
ভিয়েতনামিজ কেবল কথ্য শব্দ বা ভাষা নয়; এটি আমাদের মাতৃভূমির নিঃশ্বাস, বংশধরদের তাদের পূর্বপুরুষ এবং শিকড়ের সাথে সংযুক্ত করার সুতো।
বিদেশের মাটিতে নিজের সুর সংরক্ষণ করা।
অন্যদিন, আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে আমার এক ঘনিষ্ঠ বন্ধুর কাছ থেকে একটি ভিডিও বার্তা পেয়েছি। তাতে, তার মেয়ে, নু ওয়াই (১১ বছর বয়সী), ফ্লোরিডার ভিয়েতনামী সম্প্রদায়ের দ্বারা আয়োজিত নববর্ষ উদযাপনে পিয়ানো বাজিয়ে "মাদারস ড্রিম" গাইছিল। আমি জানি যে এই ভিডিওটির পিছনে লুকিয়ে আছে তার এবং তার পরিবারের তাদের সন্তানের জন্য ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণের দীর্ঘ যাত্রা এবং প্রচেষ্টা।
আমার বন্ধু, থুই লিন, ২০১০ সালে তার স্বামীর সাথে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে চলে আসেন। প্রাথমিকভাবে, তারা দুজনেই তাদের কাজ এবং জীবনের সাথে একীভূত হওয়ার জন্য ভাষাটি শেখার জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন। যাইহোক, এক পর্যায়ে, তারা বুঝতে পেরেছিলেন যে নতুন ভাষা নিজেই নয়, বরং ভবিষ্যত প্রজন্মের কাছে ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণ এবং প্রেরণ করাই তাদের জন্য কঠিন।
"মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে জন্মগ্রহণকারী অনেক ভিয়েতনামী-আমেরিকান শিশুর কাছে, প্রতি কয়েক বছর অন্তর তাদের দেশে আসার সময় ভিয়েতনামী ভাষা কেবল একটি বিদেশী ভাষা। আমি খুব ভয় পাই যে আমার সন্তানও একই পরিস্থিতিতে পড়বে, এবং আমি সর্বদা চিন্তিত থাকি এবং নীরবে আমার মাতৃভাষা যাতে প্রতিদিন আমার সন্তানের ঠোঁটে প্রতিধ্বনিত হয় তা নিশ্চিত করার জন্য আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করি," থুই লিন বলেন।
এই দম্পতি একটি নিয়মে একমত হন: যখনই তারা বন্ধ দরজার পিছনে থাকবেন, তখন সমস্ত যোগাযোগ ভিয়েতনামী ভাষায় হবে। তার জন্মের মুহূর্ত থেকে, ছোট্ট নু ওয়াই তার মা ভিয়েতনামী লোকগান গেয়ে তাকে ঘুম পাড়িয়ে দিতেন, এবং প্রতিদিন সকালে এবং সন্ধ্যায় তার মাকে কবিতা পড়তে এবং গল্প বলতে শুনতেন। তার প্রথম শব্দ ছিল "বাবা," "মা," "দাদা," এবং "ঠাকুমা।" তবে, যখন সে বড় হতে থাকে, স্কুলে যাওয়ার বয়সে পৌঁছায় এবং সমাজে একীভূত হয়, তখন সে সম্পূর্ণ ইংরেজিভাষী পরিবেশের সংস্পর্শে আসে এবং বাড়িতে তার বাবা-মায়ের সাথে ভিয়েতনামী ভাষা বলতে অসুবিধা হতে শুরু করে।
