Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

শিক্ষক ফান ডাং সম্প্রতি মারা গেছেন...

Việt NamViệt Nam01/11/2024

[বিজ্ঞাপন_১]
শিক্ষক ফান ডাং এবং ট্রুং ভিয়েত
শিক্ষক ফান ডাং (বাম দিকে) এবং তার ছাত্র ট্রুং ভিয়েত। ছবি লেখকের।

প্রফেসর ফান ডাং-এর সাথে আমার শেষ কথোপকথন হয়েছিল ২০২৩ সালের সেপ্টেম্বরের শুরুতে।

আমি একটি প্রাচীন কবিতার একটি চীনা চরিত্রের উপর আটকে ছিলাম, এবং যখন আমি বইগুলিতে এটি খুঁজছিলাম, অনুবাদগুলি সন্তোষজনক ছিল না, তাই আমি আমার অধ্যাপককে ফোন করেছিলাম। তিনি হেসেছিলেন, এখনও তার স্বাভাবিক... শান্ত, মৃদু কণ্ঠে: "এর অর্থ 'এটি', এটি আর কী হতে পারে? এবং আপনি কী করছেন?" আমি জিজ্ঞাসা করলাম তিনি কী করছেন, এবং তিনি বললেন: "আমি থিচ দাই সানের ওভারসিজ ক্রনিকল পুনরায় অনুবাদ করছি।" "কিন্তু হিউ বিশ্ববিদ্যালয় 1975 সালের আগে ইতিমধ্যেই এটি অনুবাদ করেছে, অধ্যাপক?" "হ্যাঁ, কিন্তু আমি এখনও সন্তুষ্ট নই। দক্ষিণ চীন সাগরে জাতীয় সার্বভৌমত্ব সম্পর্কিত অনেক আকর্ষণীয় বিষয় রয়েছে যা স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করা প্রয়োজন..."

২০২২ সালের শেষের দিকে, আমি তার সাথে দেখা করতে এবং কোয়াং নাম সংবাদপত্রের বসন্ত সংখ্যায় একটি সাক্ষাৎকারের জন্য তাকে কয়েকটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে হিউতে গিয়েছিলাম, যখন সামাজিক বিজ্ঞান বিভাগে তার বই "হোয়াং ভিয়েত নাট থং ডু দিয়া চি" (ভিয়েতনামের একীভূত ভৌগোলিক গেজেটিয়ার) ছিল ২০২২ সালের জাতীয় বই পুরষ্কারে "এ" পুরস্কার লাভের একমাত্র কাজ। (লেখক লে কোয়াং দিন-এর "হোয়াং ভিয়েত নাট থং ডু দিয়া চি" বইটি, গবেষক ফান ডাং দ্বারা অনুবাদিত এবং টীকাযুক্ত, দ্য জিওই পাবলিশিং হাউস এবং থাই হা বুক জয়েন্ট স্টক কোম্পানি দ্বারা প্রকাশিত)।

রাস্তাঘাট, আইন, পরিমাপ ব্যবস্থা, মুদ্রা, রীতিনীতি, আচার-অনুষ্ঠান এবং পোশাকের মতো অনেক গুরুত্বপূর্ণ জাতীয় বিষয়ের স্পষ্ট উপস্থাপনার জন্য গবেষকদের কাছে এই বিশাল বইয়ের সংগ্রহ অত্যন্ত সমাদৃত, যা জাতীয় পুনর্মিলনের জন্য একটি তীব্র আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করে। তিনি তাৎক্ষণিকভাবে সম্মতিতে মাথা নাড়লেন, কিন্তু সতর্ক করে দিলেন: "আপনার প্রশ্নগুলি আমাকে পাঠান, আমি খুব ব্যস্ত, আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সেগুলি পর্যালোচনা করার এবং আপনার উত্তর দেওয়ার চেষ্টা করব, কারণ বইটি থেকে কোয়াং নামের সাথে প্রাসঙ্গিক কিছু বের করতে হবে।"

আমি আমার শিক্ষককে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে এই বইটি অনুবাদ করার সবচেয়ে কঠিন অংশটি কী। তিনি বলেছিলেন যে এতে চীনা এবং ভিয়েতনামী উভয় অক্ষরের পাশাপাশি স্থানের নাম, ব্যক্তিগত নাম এবং আঞ্চলিক পণ্য অন্তর্ভুক্ত ছিল - কখনও কখনও একই ধরণের পণ্যের বিভিন্ন জায়গায় বিভিন্ন নাম ছিল - যার জন্য একটি বৃহৎ সাংস্কৃতিক জ্ঞানের ভিত্তি এবং উচ্চ স্তরের দক্ষতার প্রয়োজন।

শিক্ষক ফান ডাং - ছবি ২০২২ সালে তোলা। ছবি ট্রুং ভিয়েতের।
শিক্ষক ফান ডাং - ছবি ২০২২ সালে তোলা। ছবি ট্রুং ভিয়েতের।

