আমাদের জাতি, হাজার হাজার বছর ধরে!
ভিয়েতনাম, বীরত্বের এক উজ্জ্বল দৃষ্টান্ত।
"আকাশে স্বাধীনতার তরবারি উজ্জ্বলভাবে জ্বলজ্বল করছে" ("দলের সাথে আমাদের জীবনের ৩০ বছর," তো হু)
আবৃত্তি করা উদ্দীপনাময় পদ্যগুলো অনুরণিত হচ্ছিল, যা কান থো সিটি রিটায়ারমেন্ট ক্লাব কর্তৃক আয়োজিত সাংস্কৃতিক ও ক্রীড়া বিনিময় অনুষ্ঠানের গভীর ও গৌরবময় আবহকে আরও বাড়িয়ে তুলছিল। আর এই আবেগ সকলের কাছে পৌঁছে দিতে যিনি অবদান রেখেছিলেন, তিনি হলেন কান থো সিটি রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশনের সদস্য, শিল্পী নগুয়েন থি হং নহান।
সম্প্রতি কান থো সিটি রিটায়ার্ড পারসন্স ক্লাব কর্তৃক আয়োজিত একটি সাংস্কৃতিক বিনিময় অনুষ্ঠানে শিল্পী হং নহান কবিতা আবৃত্তি করেন।
শিল্পী হং নহান (জন্ম ১৯৫৮, বাসস্থান: নিন কিউ জেলার তান আন ওয়ার্ড) কান থো শহরের লণ্ঠন উৎসবের কবিতা আসর এবং সাংস্কৃতিক বিনিময় কর্মসূচিতে একটি পরিচিত মুখ। তিনি শুধু সুন্দরভাবে কবিতা আবৃত্তিই করেন না, তাঁর একটি মিষ্টি কণ্ঠও রয়েছে।
মূলত হ্যানয়ের থান ওআইয়ের বাসিন্দা, মিসেস হং নহান ১৯৮৭ সালে তার স্বামীর সাথে কান থোতে চলে আসেন। তার স্বামী পুলিশ বাহিনীতে কর্মরত এবং তিনি তার ইউনিটের কল্যাণ ও রসদ বিভাগে কাজ করেন। কাজের পাশাপাশি তিনি শিল্পকলা ভালোবাসেন এবং গান ও কবিতা আবৃত্তিতে তার প্রতিভা রয়েছে, তাই তিনি তার ইউনিটে এবং স্থানীয় এলাকায় সাংস্কৃতিক ও শৈল্পিক কর্মকাণ্ডে সক্রিয়ভাবে অংশগ্রহণ করেন। নিন কিউ পোয়েট্রি ক্লাব, ট্যাং ডাইনেস্টি পোয়েট্রি ক্লাব থেকে শুরু করে কান থো সিটি রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশনের পোয়েট্রি ক্লাব পর্যন্ত… তিনি সবগুলোরই সদস্য এবং কবিতা আবৃত্তিতে তার বিশেষ দক্ষতা রয়েছে। তার মিষ্টি ও অভিব্যক্তিপূর্ণ আবৃত্তির কণ্ঠ এবং অধ্যবসায়ী স্ব-অধ্যয়ন, শিক্ষা ও অনুশীলনের মাধ্যমে মিসেস হং নহান উন্নতি করেছেন এবং ক্রমশ জনপ্রিয় হয়ে উঠেছেন। তিনি প্রায়শই তাঁর জন্মভূমি, দেশ, দল এবং রাষ্ট্রপতি হো চি মিনকে নিয়ে লেখা বিখ্যাত কবিতা আবৃত্তি করেন… বিনিময় কর্মসূচি এবং বড় বড় অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণের পাশাপাশি, অনেক লেখক ও কবি তাঁদের নতুন রচিত কবিতা আবৃত্তি করার জন্য তাঁর ওপর আস্থা রাখেন অথবা শিক্ষার্থীদের সাথে বিনিময় কর্মসূচিতে অংশগ্রহণের জন্য তাঁকে আমন্ত্রণ জানান… উল্লেখযোগ্যভাবে, বহু বছর ধরে তিনি কান থো শহর এবং পার্শ্ববর্তী প্রদেশ ও শহরগুলিতে অনুষ্ঠিত লণ্ঠন উৎসবের কবিতা সন্ধ্যায় আবৃত্তি