"আমাদের মেয়ে ধীরে ধীরে প্রতিরোধী হয়ে ওঠে এবং একই সাথে দুটি ভাষা বলতে অস্বস্তি বোধ করে। তখনই আমরা বুঝতে পারি যে আমরা তাকে জোর করতে বা চাপ দিতে পারি না, তবে ভিয়েতনামী ভাষা বলার 'ভয়' কাটিয়ে উঠতে সাহায্য করার জন্য একটি নির্দিষ্ট পরিকল্পনার প্রয়োজন। প্রতি সপ্তাহান্তে, আমি এবং আমার স্বামী তাকে ভিয়েতনামী বাজার এবং রেস্তোরাঁয় নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করি, এবং ভিয়েতনামী সম্প্রদায় দ্বারা আয়োজিত উৎসবে অংশগ্রহণ করি যাতে সে ভিয়েতনামী শুনতে এবং অনুশীলন করতে পারে এবং সংস্কৃতির অভিজ্ঞতা অর্জন করতে পারে," লিন স্মরণ করেন।
নু ওয়াইকে তার মা ভিয়েতনামী শিশুদের জন্য অনলাইন ভিয়েতনামী ক্লাস এবং অ্যাক্টিভিটি গ্রুপে ভর্তি করিয়েছিলেন, যার ফলে তিনি খোলামেলা এবং আনন্দময় পরিবেশে বন্ধুদের সাথে ভিয়েতনামী ভাষা শিখতে, খেলতে এবং কথা বলতে পারতেন। প্রতি বছর, তার নানীও কয়েক মাসের জন্য তার সাথে সময় কাটাতে আসেন। তার নানীর যত্ন এবং ভালোবাসায়, নু ওয়াই ধীরে ধীরে বুঝতে পারেন যে ভিয়েতনামী ভাষা সুন্দর, উষ্ণ জিনিসের সাথে জড়িত, এর শিকড়, যদিও দূরবর্তী, তবুও তার হৃদয়ের খুব কাছাকাছি।
যখন নু ওয়াই ছয় বছর বয়সী ছিল, তখন ভিয়েতনামে ফিরে আসার সময় বিমানবন্দরে তার দাদীকে বিদায় জানাতে গিয়ে সে তাকে শক্ত করে জড়িয়ে ধরে বলেছিল, "দাদী, আমি তোমাকে খুব মিস করব!" তারপর তার দাদী কেঁদে ফেলল, নু ওয়াই কেঁদে ফেলল, তার বাবা-মা কেঁদে ফেলল, এবং পুরো পরিবার হেসে উঠল। এই কয়েক মিনিটের মধ্যেই, ভিয়েতনামী ভাষা তার হৃদয়ে আরেকটি সুন্দর স্মৃতি, ভালোবাসার ছন্দ বপন করেছিল।
একটি মধুর স্বদেশ প্রত্যাবর্তন
২০২৫ সালের শেষের দিকে একদিন, দা নাং আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে হুগো সানচেজ বারোসো নুয়েনের সাথে আমার দেখা করার সুযোগ হয়েছিল, যেখানে তিনি একটি ক্রিসমাস কনসার্টে পারফর্ম করছিলেন। যুবকটি তার ঢেউ খেলানো, মিশ্র বর্ণের চুল এবং উষ্ণ, পশ্চিমা চেহারার বাদামী চোখ দিয়ে দর্শকদের মোহিত করেছিল। তার চেহারার কারণে তিনি কথা না বলা পর্যন্ত তাকে ভিয়েতনামী হিসেবে চিনতে অসুবিধা হয়েছিল।
হুগো স্পেনে জন্মগ্রহণ করেন, তার স্প্যানিশ বাবা এবং ভিয়েতনামী মা (মূলত হ্যানয় থেকে ) থেকে মিশ্র বংশধর ছিলেন। তার শৈশবকালে, তার পরিবার তার শিকড়ের সাথে সংযোগ বজায় রেখে একটি স্বাভাবিক বিকাশকে লালন-পালন করেছিল, দৈনন্দিন যোগাযোগ এবং কার্যকলাপের মাধ্যমে তার মাতৃভাষাকে লালন-পালন করেছিল।
