সাহিত্য ও শিল্পকলায় প্রায়শই উঁচু, রাজকীয় পর্বতমালা দেখা যায়, যেমন গাও জিংজিয়ানের "আধ্যাত্মিক পর্বতমালা"; হুয়াংফু ইউশিয়াংয়ের "ইলিউশন মাউন্টেন"; ফু ডেফাংয়ের "অন দ্য ফ্লোটিং ক্লাউড পিক"; এবং "ব্রোকব্যাক মাউন্টেন" (অ্যাং লি পরিচালিত ২০০৬ সালে অস্কার জিতে নেওয়া একটি আমেরিকান চলচ্চিত্র)...
উৎসটিকে জিঙ্কে উল্টে দিন
ট্রুং ফুওক শহর থেকে, আমরা সবুজ বাবলা বনের ছায়ায় ঘেরা একটি সরু পাকা রাস্তা ধরে এগিয়ে গেলাম, তারপর ফেরি অবতরণের দিকে একটি কাঁচা পথ ধরে এগিয়ে গেলাম। মোটরবোটটি উজানে হিপ ডুকের দিকে যাচ্ছিল, এবং সবাই উৎসুক ছিল। পাহাড়ের ঢাল বেয়ে স্বচ্ছ নীল নদী প্রবাহিত হচ্ছিল। দূরে, কা তাং শৃঙ্গটি আকাশের বিপরীতে একটি রাজকীয় এবং রহস্যময় নীল রঙে দাঁড়িয়ে ছিল।
আমার সাথে ভ্রমণকারী ছিলেন মিঃ নগুয়েন থান লাই, প্রায় ৭০ বছর বয়সী। তিনি বর্ণনা করেছিলেন যে স্বাধীনতার পরপরই, এই অঞ্চলটি জনশূন্য হয়ে পড়েছিল, একমাত্র রাস্তাটি মারাত্মকভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছিল, পিচের টুকরো এবং অনেক অংশই বেশিরভাগ নুড়িপাথর দিয়ে ভরা ছিল। প্রাদেশিক রাজধানীর একজন ব্যাংক কর্মচারী হিসেবে, তিনি বলেছিলেন যে টাকা সংগ্রহ করা কঠিন কাজ, কিন্তু এখান থেকে টাকা তাম কিতে ফিরিয়ে নিয়ে যাওয়ার ভয়ের তুলনায় এটি কিছুই ছিল না।
অনেক সময় আমাদের সাহায্যের জন্য স্থানীয় বা জেলা গেরিলাদের উপর নির্ভর করতে হত, অথবা সামরিক ইউনিটের যানবাহনের জন্য অপেক্ষা করতে হত যাতে আমাদের যেতে পারে... লাই স্মরণ করে বলেন, তারপর বলেন: "একজন যুবক হিসেবে, আমি ইতিমধ্যেই কষ্ট অনুভব করেছি, কিন্তু নিম্নভূমি থেকে আসা মহিলা শিক্ষকদের জন্য আমার সবচেয়ে বেশি দুঃখ হয়েছিল। এই দুর্গম, গভীর বন এবং পাহাড়ি অঞ্চলে, বৃষ্টি ছিল বিষণ্ণ, রোদ ছিল বিষণ্ণ, এবং তাদের প্রত্যেকেরই বাড়ির কথা এতটাই মনে পড়ে যে কান্নায় তাদের চোখ ফুলে যেত।"
হোন কেম দা ডুং এতটাই বিখ্যাত যে এই স্থান সম্পর্কে অসংখ্য রেকর্ড লেখা হয়েছে। সংক্ষেপে, এই নামটির একটি ভিয়েতনামী উচ্চারণ রয়েছে, সম্ভবত এই অঞ্চলটি পরিদর্শনকারী ভিয়েতনামী লোকেরা এটি ব্যবহার করেছিলেন। হোন কেম এমন একটি জায়গা যেখানে দুটি খাড়া পাহাড় নদীতে মিশে গেছে। লে নগক ট্রু (থানহ তান পাবলিশিং হাউস, প্রথম ১৯৫৯ সালে মুদ্রিত) রচিত ভিয়েতনামী বানান ও শব্দভাণ্ডার অভিধান ব্যাখ্যা করে: "কেম" অর্থ একটি সরু গিরিখাত বা ঝর্ণা, যার উভয় পাশে পাহাড় রয়েছে।
Đá Dừng (স্টপিং রক) এর দুটি সম্ভাব্য ব্যাখ্যা রয়েছে। "স্টপিং" একটি ক্রিয়াপদ হতে পারে, যেমন "থামানো", অথবা এটি একটি বিশেষ্য হতে পারে, যেমন "দেয়াল" বা "দেয়ালের মতো কাঠামো", যা একটি প্রাচীরকে বোঝায়। প্রাচীনরা কী বোঝাতে চেয়েছিল তা স্পষ্ট নয়, তবে উভয় ব্যাখ্যাই যুক্তিসঙ্গত বলে মনে হয়। প্রকৃতি এখানে এই সুউচ্চ পাহাড়গুলি তৈরি করেছে, যেন নদীর প্রবাহকে আটকানোর জন্য।
আমার বন্ধু একটি খাড়া পাহাড়ের দিকে ইঙ্গিত করে ফিসফিসিয়ে বলল, "ভাটার সময়, প্রাচীন চাম শিলালিপি সহ একটি শিলাস্তম্ভ থাকবে।" আমি বই থেকে এটি জেনেছিলাম। BAVH (Bulletin des Amis du Vieux Huế - Friends of the Old Hue) -এ, ফরাসি নৃতাত্ত্বিক আলবার্ট স্যালেট, যিনি মধ্য ভিয়েতনামে কাজ করতেন, এই স্থানটি সম্পর্কে লিপিবদ্ধ করেছেন: "থু বন নদীর উজানে শিলাস্তম্ভ সহ একটি পাথরের মুখ, যা কেবল ভাটার সময় প্রকাশিত হয়, থাচ বিচ খাড়া পাহাড়, জেলেদের জন্য একটি ধর্মীয় উপাসনার বস্তু..."
