মাফ করবেন, বাইদু বিশ্বকোষে একটি কিংবদন্তি রয়েছে যা বলে যে পূর্ব জিন রাজবংশের একজন সেনাপতি সৈন্যদের অক্লান্ত লড়াই এবং অসংখ্য বিজয়ে এতটাই অভিভূত হয়েছিলেন যে তিনি জনগণকে সুস্বাদু পিঠা তৈরি করে সৈন্যদের জন্য উপহার হিসেবে যুদ্ধক্ষেত্রে পাঠানোর আদেশ দিয়েছিলেন। কৃতজ্ঞতার এই প্রকাশকে চীনা ভাষায় " দিয়ানদিয়ান শিনয়ি " (點點心意) বলা হয়, যা পরে সংক্ষিপ্ত করে "দিয়ানশিন " (點心) করা হয় এবং তখন থেকেই এটি জনপ্রিয়।
চীনা ভাষায়, " diễm tâm" (হালকা খাবার) শব্দটির দুটি অর্থ রয়েছে:
১. ক্ষুধা কমাতে প্রধান খাবারের আগে হালকা জলখাবার খান (তাং রাজবংশের সুন উকং-এর ‘হুয়ান ই ঝি’ ; সং রাজবংশের ঝুয়াং গুইয়ু-এর ‘জি লে বিয়ান ’ (২য় খণ্ড); এবং চিং রাজবংশের উ শি চাং-এর ‘গুয়ে তং শিয়ান হুয়া’ অনুসারে)।
২. পেস্ট্রি জাতীয় খাবার (সং রাজবংশের ঝু মি-র *গুই শিন যা শি ছিয়ান জি* ; *ওয়াটার মার্জিন* -এর ১৪তম অধ্যায়; এবং মিং রাজবংশের ফেং মেংলং-এর *ইউ শি মিং ইয়ান* অনুসারে)।
"ডিম সাম" (বা "ডিম সাম ") শব্দটি সর্বপ্রথম সং রাজবংশের সময় উ জেং-এর * নেং গাই ঝাই মান লু* গ্রন্থে লিপিবদ্ধ হয়, যদিও হালকা খাবার হিসেবে ডিম সাম খাওয়ার প্রচলন তাং রাজবংশ থেকে শুরু হয় (*ঝৌ জুও রেন-এর *নান বেই দে ডিম সাম*)। চিং রাজবংশের সময় গু ঝাং-এর *তু ফেং লু* গ্রন্থে এটি নিশ্চিত করা হয়েছে: *শাও শি ওয়েই ডিম সাম* (小食曰點心), যার অর্থ "হালকা খাবারকে ডিম সাম বলা হয়।"
ভিয়েতনামী ভাষায়, "dim tam" হলো ক্যান্টনিজ শব্দ 點心 (dim2 sam1)-এর প্রতিবর্ণীকরণ। তবে, ভিয়েতনামে " dim tam " বলতে সাধারণত সকালের নাস্তা বোঝানো হয়, যেখানে চীনে এটি দিয়ে ক্ষুধা মেটানোর জন্য হালকা খাবারকে বোঝানো হয়। সকালের নাস্তার জন্য চীনারা একে "zao xan" (早餐, zǎocān), "zao diem" (早点), "gua zao" (过早), বা "zao fan" (早饭) বলে। Zao xan (早餐) শব্দটি ইংরেজি "breakfast" শব্দের সমতুল্য, যা পঞ্চদশ শতাব্দীর মাঝামাঝি সময়ে প্রচলিত হয় (এর আগে, প্রাচীন ইংরেজিতে সকালের নাস্তাকে "undernmete" বা "morgenmete " বলা হতো)।
জাপানি ভাষায়, প্রাতঃরাশকে বলা হয় chōshoku (朝食, ちょうしょく), যা ফ্রুহস্টুক (জার্মান), মরগুনমাতুর (আইসল্যান্ড), মরগেনম্যাড (ডেনমার্ক), কোলাজিওন (ইতালীয়) বা অন্টবিজট ) এর সাথে মিলে যায়।
কিছু ভাষায়, 'ব্রেকফাস্ট' শব্দটি প্রায়শই 'লাঞ্চ'-এ পরিণত হয়; উদাহরণস্বরূপ, ফরাসি ভাষায় déjeuner (বা petit déjeuner ), যার অর্থ আগে 'ব্রেকফাস্ট' ছিল, এখন তার অর্থ 'লাঞ্চ' ; স্প্যানিশ ভাষায় almuerzo (ব্রেকফাস্ট) , যার অর্থ আগে 'লাঞ্চ' ছিল, এখন তার অর্থও 'লাঞ্চ '… যদিও একই ভাষায়, দেশভেদে ব্রেকফাস্টের নামকরণে ভিন্নতা দেখা যায়। উদাহরণস্বরূপ, পর্তুগিজ ভাষায়: quebra-jejum , mata-bicho (অ্যাঙ্গোলা এবং মোজাম্বিকের পর্তুগিজ), almorço (গ্যালিসিয়া), pequeno-almoço (ইউরোপীয় পর্তুগিজ), বা café da manhã (ব্রাজিলীয় পর্তুগিজ)।
দেশভেদে সকালের নাস্তার সময়ও ভিন্ন হয়। প্রাচীন রোমে সকালের নাস্তা ( ইয়েন্তাকুলাম ) শুরু হতো ভোর ৩টা বা ৪টায় (প্রথম শতাব্দীর ল্যাটিন কবি মার্শালের মতে), অন্যদিকে ফ্রান্সে, প্রথম ফ্রান্সিসের শাসনামলে, লোকেরা সকাল ৮টায় উপাসনায় অংশ নিত এবং তারপর সকাল ১০টার দিকে দিনের প্রথম খাবার খেত।
সকালের নাস্তার ধরণেও ভিন্নতা দেখা যায়। আধুনিক জাপানি পরিবারগুলিতে প্রধানত দুই ধরনের সকালের নাস্তা প্রচলিত আছে: জাপানি ধাঁচের (যা খুবই জনপ্রিয় এবং প্রায়শই সপ্তাহান্তে ও ছুটির দিনে খাওয়া হয়); এবং পাশ্চাত্য ধাঁচের (যা তরুণ দম্পতিদের মধ্যে বেশি জনপ্রিয়)। ভারতে অন্তত ২৫ ধরনের সকালের নাস্তা রয়েছে, যার প্রতিটিতে ১০০টিরও বেশি ভিন্ন ভিন্ন পদ থাকে, যা সাধারণত দুটি প্রধান ভাগে বিভক্ত: দক্ষিণ ভারতীয় এবং উত্তর ভারতীয়।
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক







