يُعدّ كتاب "لينه نام تشيتش كواي" من أقدم أعمال الأدب الشعبي الفيتنامي، وهو مكتوب نثرًا بالأحرف الصينية، ويُعتبر من الأعمال النادرة الباقية من عهد أسرتي لي وتران. ومن بين الحكايات الشعبية الفيتنامية القديمة الواردة في "لينه نام تشيتش كواي" قصة شجرة جوز التنبول (تان لانغ تروين).
المبادئ الأخلاقية التي تنتقل عبر الأجيال.
ربما لا داعي لتلخيص المحتوى؛ أعتقد أن الجميع يتذكره ويستطيعون سرده بدقة. في عهد الملك هونغ فونغ، مؤسس الدولة، كان هناك شقيقان، تان ولانغ، متطابقان تمامًا في الشكل...
كيف يمكن للغرباء التمييز بينهما؟ بأي وسيلة؟ هذه التفاصيل تجعلنا نُقدّر أكثر أهمية وجبة العائلة. "في أحد الأيام، دعت فتاة صغيرة شقيقين إلى منزلها لتناول الطعام: "قدمت الفتاة عصيدة وزوجًا من عيدان الطعام، ودعتهما لتناول الطعام حتى تتمكن من مراقبتهما. ولما رأت أن الأخ الأصغر سمح للأخ الأكبر بتناول الطعام أولًا، كشفت الفتاة الحقيقة لوالديها وطلبت الزواج من الأخ الأكبر."
تعكس هذه التفاصيل الصغيرة عادات وتقاليد الشعب الفيتنامي القديم. فهي تُظهر أنه في وجبات العائلة، كان أفراد الأسرة ينتظرون دائمًا حتى يمسك كبار السن عيدان الطعام قبل أن يجرؤوا على فعل الشيء نفسه.
والسبب في ذكر هذا مجدداً هو إظهار أن قصة شجرة جوز التنبول تعود أصولها إلى فيتنام القديمة، وليست من نسج الخيال. فلماذا ظل جوز التنبول جزءاً من التقاليد لفترة طويلة، وحاضراً في المناسبات المهمة؟ وفقاً لكتاب "لين نام تشيتش كواي"، بعد وفاة الأخ الأصغر، يتحول إلى "شجرة تنمو عند مصب النهر"، ويتحول الأخ الأكبر إلى "لوح حجري يلتف حول جذور الشجرة"، وتتحول الزوجة إلى "كرمة ملتفة حول اللوح الحجري، أوراقها ذات مذاق عطري حار".
من الواضح أن الثلاثة كيان واحد. وبالتعمق أكثر، هل يمكن أن تكون هذه التفاصيل بمثابة "تنبؤ بمستقبل مناطق شمال ووسط وجنوب فيتنام"؟ أي، على الرغم من كونها ثلاث مناطق، إلا أنها كيان موحد لا يمكن لأحد أو لشيء أن يقسمها أو يفصلها.
مع وضع هذه الفكرة في الاعتبار، نشعر بمزيد من الدفء والتقدير لتقليد مضغ جوز التنبول. هذه ليست ظاهرة حديثة، بل كانت موجودة حتى في عهد الملك هونغ: "في ذلك الوقت، كان المارّون يشعلون البخور وينحنون إجلالاً، مشيدين بالأخوة المتناغمة والعلاقة الزوجية المخلصة بينهم".
"مضغة التنبول هي بداية المحادثة."
مضغة التنبول – صورة مألوفة دخلت الأدب. فعلى سبيل المثال، وصف الكاتب تو نغويت دينه، من الجنوب، فعل السيدة فان وهي تمضغ التنبول بعد الصلاة لبوذا: "جلست السيدة فان على الكرسي، وفتحت مظلتها، وأخذت ورقة تنبول صفراء، ودهنتها بالجير، ووضعتها في فمها، وهي تمضغها بصوت عالٍ. ثم أخذت قطعة من جوز الأريكا الطازج الذي أعدته خادمتها، وقطعة من ورق التغليف، ووضعتها في فمها لتمضغها هي الأخرى..."
بمجرد أن نتعرف عليه من الحياة اليومية، وبالتالي نثبت أن الثقافة الفيتنامية هي وحدة متكاملة، متشابهة في تنوعها، فإن مضغ جوز التنبول ليس حكراً على أي منطقة معينة.
عندما كنت طفلاً، كنت أرى دائماً علب جوز التنبول في المنازل خلال احتفالات الأجداد والمهرجانات وعيد رأس السنة القمرية (تيت). كان الرجال والنساء يمضغون جوز التنبول. كانوا يمضغونه أثناء الدردشة بسعادة، وعندما يحتاجون إلى البصق، كانوا يضعون مبصقة تحت المنصة أو السرير أو الأريكة التي يجلسون عليها - تماماً كما تفعل السيدة فان.
دعوني أوضح أكثر قليلاً، استناداً إلى المقطع السابق، أن طريقة مضغ التنبول في الجنوب تشبه تلك الموجودة في كوانغ نام. عندما "تفتح السيدة فان المظلة"، فإن "المظلة" هنا تشير إلى علبة التنبول، وهي وعاء لحفظ التنبول، والذي يمكن أيضاً حفظه في علبة التنبول. ولهذا السبب يوجد هذا البيت الشعبي: "الرجال سطحيون كالبئر / النساء عميقات كعلبة التنبول". وكلمة "ثوي" تعني "عميقة العمق".
"كثيراً ما نتحدث عن الآبار العميقة" - كما يوضح قاموس اللغة الفيتنامية (1931)؛ بينما كلمة "coi" تعني عكس ذلك، أي الضحلة والضيقة. هذه طريقة كلام متناقضة وساخرة، مثل: "صادقون كسائق قطيع من الجاموس / يحبون بعضهم بعضاً ككنة وحماة". هكذا هي اللغة الفيتنامية، ما أغرب أن نعبر عن "يبدو الأمر على نحو معين ولكنه ليس كذلك!"
عندما أخذت السيدة فان "قطعة من لحاء جوز التنبول ووضعتها في فمها لتمضغها". كان هذا اللحاء من شجرة الشاي، وقد تم دقه إلى خيوط رفيعة، مما أضاف إلى النكهة وجعله ألذ، لأنه: "مضغ التنبول مع لحاء الشاي / حتى لو كان الليمون باهتًا، فإنه سيجعل فمك حارًا" (بيت شعري شعبي)...
عندما نفهم قصة "الأخوة المتناغمة والحب الزوجي الوفي"، نُدرك حقًا سبب وجود جوز التنبول وأوراقه دائمًا في القرابين المُقدمة للأجداد، وفي حفلات الزفاف والخطوبة ومراسم التأبين. ومن هذا، نرى أن الشعب الفيتنامي لا يمكنه أن "يفقد جذوره" إذا حافظ على العادات والتقاليد الجميلة التي توارثها الأجيال.
تعود أسطورة التنبول وجوز الأريكا إلى عهد الملك هونغ، وتمتد لأكثر من أربعة آلاف عام، عبر الحروب والاضطرابات والغزوات الأجنبية... ومع ذلك، لا تزال مبادئ الإخلاص الزوجي والقرابة قائمة. هذه القيم الفيتنامية باقية عبر العصور، ولن تُنسى أبدًا. وكما قال الباحث فو كوين: "إن ارتباطها بالمبادئ الأخلاقية وتقدم الثقافة ارتباطًا وثيقًا".
المصدر: https://baoquangnam.vn/trau-cau-dao-ly-cua-nguoi-viet-3148250.html