পরবর্তীতে, ১৯১১ সালে, ফরাসি লিপিকার এডুয়ার্ড হুবার, যিনি ফ্রেঞ্চ স্কুল অফ ফার ইস্টার্ন স্টাডিজের অধ্যাপক ছিলেন, তিনি এই স্থানটি পরিদর্শন করার এবং ল্যাটিনাইজেশন এবং ফরাসি ভাষায় অনুবাদ করে শিলালিপিটির পাঠোদ্ধার করার জন্য কষ্ট করেছিলেন। শিলালিপির বিষয়বস্তু সংক্ষিপ্ত: ক্রি ক্যাম্পেকভারো বিজয়ী মহীপতি ক্রি। প্রকাশধর্মমেতি স্থাপিতাভান আমারেকাম ইহা। (অনুবাদ: চম্পার গৌরবময় রাজা সম্রাট পার্কধর্ম দীর্ঘজীবী হোন। এই দেশের অধিপতি ভগবান শিবের উদ্দেশ্যে এই বলিদান করেন)।
কা ট্যাং, হাজার বছরের সাদা মেঘ
চাম শিলালিপিগুলির কথা ভাবলে আমার মনে হয় যেন আমার আত্মা থু বন নদীর উজানে ভেসে বেড়াচ্ছে, আমার হৃদয় হঠাৎ করে হাজার বছরের পুরনো স্মৃতির অনুভূতিতে আপ্লুত। এই দূরবর্তী নদী এবং পর্বতমালা থেকে কত নদী প্রবাহিত হয়েছে, কত প্রাণের জন্ম এবং বিদায় হয়েছে? ভিয়েতনামী এবং চাম সম্প্রদায় কতদিন একসাথে বসবাস করেছিল, তাদের রক্তের বংশকে একত্রিত করে কা তাং পর্বতের পাদদেশে একটি নতুন সম্প্রদায় গঠনের পর্যায়ে পৌঁছেছিল?
দুপুর প্রায় হয়ে এলো, আর কা ট্যাং পর্বতের চূড়াটি উজ্জ্বলভাবে ঝলমল করছিল। এটা কি বাস্তব, নাকি আমি স্বপ্ন দেখছিলাম? হঠাৎ আমার মনে পড়ল যে কা ট্যাং পর্বতটিও হাজার বছর ধরে থু নদীর উপর তার ছায়া ফেলেছিল, সেই রহস্যগুলির সাথে যা পরবর্তী প্রজন্মগুলি ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করেছে।
সম্প্রতি, স্বাধীন চাম গবেষক থাচ ট্রুং তুয়েন নুয়েন আংকর এবং ক্যাম্পার মধ্যে যুদ্ধ সম্পর্কে লিখেছেন, যা ইয়ান পো কু শ্রী জয়া ইন্দ্রবর্মণদেবের সময়কাল থেকে চলেছিল, তিনি কা তাং পর্বতের উল্লেখ করে লিখেছেন: "K.227 (কম্বোডিয়ার বান্তে চামার মন্দিরে আবিষ্কৃত) শিলালিপি অনুসারে, রাজা শ্রী যশোবর্মণ দ্বিতীয় ক্যাম্পা আক্রমণ করেছিলেন এবং একজন কম্বোডিয়ান রাজপুত্রকে দেশের রাজা হিসেবে অধিষ্ঠিত করেছিলেন। রাজা শ্রী জয়া ইন্দ্রবর্মণদেব একটি পাল্টা আক্রমণ পরিচালনা করেছিলেন এবং কাটাং পর্বতে (সম্ভবত কা তাং পর্বত, আজ কোয়াং নাম ) যশোবর্মণ দ্বিতীয়ের সেনাবাহিনীকে অবরোধ করেছিলেন।"
সানজাক উপাধিধারী যোদ্ধাদের বীরত্বপূর্ণ যুদ্ধ এবং আত্মত্যাগের জন্য ধন্যবাদ, যশোবর্মা দ্বিতীয় পালিয়ে যান। থাচ ট্রুং টুয়েন অনুসারে, পো ইনা নগর (নহা ট্রাং) এবং মাই সন (কুয়াং নাম) -এ তিনটি শিলালিপির উপর ভিত্তি করে শ্রী জয় ইন্দ্রবর্মণদেবের রাজত্বকাল ছিল আনুমানিক ১১৬৩ থেকে ১১৮৩ সাল পর্যন্ত। থাচ ট্রুং টুয়েন আরও বলেছেন যে স্থানটির নাম কাটাং K.227 শিলালিপিতে পাওয়া যায়, যা প্রাচীন চাম ভাষায় এর উৎপত্তি প্রমাণ করে। আমরা আপাতদৃষ্টিতে কাটাং পর্বতকে (সেক কাতান) কা তাং হিসাবে বিবেচনা করতে পারি... কাটাং পর্বতে শ্রী জয় ইন্দ্রবর্মণদেব দ্বারা নির্মিত একটি দুর্গ ছিল; সেখানে কোনও ধ্বংসাবশেষ আছে কিনা তা অজানা।
