Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"حراس الشعلة" الثقافية وسط جبال أ لوي.

بدا الطريق من وسط مدينة هوي إلى أ لوي في يوم من أواخر الشتاء أطول من المعتاد. كانت الغيوم تطفو ببطء حول سفوح الجبال، وكان الضباب يغطي الممرات الضيقة، وكانت قرى شعوب تا أوي، وبا كو، وكو تو تطل من خلف الخضرة الكثيفة لسلسلة جبال ترونغ سون.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân18/01/2026

إعادة إحياء مهرجان أزا (احتفال حصاد الأرز الجديد) لشعب با كو وتا أوي في أ لوي.
إعادة إحياء مهرجان أزا (احتفال حصاد الأرز الجديد) لشعب با كو وتا أوي في أ لوي.

هناك، وسط وتيرة الحياة المتغيرة باستمرار، لا يزال هناك أناس يحافظون بهدوء وبإصرار على القيم الثقافية التقليدية - "الكنوز الحية" لشعب مرتفعات أ لوي.

مدينة هوي (A Lưới) - وهي وادٍ يقع في أحضان سلسلة جبال ترونغ سون الغربية - تشتهر ليس فقط بمناظرها الخلابة، بل أيضاً بتراثها الثقافي الغني الذي يضم أقليات عرقية متنوعة. هناك، وسط التطور السياحي والتجاري الحديث، يحافظ السكان بهدوء على القيم الثقافية التقليدية. إنهم أشبه بـ"لهيب" دافئ في قلب البرية، يصونون كنوزاً ثقافية توارثتها الأجيال.

أولئك الذين "يحافظون على روح" الثقافة التقليدية

في قرية آ روانغ 1 (بلدية آ لوي 4)، يبلغ شيخ القرية، آ فييت آ ليا، أكثر من 75 عامًا. شعره أبيض، ويداه متجعدتان من آثار الزمن، لكنه لا يزال ينظف ويضبط أجراس القرية الثمينة أسبوعيًا. بالنسبة له، ليست الأجراس مجرد آلات موسيقية، بل هي روح القرية. يقول ببطء، وعيناه مثبتتان على سلسلة الجبال الضبابية: "طالما بقيت الأجراس، بقيت القرية". من مهرجان الحصاد، وحفلات الزفاف، والاحتفالات، إلى وداع الأجداد، صوت الأجراس هو الخيط الذي يربط الناس بالآلهة والأرض.

روى شيخ القرية، أ فييت أ ليا، قائلاً: "في الماضي، وبسبب صعوبة الظروف المعيشية، اضطر العديد من القرويين لبيع طبولهم مقابل الأرز والملح. وكان على الشيخ أن يجوب البيوت لإقناع الناس بالاحتفاظ بطبولهم، ويعلّم الجيل الشاب كيفية العزف عليها بالإيقاع الصحيح وبروحٍ سليمة. وقال مبتسمًا: "العزف عليها بشكل خاطئ يُغضب الأرواح". أما الآن، ففرقة الطبول في القرية لا تقتصر على استخدامها في الطقوس الدينية فحسب، بل تُشارك أيضًا في المهرجانات الثقافية في البلدة والمنطقة والمدينة."

ليس بعيدًا من هناك، كلما مرّ المرء بقرية آ روانغ 2 (بلدية آ لوي 4)، يسمع أصداء مزمار الخيزران والجرس تتردد في الجبال والغابات، من صنع الحرفي آ مو (67 عامًا)، وهو حرفي مشهور في صناعة الآلات الموسيقية التقليدية لشعب كو تو. تتحول أعواد الخيزران والقضبان الخشبية، التي تبدو جامدة، بين يدي آ مو إلى مزامير وأنابيب وجرس تنبض بالحياة. يروي أنه مارس هذه المهنة طوال حياته وكأنه يفي بوعد قطعه لأجداده: "منذ صغري، كنت مفتونًا بأصوات الآلات الموسيقية؛ فسماع صوت مزمار الخيزران العذب يُثير فيّ مشاعر جياشة". لكن هذا الشغف يأتي مصحوبًا بقلق بالغ: فقلة من الشباب اليوم يمارسون هذه الحرفة، والآلات الموسيقية التقليدية تتلاشى تدريجيًا.

