في ديسمبر 2023، سافرتُ أنا والعقيد والموسيقي نغوك خوي، مؤلف الأغنية الشهيرة "ربيع في قرية الأرز والزهور"، من هانوي (الموسيقي نغوك خوي) إلى مدينة هو تشي منه لتسلم جائزة موسيقية من جمعية كوانغ تري للأدب والفنون. الأغنية، "المحارب المسمى على اسم نهر ثاتش هان"، من ألحان نغوك خوي وكلمات تشاو لا فييت، تُشيد بالأمين العام لي دوان وابنه الأكبر، العقيد لي هان، الذي كان سابقًا في نفس وحدة قيادة الدفاع الجوي والقوات الجوية التي كنا فيها.
في الواقع، لم تفز الأغنية إلا بالجائزة الثالثة، لكننا قطعنا وعدًا بالتواجد في كوانغ تري، لأننا بعد استلام الشهادة والجائزة، أردنا زيارة منزل الأمين العام لي دوان التذكاري لتقديم البخور والإعلان عن إنجازنا. ثم سنعود بالشهادة والجائزة إلى مدينة هو تشي منه لنقدمها للرفيق لي هان، مصدر إلهام الأغنية، والذي يبلغ من العمر الآن 94 عامًا، لكي يعرف مدى حب مسقط رأسه كوانغ تري والفنانين للأمين العام لي دوان وابنه الحبيب.

يتسلم الملحن نغوك خوي والكاتب تشاو لا فييت (الخامس والسادس من اليمين) جائزة كوانغ تري للموسيقى - الصورة: PV
قضينا فترة ما بعد الظهر في تريو ثانه، وفي المساء عدنا إلى دونغ ها، وجلسنا في مقهى صغير على ضفاف النهر مع الصحفي ترونغ دوك مينه تو. كان يشغل منصباً أعلى منا (عضواً في لجنة الحزب الإقليمية ورئيس تحرير صحيفة كوانغ تري)، لكنه كان أصغر سناً، وقد درس الأدب في جامعة كوانغ تري لفترة لاحقة. كان يحمل أيضاً لقب ترونغ - كوانغ تري، وهو نفس لقب والدتي، لذلك كنت دائماً أعتبره كأخ أصغر عزيز عليّ.
في ربيع هذا العام في مدينة هو تشي منه، جلست أنا وترونغ دوك مينه تو، إلى جانب صحفيين آخرين من مقاطعة كوانغ تري يعملون في المدينة، مثل تران ترونغ دونغ، نائب رئيس جمعية الصحفيين الفيتناميين؛ ونغوين خاك فان، نائب رئيس تحرير صحيفة سايغون جياي فونغ؛ ودوان مينه فونغ، الأمين العام لمجلة هو تشي منه الأسبوعية للفنون والأدب؛ وبوي فان ثاو، سكرتير التحرير في صحيفة نغوي لاو دونغ... معًا للاحتفال بالعام الجديد.
في يوليو/تموز، أتيحت لي فرصة الانضمام إلى وفد من مدينة هو تشي منه، برفقة صحفيين من جمعية الصحفيين الفيتناميين، بمن فيهم رؤساء تحرير ونواب رؤساء تحرير كبرى الصحف. شارك الرفيق ترونغ هوا بينه، نائب رئيس الوزراء الدائم السابق، في الرحلة إلى كوانغ تري لتكريم الشهداء الأبطال. وقد أتاح لي ذلك فرصة الجلوس مع ترونغ دوك مينه تو؛ ودينه نهو هوان، نائب رئيس تحرير صحيفة نهان دان؛ وتو دينه توان، رئيس تحرير صحيفة نغوي لاو دونغ؛ ولي ثي تشو، رئيس تحرير صحيفة توي تري؛ ونغوين نغوك توان، رئيس تحرير صحيفة ثانه نين... وشابة جميلة، لي نغوك هيو - حفيدة الأمين العام لي دوان، ونائبة مدير إحدى شركات فيتكوم بنك... وقد تبادلنا أطراف الحديث مطولاً في دونغ ها.
والآن، أتيحت لي الفرصة للجلوس مع ترونغ دوك مينه تو ونغوك خوي وزوجته، والاستماع إلى صوت الرياح العاتية القادمة من نهر هيو. ترونغ دوك مينه تو متواضع، بسيط، صادق، مهذب للغاية وكريم الضيافة، ولذلك أحبه أصدقاؤه في الأوساط الفنية منذ اللقاء الأول.
أنا والعقيد الموسيقي نغوك خوي صديقان حميمان منذ أيام خدمتنا العسكرية. كنا كلانا من رجال المدفعية في المرتفعات العالية نقاتل في الحرب. ثم، في زمن السلم، شكلنا مع الفنانين المتميزين كيو مينه؛ والموسيقي مينه كوانغ، نائب مدير مسرح الأغاني والرقص التابع للجيش؛ ونغوين ثانه بينه، وهي طالبة لغة أجنبية جميلة من فرقة الفنون التابعة لقيادة الدفاع الجوي والقوات الجوية، مجموعة متماسكة من الأصدقاء الفنانين الذين ما زالوا على تواصل حتى اليوم.