ধ্রুপদী সাহিত্যের উপর তার জ্ঞান, চীনা এবং ভিয়েতনামী উভয় চরিত্রেই তার দক্ষতা অনস্বীকার্য। তিনি মধ্যযুগীয় সাহিত্য পড়াতেন, কিন্তু মাঝে মাঝে ব্ল্যাকবোর্ডে কয়েকটি শব্দ লিখতেন। অধ্যাপক নগুয়েন দিন থাং-এর হাতের লেখা সিলমোহরের মতো ছিল, কিন্তু অধ্যাপক ফান ডাং-এর হাতের লেখা ছিল চরিত্রগুলির একটি মার্জিত উড়ানের মতো, যা তার স্বাভাবিক শান্ত এবং গম্ভীর আচরণের সম্পূর্ণ বিপরীত। তবে, সম্ভবত হিউ বিশ্ববিদ্যালয়ের সাহিত্যের শিক্ষার্থীদের প্রজন্মের সবচেয়ে বেশি যা প্রভাবিত করেছিল তা হল তার সূক্ষ্ম বুদ্ধি এবং রসবোধ, যা তিনি মাঝে মাঝে তার বক্তৃতাগুলিতে অন্তর্ভুক্ত করতেন।

আমার স্পষ্ট মনে আছে তিনি "টেল অফ কিউ" পড়াতেন, নগুয়েন ডু-এর কাজ থেকে সূক্ষ্ম বিবরণ আবিষ্কার করার প্রতিভার প্রশংসা করতেন। অপ্রত্যাশিতভাবে, তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "আমি তোমাদের সকলকে জিজ্ঞাসা করছি, তোমাদের নিজ শহরে, লোকেরা সাধারণত খাবার খাওয়ার সময় কী বলে?" পুরো ক্লাস চুপ করে গেল। তিনি বললেন, "আমার নিজ শহরে কোয়াং ত্রিতে, খাওয়ার সময়, আমরা কেবল একটি কথা বলি: 'তোমরা তোমাদের খাবার তাড়াতাড়ি তুলে নাও যাতে আমি আমারটি তুলে নিতে পারি।' সাহিত্যের ছাত্রদের অবশ্যই পর্যবেক্ষণ দক্ষতা গড়ে তুলতে হবে। জীবন আকর্ষণীয় জিনিসে পূর্ণ; যখন তোমরা লেখো এবং অন্যদের সাথে যোগাযোগ করো তখন প্রতিদিনের বিবরণ সোনার মতো। আমি হু থেকে সাইগন পর্যন্ত ট্রেনে ভ্রমণ করেছি, মনোযোগ দিয়ে, এবং আমি কখনও থি নো-এর মতো কুৎসিত কাউকে দেখিনি। তখনই আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে নাম কাও কতটা উজ্জ্বল ছিলেন।"

অন্য এক অনুষ্ঠানে, অজানা কারণে, উৎপত্তি এবং জন্মস্থান বিষয়ে বক্তৃতা দেওয়ার সময়, তিনি তীব্রভাবে প্রতিক্রিয়া জানিয়েছিলেন: "অনেক মানুষ মুখ খুলে মানুষকে গ্রাম্য বাম্পকিন বলে অভিশাপ দেয়। প্রত্যেকেরই একটি জন্মস্থান আছে।"

সেই সময় ২৭ নগুয়েন হিউ স্ট্রিটের ছাত্রাবাসে বসবাসকারী প্রজন্মটি অনাহারে ছিল, যে কারণে এই "টিভি মেরামত" ঘটনাটি ঘটেছিল। হিউতে, চন্দ্র মাসের ১৫ এবং ১ তারিখে লোকেরা পূর্ণ এবং শ্রদ্ধার সাথে বলিদান করত, এবং অন্যান্য অনুষ্ঠানগুলিও এর ব্যতিক্রম ছিল না। ছাত্ররা "অপেক্ষা" করত, এবং লোকেরা পিছন ফিরে যাওয়ার সাথে সাথে তারা আঠালো ভাত, কলা এবং মুরগি ছিনিয়ে নিয়ে পালিয়ে যেত। একদিন, অধ্যাপক বক্তৃতা হলে গিয়ে গম্ভীর স্বরে বললেন: "টিভি মেরামত এমন একটি কাজ যা কেবল আমাদের বিভাগই করে! গত রাতে, আমি নৈবেদ্যের জন্য একগুচ্ছ কলা বের করেছিলাম, এবং যখনই আমি ঘুরে দাঁড়ালাম, তখনই তা শেষ হয়ে গিয়েছিল। আমি জানি তোমরা সবাই ক্ষুধার্ত, কিন্তু এটা করা ভুল, এটা খুবই আপত্তিকর।"

তার কথা বলতে গেলে, প্রতিটি ক্লাস, প্রতিটি ব্যক্তির নিজস্ব স্মৃতি থাকে। সেদিন, আমি তার সাথে বসে বিশ্ববিদ্যালয় জীবন নিয়ে আলোচনা করছিলাম, এবং সে মাথা নাড়িয়ে বলল যে, এখন পড়ানো আর এত মজার নয় যতটা তোমরা পড়ছিলে। এটা কঠিন, তাই সবাই পড়াশোনা এবং পড়ার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করে, যা শিক্ষকদের অনুপ্রাণিত করে এবং শিক্ষক-শিক্ষার্থীর মধ্যে একটি উষ্ণ বন্ধন তৈরি করে। এখন তুমি কী করতে পারো?