প্রায় এক হাজার বছর ধরে, কা তাং-এর চূড়ায় সাদা মেঘ ভেসে বেড়াচ্ছে। গবেষক থাচ ট্রুং তুয়ে নগুয়েনের নতুন আবিষ্কার অন্বেষণের অপেক্ষায় থাকা অনেক গল্প প্রকাশ করেছে। কোন অবশিষ্টাংশ কি অবশিষ্ট আছে? কা তাং-এর চূড়ায় পা রাখার তীব্র আকাঙ্ক্ষা থাকা সত্ত্বেও আমি কখনও পা রাখিনি।
হঠাৎ মনে পড়ল, পাহাড়ের পাদদেশে আমার বন্ধুবান্ধব এবং ছোট ভাইবোন আছে, যারা সাহিত্য এবং কবিতা ভালোবাসে, শৈল্পিক আত্মার অধিকারী: হোয়া নগো হান, তান ভু, ট্রান কুয়ে সন... হোয়া নগো হান সাময়িকভাবে তার সাহিত্যিক স্বপ্নগুলোকে একপাশে সরিয়ে রেখেছে কিন্তু ছোট গল্পও আছে যা পাঠকদের মনে অনুরণিত হয়েছে, যেমন "সার্চিং ফর আগারউড" এবং "দ্য সিম্পল লেজেন্ড অফ কা ট্যাং মাউন্টেন"... তান ভু-এর প্রতিভাবান প্রবন্ধ এবং স্মৃতিকথাও রয়েছে, তার কথাগুলি গ্রামাঞ্চলের প্রতি ভালোবাসায় উদ্ভাসিত, যেমন "কা ট্যাং - একটি উষ্ণ বাড়ি হিসেবে পাহাড়।"
সুরকার ট্রান কুয়ে সন কেবল তার মাতৃভূমিকেই ভালোবাসেন না, বরং মধ্যবয়সী কবি বুই গিয়াং-এর কবিতা থেকে সঙ্গীতের ধারণাগুলিকেও তুলে ধরার সাহস করেন। এক কথোপকথনে, ট্রান কুয়ে সন স্বীকার করেন যে তিনি বুই গিয়াং-এর কবিতা ভালোবাসেন এবং অনেক কারণেই এতে অনুপ্রাণিত হন, যার মধ্যে রয়েছে কা তাং পর্বতের পাদদেশে ছাগল পালনকারী কবির জীবনের একটি অংশ - যেখানে তার নিজস্ব অদ্ভুত গোপন ভাষা ছিল: "আমার দিকে তাকাও, আমার প্রিয়জনরা, সোনালী, কালো এবং সাদা / তুমি কি বেগুনি এবং সাদা ফুল বোঝো? / ধীরে ধীরে ব্রেসলেটটি তুলো / আমি ধীরে ধীরে এটি তোমার গলায় নামিয়ে দোলাতে থাকি..."
নদীর উপর দিয়ে একটা মৃদু বাতাস বয়ে আসছিল, শান্ত গ্রাম থেকে আসা বাগানের সুগন্ধি ঘ্রাণ নিয়ে। এক মুহূর্তের জন্য আমি কা তাং-এর চূড়ায় তাকালাম। পাহাড়টা উঁচুতে উঠে গেল, অন্ধকারে অস্পষ্টভাবে দেখা যাচ্ছিল। কিন্তু থু বন নদী থেকে প্রতিফলিত আলো ছিল অলৌকিক, যা আমার কাছে যথেষ্ট ছিল যে আমি একটি কিংবদন্তি পবিত্র পর্বতকে তার ছায়া ফেলতে দেখেছি। মনে হচ্ছিল যেন একশ বছর, এক হাজার বছর, এমনকি তারও বেশি সময় তাৎক্ষণিকভাবে অনন্তকাল হয়ে গেছে।
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baoquangnam.vn/linh-son-goi-bong-3148333.html






মন্তব্য (0)