করার জন্য আমন্ত্রিত আবৃত্তিকারদের মধ্যে একজন… মিস ন্যান বলেন: “যেহেতু আমি এটি ভালোবাসি, তাই আনুষ্ঠানিক প্রশিক্ষণ না নিয়ে আমি নিজেই কবিতা আবৃত্তি করা শিখেছি। প্রতিবার আবৃত্তি করার সময়, আমি কেবল কবিতা এবং লেখকের আবেগের মধ্যেই নিজেকে নিমজ্জিত করি না, বরং নিজের অনুভূতিতেও ডুবে যাই। সুন্দর ও অর্থবহ পঙক্তিগুলো আমার আত্মাকে উদ্দীপ্ত ও আপ্লুত করে, এবং আবৃত্তি করার মাধ্যমে আমি শ্রোতাদের মাঝে কবিতার সৌন্দর্য ও মহত্ত্ব ছড়িয়ে দিতে অবদান রাখতে চাই।”
মিস ন্যান প্রায় ১৫ বছর ধরে কান থো সিটি রিটায়ারমেন্ট ক্লাবের ঐতিহ্যবাহী বিপ্লবী সঙ্গীত ক্লাবেও অংশগ্রহণ করেছেন এবং বিভিন্ন বিনিময় কার্যক্রম, প্রতিযোগিতা ও উৎসবে শত শত শৈল্পিক পরিবেশনায় অবদান রেখেছেন।
এছাড়াও, তিনি ১৯৯৯ সাল থেকে তাই চি অনুশীলন করে আসছেন। তিনি প্রাক্তন আন লাক ওয়ার্ডের তাই চি ক্লাবের প্রধান হিসেবে শুরু করে ক্রমান্বয়ে নিন কিউ জেলার তাই চি অ্যাসোসিয়েশনের সহ-সভাপতি এবং তারপর কান থো শহরের তাই চি অ্যাসোসিয়েশনের সহ-সভাপতি হন। বর্তমানে তিনি শহরের তাই চি ও মার্শাল আর্টস দলের দায়িত্বে আছেন। খেলাধুলা, শিল্পকলা, কবিতা বা অন্য যেকোনো ক্ষেত্রেই হোক না কেন, তিনি বিভিন্ন প্রতিযোগিতা ও পরিবেশনায় বহু সাফল্য ও উচ্চ পুরস্কার অর্জন করেছেন।
সামাজিক কর্মকাণ্ডে সক্রিয় ও জড়িত থাকা সত্ত্বেও, মিসেস নহান তার পরিবারের যত্ন নেওয়া, সন্তানদের লালন-পালন করা এবং একটি শান্তিপূর্ণ সংসার বজায় রাখা নিশ্চিত করেন। তার দুই মেয়ে পুলিশ বাহিনীতে কর্মরত, তাদের নিজস্ব পরিবার রয়েছে এবং তারা স্থিতিশীল জীবনযাপন করছে। মিসেস হং নহান বলেন: “এমন সময় ছিল যখন আমাদের পরিবারের আর্থিক অবস্থা খুব কঠিন ছিল, এবং আয় বাড়ানোর জন্য আমাকে শূকর, মুরগি, হাঁস পালন করতে ও শাকসবজি চাষ করতে হয়েছিল। আমি ও আমার স্বামী একে অপরকে সমর্থন করেছি, এই প্রতিকূলতাগুলো কাটিয়ে উঠতে এবং একটি সুখী জীবন গড়তে একে অপরকে উৎসাহিত করেছি, আমাদের সন্তানদের ভালোভাবে বড় করেছি এবং তাদের ভালো শিক্ষা নিশ্চিত করেছি। সাম্প্রতিক বছরগুলোতে, আমাদের পারিবারিক জীবন পরিপূর্ণ হয়েছে, এবং আমি শিল্পকলা, সংস্কৃতি ও খেলাধুলার জন্য আরও বেশি সময় পাচ্ছি।”
মিস ন্যান আরও বলেন যে, নিরন্তর প্রচেষ্টা ও সাধনার পাশাপাশি সুখী পরিবার ও কর্মজীবনে সাফল্যের রহস্য হলো প্রফুল্ল ও আশাবাদী মনোভাব এবং পরিবারের সদস্যদের যত্ন ও বোঝাপড়া।
লেখা ও ছবি: লে থু
উৎস: https://baocantho.com.vn/mang-loi-tho-tieng-hat-vang-xa-a185730.html






মন্তব্য (0)