শিক্ষক ফান ডাং (সামনের সারিতে, ডান দিক থেকে চতুর্থ)
শিক্ষক ফান ডাং (সামনের সারিতে, ডান দিক থেকে চতুর্থ), কে১০ সাহিত্য শ্রেণীর প্রধান, ১৯৮৬ সালে প্রাচীন রাজধানী হিউয়ের ঐতিহাসিক স্থান পরিদর্শনের জন্য প্রথম বর্ষের শিক্ষার্থীদের একটি ফিল্ড ট্রিপে নিয়ে যাচ্ছেন। (ছবি সৌজন্যে ফান কোয়াং মুওই)

অপ্রত্যাশিতভাবে, তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কি এখনও প্রচুর মদ্যপান করো?" আমি মাথা নাড়লাম। তিনি হেসে বললেন, "আমি অবসর নেওয়ার পর থেকে, আমি এখনও শিক্ষকতার সময় যেমন ছিলাম তেমনই কাজ করে যাচ্ছি। কাজ চালিয়ে যাও যাতে তোমার মস্তিষ্ক জমে না যায় এবং তুমি ব্যর্থ না হও।" সেই সময়ে, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম সে কী করছে, এবং সে বলল যে সে বৌদ্ধ একাডেমিতে শিক্ষকতা করছে। "শোনো, আমি লি-ট্রান রাজবংশ থেকে বৌদ্ধ ধর্মগ্রন্থ অনুবাদ করছি; অনেক অত্যন্ত আকর্ষণীয় জিনিস আছে যা এখনও প্রকাশিত হয়নি।"

আমার ছেলে দক্ষিণ-পূর্ব এশীয় সংস্কৃতি নিয়ে পড়াশোনা করছে এবং স্কুল তাকে কিছু গবেষণার জন্য ভিয়েতনামে ফেরত পাঠাতে পারে জেনে, সে তৎক্ষণাৎ বলল: "ওকে বলো যে যদি সে বৌদ্ধ সাহিত্য ও সংস্কৃতি নিয়ে গবেষণা করতে চায়, তাহলে সে যেন আমার কাছে আসে; আমি তাকে শেখাবো।"

আমি গভীরভাবে অনুপ্রাণিত হয়েছিলাম।

K10 সাহিত্য ক্লাসের ছাত্র ফান কোয়াং মুই তার শিক্ষকের প্রতি কৃতজ্ঞতার এক স্মরণীয় মুহূর্ত বর্ণনা করেছেন। স্নাতক ডিগ্রি অর্জনের পর, শিক্ষক বলেছিলেন, "সমস্ত স্নাতক ক্লাসে, আমি আপনার মতো কঠিন পরিস্থিতিতে কাউকে দেখিনি। আপনার পরিস্থিতি বিবেচনা করে, চাকরি খুঁজে পাওয়া অবশ্যই চ্যালেঞ্জিং হবে। আমার কাছে দেওয়ার মতো কিছুই নেই, তবে আমি বিভাগ এবং বিশ্ববিদ্যালয়ের সাথে এটি নিয়ে আলোচনা করব, এবং আমরা আপনাকে থাকতে পারি এবং আপনার জন্য একটি চাকরির ব্যবস্থা করতে পারি, সম্ভবত একাডেমিক বিষয়ে।" যদিও তিনি থাকেননি, তিনি সর্বদা শিক্ষকের দয়া মনে রাখবেন।

এখন যেহেতু তিনি চলে গেছেন, সম্ভবত তাঁর অনুবাদের কাজ এখনও তাঁর ডেস্কে অসমাপ্ত রয়ে গেছে। মাঝে মাঝে, আমার মনে পড়ে তিনি হাসছিলেন, মাথা কাত করে কিছু মজার এবং চতুর কথা বলছিলেন, কিন্তু জীবন সম্পর্কে এত কিছু বোঝেন এমন একজনের অহংকারী ভাবের ছোঁয়া লুকিয়ে রেখেছিলেন।

শ্রদ্ধার সাথে, আমি আপনাকে বিদায় জানাচ্ছি, শিক্ষক!


[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baoquangnam.vn/thay-phan-dang-vua-di-xa-3143594.html

বিষয়: ফান ডাং

মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

বর্তমান ঘটনা

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
চলো একসাথে ৮০ বছর উদযাপন করি।

চলো একসাথে ৮০ বছর উদযাপন করি।

অভিসারণ

অভিসারণ

হান

হান