فازت الملحنة نغوك خوي بالميدالية الذهبية في مهرجان الفنون الأدائية لعموم الجيش لعام 2023 - الصورة: مقدمة
كان نغوك خوي لطيفًا وبسيطًا، شجاعًا جدًا في المعارك، ومجتهدًا ومسؤولًا في عمله. كان قائدًا لفرقة فنية وموهبة موسيقية بارزة في الجيش. وهو مؤلف أغنية الحب الخالدة "ربيع في قرية الأرز والزهور"، التي يرددها عشاق الموسيقى في جميع أنحاء البلاد، فتملأ كل ربيع بهجةً في القرى والنجوع. وقد مُنح العقيد والموسيقي نغوك خوي جائزة الدولة للأدب والفنون عام ٢٠١٢.
فيما يتعلق بكوانغ تري، فرغم أن نغوك خوي كان في الأصل من هواي دوك، هانوي، وقاتل في هام رونغ، ثانه هوا خلال الحرب، إلا أن القدر شاء أن تصبح كوانغ تري مكانًا عزيزًا على قلبه، مكانًا يكنّ له محبة عميقة وولاءً كبيرًا. فمنذ بداياته في فرقة فنون الدفاع الجوي والقوات الجوية، كان يتردد عليها كثيرًا ليقدم عروضه. علاوة على ذلك، فهو، إلى جانب ملحنين عسكريين مشهورين آخرين مثل هوي ثوك (لي آنه تشين) وترونغ لوان (هونغ لوان)...، من بين الملحنين العسكريين الذين كتبوا أكبر عدد من الأغاني عن موطني، كوانغ تري.
أما بالنسبة لـ Ngoc Khue تحديداً، فهذه هي الأغاني: "ذكرى العم با لي دوان إلى الأبد" (قصيدة للكاتب لي خان هونغ)؛ "المحارب المسمى على اسم نهر ثاتش هان" (قصيدة للكاتب تشاو لا فييت)؛ "أغنية الأم" (مكتوبة عن صوت فنانة من مقاطعة كوانغ تري)، "جدتي" (قصيدة للكاتب لي خان هونغ) و"أغنية عن العم با لي دوان" (قصيدة للكاتب تشاو لا فييت)...

الملحن نغوك خوي وفرقة فنون الأداء التابعة للدفاع الجوي والقوات الجوية يؤدون عرضًا في كوانغ تري - الصورة: أرشيفية.
لأنني كنت أحب الشعر والأدب، وشخصية ترونغ دوك مينه تو وموهبة نغوك خوي، دعوت هو نغوين خا، وهو صحفي من قريتي ماي زا، للجلوس معي على ضفاف نهر هيو للاستمتاع بالنسائم التي تهب من النهر وتذوق نكهات مسقط رأسنا، كوانغ تري.
ما بدا وكأنه لقاء بسيط يفيض بالمودة تحوّل إلى حدثٍ خارق. فمن قصيدةٍ واحدةٍ في دفتر ترونغ دوك مينه تو، انطلقت شرارة الإبداع في قلب الملحن نغوك خوي. أبٌ من مقاطعة كوانغ تري ارتبط بموسيقاه بطريقةٍ بسيطةٍ ونبيلةٍ ومقدسة، وهو أمرٌ لم يتوقعه الشاعر نفسه. كانت قصيدته، لكنها في لحظةٍ تحوّلت إلى أغنيةٍ رائعة؛ بقي المعنى الشعري كما هو، بينما انطلقت الموسيقى الساحرة.
قال الملحن نغوك خوي: "منذ تلك الليلة على ضفاف نهر هيو، فوجئتُ بقراءة قصيدة "ذكريات الأب" للصحفي ترونغ دوك مينه تو، حيث روى فيها بتأثر بالغ عن والده الحبيب. لم يكترث والده بالرحلة الطويلة والجبال الوعرة لزيارة ابنه في مرتفعات بليكو. وقد تأثرتُ بشدة بمشاعره حين رأى والده عاجزًا عن النوم ليلًا بسبب برد رياح المرتفعات القارسة، ما أدمع عينيه وهو يكتب القصيدة..."
انتابتني مشاعر جياشة، فشرعتُ على الفور في إضافة لحن للقصيدة. يحمل الجزء الأول من الأغنية، بلحنه المؤثر والعميق، لمحة من موسيقى كوانغ تري الشعبية، لكن في المقطع الثاني، يتغير الصوت قليلاً، إذ يتألق لحن جيا لاي الشعبي، مفعماً بمشاعر صادقة وعميقة، كما لو كنا نقف وسط المرتفعات، نغني عن حب أبينا النبيل، نغني مع أرض بليكو الشاسعة والمهيبة.
"أنا فخور بك يا أبي"، قصيدةٌ للشاعر ترونغ دوك مينه تو، ولكن هذا ما أودّ قوله عن أبي، وعن كل الآباء البسطاء الذين يفيض حبهم. وعندما وصلتُ إلى بيت الشعر: "غدًا، سيعود أبي إلى الريف الرملي الأبيض، ورياح لاو الحارة تعصف خلفه، ناظرًا إلى ظلال الجبال، سيتذكرك أبي ويشتاق إليك من جديد"، لحّنتُ القصيدة بمشاعر جياشة...
حظيت أغنية نغوك خوي "ذكريات الأب" باستقبال حافل من مغنين من شمال وجنوب فيتنام، بأصوات متباينة. فعلى سبيل المثال، قدم فو ثانه تام، المغني والموسيقي البارع من مدينة هو تشي منه، بصوته الباريتوني العذب والجميل، وماي تشي، مغنية السوبرانو المتميزة من الجيش، الأغنية بأداء مؤثر وناجح للغاية.
في رأيي، هذه أغنية رائعة تتناول الرابطة المقدسة للأبوة، مؤثرة للغاية وثرية بالمعلومات، وتلامس القلب بقوة. وبالنسبة لي، كوني من سكان كوانغ تري، فإن الاستماع إليها يُشعرني وكأنني أسمع هدير نهر هيو ورياح قمم هام رونغ وتشو نام في بليكو... عميقة التأثير، سامية، ومؤثرة للغاية.
تشاو لا فيت
مصدر








تعليق (0)