এই জায়গাটা তোমাকে আর আমাকে চিরকাল মনে রাখবে।
( হাই ডুয়ং সংবাদপত্রের প্রাক্তন কর্মীদের প্রতি উৎসর্গীকৃত )
বিদায়, কাল আমাদের বিচ্ছেদ হবে।
যে পদচিহ্নগুলো একবার এই পথে চলে গেছে, সেগুলো আর ফিরে আসে না।
রাস্তার ধারে ফুলগুলো এখনও ফোটে, যা অনেক স্মৃতি জাগিয়ে তোলে।
সন্ধ্যার বাতাস অবিরাম বইছিল।
বিদায়, কাল আমাদের বিচ্ছেদ হবে।
সারি সারি ক্র্যাপ মার্টল গাছ এখনও আকাশকে বেগুনি রঙে রাঙিয়ে রেখেছে।
পুরোনো বটগাছটা, তার শিকড়গুলো যেন প্রত্যাশায় নিচের দিকে ঝুলে আছে।
ফিনিক্স ফুলের পাপড়িগুলো বাতাসে আলতোভাবে ঝরে পড়ে।
বিদায়, কাল আমাদের বিচ্ছেদ হবে।
মনোরম ঘরটিতে মানুষের উপস্থিতিতে আর উষ্ণতা অনুভূত হচ্ছিল না।
সেই উচ্চস্বরের হাসি আর গল্পগুজব এখন অতীত হয়ে গেছে।
তোমার আর আমার পদশব্দ ছাড়া সিঁড়িটা বিষণ্ণ, শূন্য।
বিদায়, কাল আমাদের বিচ্ছেদ হবে।
আহ, আমার পুরো যৌবন!
অনুগ্রহ করে এটিকে অতীতের 'যৌতুক' হিসেবে মুড়ে দিন।
দিগন্তে অপেক্ষারত আগামীর জন্য শুভেচ্ছা।
চলো বিদায় নিই, এর মানে এই নয় যে আমরা আলাদা হয়ে যাচ্ছি।
আমার হৃদয়ে কেন এত অন্তহীন ঢেউ?
প্রতিটি পত্রপল্লব ও শাখা আকুলতায় ডেকে ওঠে।
এই জায়গা চিরকাল
তোমাকে মনে পড়ছে…
আরে বন্ধুরা!
HA CU
হাই ডুয়ং শহর, মে ২০২৫
ভিয়েতনাম জার্নালিস্টস অ্যাসোসিয়েশন ও ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশনের সদস্য এবং হাই ডুয়ং সংবাদপত্রের প্রাক্তন প্রধান সম্পাদক, সাংবাদিক ও কবি হা কু-র লেখা "এই জায়গা, আমি তোমাকে ও আমাকে চিরকাল মনে রাখব" কবিতাটি একটি বিশেষ প্রেক্ষাপটে জন্ম নেয়। ২০২৫ সালের মে মাসের শুরু থেকে, হাই ডুয়ং সংবাদপত্র এবং হাই ডুয়ং রেডিও ও টেলিভিশন স্টেশন একীভূত হয়ে হাই ডুয়ং সংবাদপত্র ও হাই ডুয়ং রেডিও ও টেলিভিশন স্টেশন গঠন করে।
সাংবাদিকতায় তিন দশকেরও বেশি সময় উৎসর্গ করার পর এবং বিভিন্ন পেশায় যুক্ত থাকার ফলে তাঁর মনে এক ধরনের বিষণ্ণতা, অনুশোচনা ও স্মৃতিকাতরতা জন্মায়, যা তিনি কবিতার মাধ্যমে এক আন্তরিক বিদায় হিসেবে প্রকাশ করেছেন।
কবিতাটি পাঁচটি স্তবকে বিভক্ত, প্রতিটি স্তবকে চারটি করে পঙক্তি রয়েছে, এবং প্রতিটি পঙক্তিতে আটটি করে শব্দ আছে, যার ছন্দে বৈচিত্র্য রয়েছে। পুরো কবিতা জুড়ে একটি পঙক্তি বহুবার পুনরাবৃত্ত হয়েছে : "বিদায়, কাল আমরা দূরে চলে যাব," যা তার স্বতন্ত্র অলঙ্কারশৈলীর মাধ্যমে পাঠককে আবেগাপ্লুত করে, কবিতার সুরকে আরও সমৃদ্ধ করে এবং রচনাটিতে একটি বিশেষ প্রাণবন্ত ও চিত্তাকর্ষক প্রভাব সৃষ্টি করে।
