"لماذا لا نعيد تسمية القرية القديمة إلى بو دي، نانغ آن؟ هذا من شأنه أن يجنبنا الالتباس ويعزز ارتباطنا بالتاريخ والثقافة القديمة." أجاب ابن الأخ: "نعم، هذا صحيح، ولكن هذا قد حدث بالفعل. تغيير الاسم الآن سيسبب الكثير من المتاعب، لأنه مرتبط بالعديد من الوثائق الشخصية والتنظيمية!"
مرت عقود، والآن هناك خطة لدمج القرى والمناطق السكنية. هذا الربيع، يُقام مهرجان الربيع وإحياء ذكرى مرور 555 عامًا على حملة الجد المؤسس لي كوانغ داي مع الملك لي ثانه تونغ عام 1471، والتي بقي بعدها لمساعدة الأهالي على تطوير قرية نانغ آن (التي تُعد الآن جزءًا من بلدية لونغ فونغ، مقاطعة كوانغ نغاي ). وبينما كنت أجلس بجوار مسؤول في اللجنة الأمامية لبلدية لونغ فونغ، نتناقش حول دمج القرى المرتقب، سألته عن اسم القرية الجديدة. فأجاب: "عمومًا، سنعود إلى الاسم التقليدي. على سبيل المثال، هنا، سنعود إلى قرية نانغ آن". وأيّد ذلك عدد من القرويين المجاورين قائلين: "إنها فكرة جيدة!".
كانت كومونة دوك نهوان السابقة التابعة لمقاطعة مو دوك (والتي تُعدّ الآن جزءًا من كومونة لونغ فونغ) تضمّ في الأصل قريتين: بو دي ونانغ آن. وقد استُخدم هذان الاسمان لقرون عديدة، وهما مرتبطان بطبيعة الحال بتراث ثقافي غني. فعلى سبيل المثال، تضمّ قرية بو دي معبد با نغون، الذي كان أول من أدخل عربات المياه إلى كوانغ نغاي، ومعبدًا آخر مُخصّصًا للجنرال لي فان دوييه. وخلال العصر الكونفوشيوسي، أنجبت بو دي ثلاثة أشخاص اجتازوا الامتحانات الإمبراطورية: تران كوي فونغ (1900)، وتران فان (الحائز على أعلى الدرجات في امتحان المقاطعة عام 1912)، ولي فان دوييه (1918).
ترتبط قرية نانغ آن، التي كانت سابقًا مقر مقاطعة مو دوك، باسم وآثار لي كوانغ داي (وهو أثر مقدس على مستوى المقاطعة). وكانت من بين قرى مقاطعة كوانغ نغاي التي تضم أكبر عدد من الناجحين في امتحانات الكونفوشيوسية، حيث تخرج منها خمسة أشخاص: نغوين ترونغ دون (1843)، ونغوين ترونغ بيان (1858)، ولي ديش كات (1868)، وتران فان ثي (1870)، وتران فان تراش (1812). ويمكن العثور على العديد من الآثار القديمة المرتبطة بهذه الأسماء في بو دي ونانغ آن.
لعدة عقود، أُعيد تسمية قريتي بو دي ونانغ آن إلى القرية 1، والقرية 2، وهكذا. وبطبيعة الحال، عندما يتحدث الناس عن هذه الجوانب التقليدية، يواجهون صعوبة في تتبع أصولها. فلكي يجد المرء أي شيء يتعلق بالتاريخ والثقافة، عليه أن يبدأ من القرية 1، والقرية 2، وهكذا، ليرى كيف كانت هذه القرى في الماضي. أما الآن، ومع دمج القرى الجديدة، يتفق الجميع على استعادة أسماء القرى القديمة، وهو أمرٌ مُرحَّب به حقًا. تحديدًا، دُمجت القريتان 1 و2 في قرية بو دي، وعادت القرى 6 و7 و8 إلى قرية نانغ آن.
لا يقتصر الأمر على بلدية لونغ فونغ فحسب؛ فقد أُعيدت أسماء العديد من القرى في بلدية مو كاي المجاورة إلى أسمائها الأصلية، مثل فوك لاي، وفان بان، وكين خونغ. وينطبق الأمر نفسه في بلدية مو دوك على قرى مثل فان فوك ودونغ كات. هذه مجرد أمثلة قليلة من بلديات مقاطعة مو دوك السابقة. وتواجه العديد من البلديات الأخرى في مقاطعة كوانغ ناي الوضع نفسه. أعتقد أنه لو أُعيدت أسماء القرى القديمة، لكان الناس في كل مكان سعداء كما هم هنا.
مع ذلك، فإن استعادة أسماء القرى التقليدية ليس بالأمر الممكن دائمًا، على عكس ما هو الحال في بو دي ونانغ آن. والسبب هو أن القرية الحالية في كثير من الأحيان لا تتطابق جغرافيًا مع القرية القديمة؛ ففي بعض الأحيان تضم عدة قرى قديمة، تحتفظ بطبيعة الحال بالعديد من الأسماء القديمة، مما يُسبب التباسًا. حتى في كومونة دوك نهوان السابقة (كومونة لونغ فونغ حاليًا)، تُعد قرية لاك فو القديمة جديرة بالذكر. فقد كانت هذه القرية مسقط رأس نغوين با نغي (1832)، وهو مسؤول رفيع المستوى في سلالة نغوين، نال علمه احترام الوطني هوينه ثوك خانغ. وكان ابنه، نغوين با لوان، وطنيًا بارزًا في حركتي كان فونغ ودوي تان في كوانغ نغاي.
لكن بعد ثورة أغسطس عام ١٩٤٥، اندمجت قرية لاك فو مع قرية نانغ آن الصغيرة، لأن مساحة لاك فو كانت ضيقة جدًا بحيث لا تسمح بإنشاء قرية مستقلة. لذا، كان لا بد من الرجوع إلى نانغ آن لتتبع أصول لاك فو، إذ لم يكن هناك سبيل آخر. وبحسب الظروف الخاصة بكل منطقة، يختار الناس الاسم الذي يرونه الأنسب لها، وذلك بموافقة السكان. وهذا أمر لا مفر منه، فلا مجال للكمال هنا.
إن استعادة الاسم الأصلي للقرية مصدر فرحة لسكانها المحليين ولنا جميعاً.
المصدر: https://baovanhoa.vn/doi-song/mung-duoc-tra-lai-ten-lang-239648.html