على مر السنين، بالإضافة إلى صناعة وبيع الآلات الموسيقية للسياح، افتتح الحرفي "آ مو" دروسًا مجانية للشباب في البلدة. كل عصر، يمتزج صوت المزمار مع تغريد طيور الغابة، ليتردد صداه في أرجاء الوادي. المزامير والطبول والصنوج ليست مجرد آلات موسيقية، بل هي ذكريات وإيقاع حياة المجتمع. يقول "آ فيت تو"، أحد طلاب الحرفي "آ مو": "لولا المعلم "آ مو"، لما عرفت أنني أستطيع العزف على المزمار، أو أنني أعرف الأغاني التقليدية لشعبي".

نشر التراث الثقافي لشعب كو تو.

لا يزال شيخ قرية بارينغ كان سام (التي كانت تُعرف سابقًا باسم بلدية هونغ ها، وتُعرف الآن باسم بلدية أ لوي 5)، كو لاي - نغوين هواي نام، الذي يبلغ من العمر قرابة الثمانين عامًا، مُكرسًا جهوده للحفاظ على ثقافة شعب كو تو في هذه المنطقة الجبلية العالية، وتعليمها، ونشرها. يُدرك سكان القرية جيدًا أصوات الطبول والآلات النحاسية، ورقصات الشيخ كو لاي. وبفضل خبرته الطويلة في العمل في القطاع الثقافي الشعبي، ولاحقًا كسكرتير للحزب في بلدية هونغ ها، يُدرك الشيخ كو لاي الوضع الراهن والحاجة المُلحة للحفاظ على ثقافة سكان المرتفعات في أ لوي في ظل التغيرات التي أحدثتها التنمية والاندماج. وهو يُعلّم الأغاني والموسيقى والرقصات الشعبية التقليدية، ليس فقط لشعب كو تو، بل أيضًا لشعوب تا أوي، وبا كو، وبا هي في المنطقة.

في عام ٢٠٠٥، وبعد تقاعده، انتخبه أهل القرية شخصيةً محترمة. لطالما راود الشيخ كو لاي حلم تعليم الشباب الأغاني والرقصات والموسيقى الشعبية لجماعات كو تو، وبا كو، وبا هي العرقية. ثم، وبمحض الصدفة، تواصل مع إحدى الجامعات لافتتاح فصل دراسي لتعليم الآلات الموسيقية لأكثر من عشرة من السكان المحليين. واصل الشيخ كو لاي، برفقة شيوخ آخرين، افتتاح فصول لتعليم الأغاني والرقصات الشعبية لشباب المنطقة. ونتيجةً لذلك، أتقن الكثيرون العزف على آلات موسيقية متنوعة، من بينها آلة الهارمونيكا المصنوعة من الخيزران، والناي، والعود، والبوق، والجرس، والصنج... وتعرّف العديد من الشباب على رقصات وأغاني جماعتهم العرقية.

لطالما حظيت الحركة الثقافية في هونغ ها بالتقدير على مر السنين، حيث شاركت باستمرار في عروض المهرجانات والفعاليات في مختلف المناطق. ويواصل بعض الحرفيين، الذين تتلمذوا على يد شيخ القرية كو لاي، تعليم الأجيال الشابة... هذه هي السعادة والبهجة العظيمتان اللتان ينشدهما كو لاي دائمًا في الحفاظ على الثقافة ونقلها. وفي عام ٢٠١٩، نال شرف الحصول على لقب الحرفي المتميز في مجال الفنون الشعبية، والذي منحه إياه رئيس فيتنام . كما حظي العديد من طلابه المتميزين بالتقدير نفسه كحرفيين متميزين، مثل السيدة هو ثي تو (من عرقية با كو)، والسيد نغوين تيان دوي (من عرقية كو تو)...