গভীরভাবে পড়লে বোঝা যায়, কবিতাটি আবেগে পরিপূর্ণ। এর প্রধান সুরটি হৃদয় কাঁপানো ঢেউয়ের মতো। এর শুরুটা হয়েছে এক বিষণ্ণ, উদ্বেগপূর্ণ ও মর্মস্পর্শী বার্তা দিয়ে:
বিদায়, কাল আমাদের বিচ্ছেদ হবে।
যে পদচিহ্নগুলো একবার এই পথে চলে গেছে, সেগুলো আর ফিরে আসে না।
রাস্তার ধারে ফুলগুলো এখনও ফোটে, যা অনেক স্মৃতি জাগিয়ে তোলে।
সন্ধ্যার বাতাস অবিরাম বইছিল।
প্রতিটি স্তবকের শুরুতে পঙক্তিটি চারবার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে। এই চক্রাকার, তরঙ্গসদৃশ পুনরাবৃত্তি কবিতাটিতে একটি সুসামঞ্জস্যপূর্ণ ছন্দ সৃষ্টি করে এবং এর নান্দনিক মূল্য বৃদ্ধি করে। প্রতিটি পুনরাবৃত্তি নতুন দিগন্ত, নতুন চিত্র এবং নতুন চিন্তার উন্মোচন ঘটায়, কিন্তু সবই বিগত এবং আর কখনো ফিরে না আসা সুন্দর স্মৃতির জন্য আকুতি ও অনুশোচনায় পূর্ণ।
কবিতাটির গীতিময়তা প্রধানত তৈরি হয়েছে এমন এক শব্দবিন্যাসের মাধ্যমে, যেখানে রয়েছে বিস্ময়সূচক শব্দ এবং বিভিন্ন সূক্ষ্মতা ও তীব্রতায় আবেগ প্রকাশকারী শব্দ: "বিদায়, তোমাদের কথা খুব মনে পড়ছে, আমার বন্ধুরা..."। এরপর, "আকাঙ্ক্ষা, ব্যাকুলতা, বিষাদ, স্মৃতিচারণ..."-এর মতো শব্দগুলো লেখকের আকাঙ্ক্ষা ও স্মৃতিচারণের অনুভূতি প্রকাশ করে। কিন্তু সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক হলো কবিতাটির শৈল্পিক পরিসর – যা স্মৃতিতে পরিপূর্ণ এক পরিসর; যেখানে আছে সবুজ, সতেজ প্রকৃতি, ফুল ও গাছপালা, সন্ধ্যার বাতাস এবং গ্রীষ্মের রাস্তার প্রাণবন্ত রঙ।
বিদায়, কাল আমাদের বিচ্ছেদ হবে।
সারি সারি ক্র্যাপ মার্টল গাছ এখনও আকাশকে বেগুনি রঙে রাঙিয়ে রেখেছে।
পুরোনো বটগাছটা, তার শিকড়গুলো যেন প্রত্যাশায় নিচের দিকে ঝুলে আছে।
ফিনিক্স ফুলের পাপড়িগুলো বাতাসে আলতোভাবে ঝরে পড়ে।
মনোরম অফিস, উচ্ছল হাসির শব্দ আর পদচিহ্ন বহনকারী সিঁড়ি নিয়ে জায়গাটা ছিল এক উষ্ণ আবহ... কিন্তু সেই স্থানটি আকুলতায়ও পরিপূর্ণ ছিল। দৃশ্যপট ছিল মানব হৃদয়ের মতোই বিষণ্ণ, তাই রাস্তার ধারে ফোটা ফুলগুলো ছিল 'স্মৃতিচারণে' পূর্ণ, সন্ধ্যার বাতাস 'অবিরাম ফিসফিস করত', সারি সারি ক্রেপ মার্টেল গাছে তখনও ফুল ফুটেছিল কিন্তু বিশ্বস্ত ও আকুল হৃদয়ের মতো 'পুরো আকাশকে বেগুনি রঙে রাঙিয়ে দিয়েছিল', আর 'বাতাসে ঝরে পড়া ফিনিক্স ফুলের পাপড়ি' ছিল বিচ্ছেদের অশ্রুর