بالدموع / أرمي الكرة في العدم" (رمي الكرة).
يصف الشاعر حبيبته في قصيدته بأنها "آخر أشعة الشمس"، و"ريح غريبة"، و"أزهار الجريب فروت"، و"زهور الخردل" - صور مألوفة وبسيطة، لكنها مؤثرة للغاية. فالحب ليس مجرد علاقة شخصية، بل هو متشابك مع حب الوطن، إذ كانت متطوعة شابة في بناء طريق ترونغ سون، ضحت بشبابها من أجل الوطن، ثم عادت "حائرة في ضباب المساء" وسط آلاف العيون المتفحصة. يصبح حبهما غامضًا لارتباطه بالواجب: "كم من فتاة / أثارت مشاعرها، كم من أرواح شاعرية / كم من شاب / تائه في الشوق / بعيدًا، تدوي المدافع / بانتظار عودتك بفارغ الصبر".
يمكن القول إن الشاعر نغوين فان آه قد حوّل الحب الرومانسي ببراعة إلى "حلقة شعرية" تربط الماضي بالحاضر. قبلة تحت ضوء القمر، ورائحة أزهار الجريب فروت، وضوء مصباح الزيت الخافت... كلها تصبح "أحلامًا زهرية" للشاعر ليجمع الماضي في الليل، ويتنهد مع القمر الوحيد. هذا الحب جميل لأنه إنساني، لأنه ليس مجرد حب شخصي، بل رمز لجيل كامل ضحى بمشاعره من أجل قضية أسمى. يستحضر بيت "جرح بلا شظايا رصاص" في نفس القارئ آلام ما بعد الحرب التي عانى منها الجنود. إنها ليست مجرد إصابة جسدية، بل هي أيضًا معاناة نفسية، وندم دائم على الرفاق الذين سقطوا: "أجمع الماضي في الليل / أتنهد مع القمر الوحيد / أهدهدك لتنام في ظهيرة غروب الشمس / أغتسل في الشفق الأرجواني" (الماضي).

تشجع فيتنام الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في التكنولوجيا المتقدمة.في صباح يوم 26 يونيو، استقبل نائب رئيس الوزراء هو كوك دونغ، في مقر الحكومة، السيد جيف بليس، مدير سلسلة التوريد في مجموعة كوهيرنت (الولايات المتحدة الأمريكية). وخلال اللقاء، أكد نائب رئيس الوزراء أن فيتنام تشجع الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها، لا سيما في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة والابتكار وأشباه الموصلات. مع ذلك، فإلى جانب مزايا اللغة البسيطة المقترنة بالبنية الموسيقية للشعر الحر، وشعر "لوك بات" (من ستة إلى ثمانية مقاطع)، وشعر "تو توييت" (الرباعي)، كما ذُكر آنفًا، لا تزال بعض القصائد تفتقر إلى الجهد المبذول لجعل اللغة "تتألق" بما يخدم المعنى الشعري؛ بل إن بعضها ركيك ويفتقر إلى البنية اللازمة لنقل الفكرة الأدبية والصور التي يطمح إليها الشاعر. لو أمكن استثمار المزيد من العناية والتطبيق الجريء للتقنيات الشعرية الجديدة، لربما كانت "ظل الجبل" أكثر اكتمالًا للقراء. مع ذلك، لا أرغب في الخوض في التفاصيل ضمن نطاق هذه المقالة. فالشاعر هو الأدرى بنقاط قوة وضعف إبداعه، لذا فإن الإشارة إليها ربما تكون المهمة الأكثر عبثية وغير ضرورية للناقد.
والأهم من ذلك كله، أن الأدب يُفترض أن يُستمتع به، كما قال الباحث لو كوي دون، لا أن يُحكم عليه أو يُنتقد. وأعتقد أن مجموعة الشعر "ظلال الجبل" قد نجحت في إثارة مشاعر دافئة وفخورة، معبرةً بوضوح عن شخصية الشاعر. الحجة الفلسفية هي: الماضي في زمن الحرب هو الأساس؛ والوطن هو المرساة الروحية؛ والحب الرومانسي هو الشعلة التي تُدفئ الذكريات. هذا أكثر من كافٍ!
المصدر: https://congluan.vn/khi-tinh-yeu-doi-lua-hoa-tinh-yeu-dat-nuoc-10339710.html