"الكنوز الحية" تحافظ على تدفق الحداثة.

في قرى كومونة هونغ ثونغ السابقة (التي تُعرف الآن باسم آ لوي 3)، يُعتبر السيد آ فيت دونغ كنزًا حيًا من كنوز المعرفة الشعبية لمنطقة با كو. فهو يحفظ عشرات الأدعية القديمة عن ظهر قلب، ولديه معرفة واسعة بالعادات والتقاليد. يقول السيد دونغ: "إن أداء الطقوس الروحية يُعلّم الناس احترام الطبيعة والعيش في وئام مع الجبال والغابات. كل طقس يحمل دروسًا في الأخلاق وسلوك المجتمع". خوفًا من ضياع هذه المعرفة، تعاون السيد دونغ مع المسؤولين الثقافيين المحليين لتسجيل الأدعية وشرح كل كلمة فيها. كما نقلها إلى أبنائه وأحفاده، رغم إدراكه أن الحفاظ على هذا التراث ليس بالأمر الهين في العصر الحديث. ويضيف: "طالما وُجد من يفهم، ستبقى الثقافة حية".

في منزل شيخ القرية هو فان هانه، في قرية أ نينغ لي تريينغ (بلدية أ لوي 1)، توجد آلات موسيقية تقليدية لا حصر لها، يعتبرها أثمن كنوزه. في ذلك اليوم، امتلأ منزل الشيخ هانه بشباب وشابات القرية. ارتدى الجميع أزياءهم التقليدية، واصطفوا في تشكيلات تحت إشراف الشيخ. ثم بدأت الرقصات والأغاني التقليدية تتردد في الأرجاء. قال الشيخ هانه بفخر: "لقد افتتحتُ فصلين دراسيين (يضم كل منهما 14 طالبًا) لتعليم أبنائي والجيل الشاب الرقصات والأغاني التقليدية، بما في ذلك ألحان كا لوي، وتشا تشاب، وبا بوي. أعلمهم الرقص، والعزف على الطبول والآلات النحاسية، والنفخ في الأبواق. كما أعلمهم كيفية الحفاظ على لغة شعبنا وكتابته وأزيائه وأنماطه الزخرفية الفريدة، وذلك لخدمة المهرجانات التقليدية مثل مهرجان الأرز الجديد ومهرجان ذبح الجاموس..."

يُعرف الشيخ هو فان هانه بأنه "كنز حي" في الغابة الشاسعة، فهو حرفيٌّ بارعٌ في فنون التراث الشعبي، وقد منحه رئيس فيتنام لقب "الحرفي المتميز" عام ٢٠١٩. ورغم تقدمه في السن، إلا أن رشاقته وسرعته لا تقلّان عن رشاقة وسرعة من هم في منتصف العمر. تتحرك قدماه بخفة، وصوته عميقٌ ودافئٌ وعاطفي. ولأعوامٍ طويلة، دأب على نقل القيم الثقافية الفريدة لشعبه إلى الأجيال الشابة في قريته وبلديته وغيرها من المناطق على امتداد سلسلة جبال ترونغ سون.

في خضمّ العصر الحديث، يُعدّ شيوخ القرى والحرفيون والشامانات وعازفو الطبول وصانعو المزامير كنوزًا حية. فهم لا يكتفون بحفظ الذكريات، بل يشكّلون جسرًا يربط الماضي بالحاضر. والأمر الأكثر قيمة هو أن الكثير منهم لا يحتفظون بثقافتهم لأنفسهم، بل هم على استعداد للتعليم والمشاركة والتكيّف لضمان استمرار ازدهارها في العصر الجديد.

المصدر: https://nhandan.vn/nhung-nguoi-giu-lua-van-hoa-giua-nui-rung-a-luoi-post937755.html


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
موسم حصاد الأرز في بان فونج، هوانغ سو فاي

موسم حصاد الأرز في بان فونج، هوانغ سو فاي

A80

A80

شتاء دافئ لك

شتاء دافئ لك