মতো। সবচেয়ে হৃদয়স্পর্শী ছিল ফটকের সামনের বটগাছটি, যা কবি নিজেই বহু বছর আগে লাগিয়েছিলেন, যার 'শিকড়গুলো প্রতীক্ষায় নুয়ে পড়েছিল'। এত বছর কেটে গেছে, তবুও গাছটি এখনও সাক্ষী হয়ে দাঁড়িয়ে আছে, বৃষ্টি আর রোদ সহ্য করে, পরিবর্তনশীল সময় আর ইতিহাসের উত্থান-পতনকে মেনে নিয়ে। এখানকার স্থানটি এতটাই নির্মল, উষ্ণ আর ভালোবাসায় পরিপূর্ণ যে, তা পাঠকের হৃদয়ে অগণিত স্নেহের সুতো জাগিয়ে তোলে।
সবকিছু স্মৃতি হয়ে গেল।
কিন্তু কবিতাটি শুধু স্মৃতিচারণ আর অনুশোচনা নিয়ে নয়। চতুর্থ স্তবকে এসে, তীব্র আবেগের প্রাথমিক মুহূর্তগুলোর পর, কবির অনুভূতি যেন শান্ত হয়ে আসে এবং তিনি গভীরতর অর্থের সন্ধানে অগ্রসর হন।
বিদায়, কাল আমাদের বিচ্ছেদ হবে।
আহ, আমার পুরো যৌবন!
অনুগ্রহ করে এটিকে অতীতের 'যৌতুক' হিসেবে মুড়ে দিন।
দিগন্তে অপেক্ষারত আগামীর জন্য শুভেচ্ছা।
কবিতাটি অনুভূতিতে সমৃদ্ধ, যা ক্রমশ উজ্জ্বলতর ও উষ্ণতর হয়ে ওঠে। যারা অতীত স্মৃতিচারণ করেন, তাদের জন্য কবিরও একসময় মহৎ আদর্শ এবং নিষ্ঠা ও ভক্তির আকাঙ্ক্ষা নিয়ে "যৌবনের উচ্ছ্বাসের এক সময়" ছিল। সেই যৌবনের বছরগুলো "আগামীকালের" জন্য প্রেরিত অতীতের "যৌতুক" হয়ে উঠেছে।
শেষ স্তবকে কবিতাটিতে আরেকটি 'পরিবর্তন' ঘটে।
চলো বিদায় নিই, এর মানে এই নয় যে আমরা আলাদা হয়ে যাচ্ছি।
আমার হৃদয়ে কেন এত অন্তহীন ঢেউ?
প্রতিটি পত্রপল্লব ও শাখা আকুলতায় ডেকে ওঠে।
এই জায়গা চিরকাল
তোমাকে মনে পড়ছে…
আরে বন্ধুরা!
যদিও হৃদয়ে এখনও রয়ে গেছে এই জায়গার 'অন্তহীন ঢেউ'-এর রেশ, 'পাতা ও ডালপালার আচ্ছাদন'-এর মর্মস্পর্শী ডাক এবং 'বন্ধুরা!'—এই আকুল আকুতি; আগে যদি থাকত: 'বিদায়, কাল আমরা দূরে চলে যাব,' এখন তা 'বিদায়, কিন্তু অগত্যা কোনো দূরের বিচ্ছেদ নয়।' কবিতাটি আশায় পূর্ণ। কবিতাটিতে 'বিপর্যয়' আছে, কিন্তু 'দুঃখ' নেই।
সুন্দর বিষাদে পূর্ণ এক সত্যিকারের মর্মস্পর্শী কবিতা। রাজনৈতিক ব্যবস্থাকে সুসংহত করার "বিপ্লব" হলো নতুন পরিস্থিতির সাথে খাপ খাইয়ে নেওয়ার এক অনিবার্য প্রবণতা। কবিতাটি কেবল একটি স্থানের প্রতি ভালোবাসা এবং লেখকের সারাজীবনের কর্মকেই ধারণ করে না, বরং এর সাথে জড়িত আরও অনেকের সম্মিলিত অনুভূতিকেও তুলে ধরে। কবি বহু প্রজন্মের উত্থান-পতন ও পরিবর্তনের মধ্য দিয়ে কথা বলেছেন।
নগুয়েন থি ল্যানউৎস: https://baohaiduong.vn/co-nhung-dot-song-long-gia-biet-414413.html






মন্তব্য (0)