Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

সাপের বছর 'সাপ' শব্দের প্রতীক।

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2025

[বিজ্ঞাপন_১]

প্রথমত, সাপের জন্য ব্যবহৃত চীনা অক্ষর (蛇) একটি প্রাচীন শব্দ যা শাং রাজবংশের ওরাকল হাড়ের লিপিতে আবির্ভূত হয়েছিল। মূলত, এই অক্ষরটির অর্থ ছিল নখ ছাড়া লম্বা, গোলাকার, আঁশযুক্ত প্রাণী। পরে, এটি একটি "সরীসৃপ" ( জাতীয় ভাষা, উ ভাষা ) বা "সাপ" ( হং জি, পাঁচটি উপাদান গ্রন্থ ) অথবা সম্রাটের প্রতীক হিসাবে (বসন্ত ও শরৎকালের জুও কিউ মিং দ্বারা লেখা জুও ঝুয়ান ) বোঝাতে শুরু করে।

চীনে, সাপের (蛇) অক্ষরটি একটি তারার নামও: স্নেক রাইডিং ড্রাগন (Xāng Chéng Lóng) এবং টেং স্নেক - 22টি তারার একটি দল ( জিন শু, জ্যোতির্বিদ্যা গ্রন্থ ); অথবা একটি পাহাড়ের নাম (পশ্চিম জিন রাজবংশের সময় ডু ইউ অনুসারে)। সাপ (蛇) "ঘূর্ণায়মান গতি" ( শিজি, সু কিনের জীবনী ) অথবা "ঘূর্ণায়মান পথ অনুসরণ" ( শুই জিং ঝু, হুয়াই শুই ) বর্ণনা করতেও ব্যবহৃত হয়। উপভাষায়, সাপের অর্থ "জেলিফিশ" এবং আরেকটি উচ্চারণ হল "sá "।

প্রাচীন গ্রন্থগুলিতে, আমরা এই ধরণের বাক্যাংশগুলিও পাই যেমন: "একটি সাপের স্বপ্ন দেখা " (একটি কন্যা সন্তানের জন্মের কথা উল্লেখ করে); "সাপকে মোচড়ানো" (সাপের মতো নড়াচড়া করা); "সাপের মতো মাটিতে হামাগুড়ি দেওয়া " (ভয়ঙ্কর আচরণের কথা উল্লেখ করে); "সাপের জিহ্বা" (দুষ্ট শব্দের কথা উল্লেখ করে); অথবা "সাপের কামড় " (একটি দুষ্ট ব্যক্তিকে উল্লেখ করে)...

এছাড়াও, অন্যান্য চীনা-ভিয়েতনামী শব্দ আছে যেগুলিকে " "ও বলা হয়, উদাহরণস্বরূপ: (鉈: ছোট হাতলওয়ালা বর্শা); (闍: শহরের গেটের প্ল্যাটফর্ম); (揲: ভবিষ্যদ্বাণীর জন্য ইয়ারো ডালপালা গণনা এবং ভাগ করা) অথবা সংস্কৃত থেকে লিখিত শব্দ: xà lê (闍梨: সন্ন্যাসী); a xà lê (阿闍梨: সন্ন্যাসী) - চীনা-ভিয়েতনামী অভিধান

Nôm লিপি পদ্ধতিতে, (柁) অর্থ "একটি স্তম্ভের দুই প্রান্তে সংযুক্ত একটি অনুভূমিক দণ্ড, যা ছাদকে সমর্থন করার জন্য ব্যবহৃত হয়" অথবা (蛇) xà cáp (পায়ের চারপাশে পরা প্যান্ট), xà tích (সসেজ আকৃতির গয়না)। এছাড়াও xà xéo (কাটা); xà ngầu (ব্যাধি); xà beng (লিভার) রয়েছে। উদ্ভিদবিদ্যায়, শব্দটি xà ma (মদ তৈরিতে ব্যবহৃত একটি পদার্থ); xà mai (স্ট্রবেরি); xà căn thảo (শয়তান মরিচ) তে দেখা যায়।

আধুনিক ভিয়েতনামী ভাষার পরিভাষায়, "xà" শব্দের অর্থ সাধারণত সাপ, যা ১৮৭৭ সালে প্রকাশিত J.M.J.-এর Annamite-French Dictionary , পৃষ্ঠা ৮৮৬-এ লিপিবদ্ধ। এই অভিধানে বর্তমানে খুব কম ব্যবহৃত শব্দগুলির উল্লেখ রয়েছে যেমন: "cá xà" (squale, chien de mer), যার অর্থ হাঙ্গর বা অ্যাংলারফিশ; "xà cho mạt kiếp" (opprimer), যার অর্থ "নিপীড়ন, শ্বাসরোধ, দমন"; "xà búp " (triden de pêche), যার অর্থ মাছ ধরার জন্য ব্যবহৃত বর্শা। অধিকন্তু, Nguyễn Như Ý-এর গ্রেট ভিয়েতনামী অভিধান "xà búp" কে "তরুণ কুঁড়ি" ( নতুন কুঁড়িযুক্ত একটি উদ্ভিদ ) বা "একগুঁয়ে, একগুঁয়ে" ( যে "xà búp" লোকটি কারও ভয় জানে না ) হিসাবে ব্যাখ্যা করে। P.G-তে " cây xà mai" (le fraisier) এবং "l'autruche" ( l'autruche) এর মত শব্দও আছে। ভ্যালটের পেটিট ডিকশননেয়ার অ্যানামাইট-ফ্রান্সেস (1904)।

সাধারণভাবে, "সাপ" এর জন্য Nôm লিপির শব্দ এবং "xà bông" ( sabão - পর্তুগিজ) বা "xà lim" (সেলুলিউ - ফরাসি) এর মতো লিপ্যন্তরিত শব্দ ছাড়াও, ভিয়েতনামী ভাষায় চীনা উৎপত্তির শব্দও রয়েছে, যা তাং রাজবংশের ধ্বনিগত পদ্ধতি থেকে উদ্ভূত, যা দশম শতাব্দীর শেষের দিকে ভিয়েতনামী ভাষায় প্রবেশ করেছিল। এর মধ্যে রয়েছে বাগধারা এবং প্রবাদ, যেমন: "hổ đầu xà vĩ" (বাঘের মাথা, সাপের লেজ), একটি শক্তিশালী শুরু কিন্তু একটি দুর্বল শেষকে নির্দেশ করে, অথবা "đả xà đả thất thốn" (সাপ তার দুর্বল বিন্দুতে আঘাত করে), যার অর্থ হল সাপকে আঘাত করার সময়, একজনকে তার দুর্বল বিন্দুতে আঘাত করতে হবে ( thất thốn ), চাবিটি আঁকড়ে ধরার রূপক, যা সফলভাবে কিছু অর্জনের জন্য গুরুত্বপূর্ণ উপাদান।


[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm

মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

বর্তমান ঘটনা

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
আমার হৃদয়ে স্বদেশ

আমার হৃদয়ে স্বদেশ

স্বদেশের আকাশের নিচে মার্চিং গান

স্বদেশের আকাশের নিচে মার্চিং গান

ডক

ডক