চার বছর বয়সে, হুগোর পরিবার তাকে ভিয়েতনামে ফিরিয়ে আনার সিদ্ধান্ত নেয়, প্রাথমিকভাবে মাত্র কয়েক বছরের পরিকল্পনা ছিল, তার মাতামহ-দাদীর কাছে থাকার জন্য, ভিয়েতনামী ভাষা শেখার জন্য এবং তার মায়ের জন্মভূমির আরও কাছাকাছি আসার জন্য। কিন্তু জীবনের ধারা তাকে এখন পর্যন্ত দা নাংয়ে রেখেছে, প্রায় তেরো বছর।
হুগোর মা বর্ণনা করেছেন যে যখন সে ছোট ছিল, তখন সে কেবল এটিকে থাকার জন্য একটি অদ্ভুত জায়গা বলে মনে করত। কিন্তু তারপর, পরিবার, সম্প্রদায় এবং স্থানীয় জীবনযাত্রার অদৃশ্য বন্ধন তাকে আরও কাছে টেনে আনে। হুগো ভিয়েতনামী নামে পরিচিত হতে চায়, এবং সে ভিয়েতনামী ভাষা শিখতে এবং বলতেও ভালোবাসে।
সতেরো বছর বয়সে, হুগো একজন প্রতিভাবান পিয়ানোবাদক, দ্বিভাষিক এমসি এবং সারা দেশের প্রধান সঙ্গীত মঞ্চের সমন্বয়কারী। প্রতি বছর, তিনি বিশ্বজুড়ে বিভিন্ন সম্প্রদায় প্রকল্পে ভ্রমণ করেন এবং অংশগ্রহণ করেন, বিভিন্ন সংস্কৃতি এবং ভাষার সাথে যোগাযোগ করেন। এই বৈচিত্র্যময় পরিবেশ হুগোকে ভিয়েতনামী ভাষার ঐতিহ্যবাহী সাংস্কৃতিক মূল্যবোধ এবং সমৃদ্ধির প্রতি আরও বেশি মনোযোগী করে তুলেছে। সঙ্গীতের মাধ্যমে তার জন্মভূমি এবং ভিয়েতনামী ভাষা সম্পর্কে ভাগ করে নিতে পারা তাকে সবচেয়ে বেশি খুশি করে।
২০২৫ সালের অক্টোবরে সারভাইভ ক্যাম্পে অংশগ্রহণের সময়, লাওস, থাইল্যান্ড এবং ভিয়েতনামের মধ্য দিয়ে মঙ্গোলিয়ান শিশুদের নিয়ে যাওয়া একটি যাত্রা, হুগো একজন ইংরেজি শিক্ষক হিসেবে কাজ করেছিলেন। তবে, তার সমৃদ্ধ ভিয়েতনামী ভাষা দক্ষতা এবং পূর্ব এশীয় সংস্কৃতির বোধগম্যতা তাকে দলের "নায়ক" করে তুলেছিল।
"দলের মধ্যে একমাত্র ভিয়েতনামী ভাষা বলতে পারতাম বলে, সীমান্ত ক্রসিংয়ে কঠিন পরিস্থিতির মুখোমুখি হওয়ার সময় আমি আত্মবিশ্বাসের সাথে আমার মতামত উপস্থাপন করেছিলাম এবং স্পষ্টভাবে আমার মতামত প্রকাশ করেছিলাম। পরে, হোই আনে ঐতিহাসিক বন্যার মুখোমুখি হওয়ার সময়, আমি তথ্য সংগ্রহ, তাৎক্ষণিকভাবে সহায়তা চাইতে এবং লোকেদের পালাতে সাহায্য করার জন্য আমার ভিয়েতনামী ভাষাও ব্যবহার করেছিলাম," হুগো গর্বের সাথে শেয়ার করেছিলেন।
সেই তরুণরা খুবই ভাগ্যবান যে তাদের মাতৃভাষাকে তাদের ভিত্তি হিসেবে পেয়েছে। তারা দূরে থাকা বা ফিরে আসা বেছে নিলে, ভিয়েতনামী ভাষা থাকবে এবং তাদের হৃদয়ে উষ্ণতা থাকবে।
সূত্র: https://baodanang.vn/giu-tieng-me-de-noi-xa-xu-3320537.html







মন্তব্য (0)