Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ত্রিন হোয়াই ডুকের নোম কবিতা

ত্রিনহ হোয়াই ডুকের সাহিত্যিক জীবনের কথা বলতে গেলে, লে কোয়াং দিন এবং এনগো নহোন তিনের সাথে তিনি গিয়া দিন তাম গিয়া গঠন করেন এবং বিন ডুওং থি জা সাহিত্য সংগঠনের মূল ছিলেন। লোকেরা অবিলম্বে গবেষণা বই গিয়া দিন থান থং চি এবং কাব্যগ্রন্থ ক্যান ট্রাই থি ট্যাপের কথা উল্লেখ করে।

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai04/10/2025

ক্যান ট্রাই কবিতা সংকলনে, দং নাই সপ্তাহান্তে, "কুয়াত ঝা তাও তি" নামক একটি কবিতার ভূমিকা রয়েছে, যা পুরাতন বিন ফুওক ভাষায় একটি স্থানের নাম, যা গিয়া দিন তাম থাপ কানের ১০ম কবিতা, যা ক্যান ট্রাই কবিতা সংকলনের একটি অংশ। এছাড়াও, ত্রিন হোয়াই দুকের নোম লিপিতে লেখা ১৮টি কবিতা রয়েছে, যাকে নোম কবিতা বলা হয়।

সাহিত্যিক ন্যায্যতা বাদ দিলেও, ত্রিনহোয়াই ডুকের নোম কবিতার তুলনা মিসেস হুয়েন থান কোয়ান বা "নোম কবিতার রাণী" হো জুয়ান হুওং-এর রচনার সাথে করা যায় না এবং এটি ১৫ শতকের রাজা লে থান টং-এর নোম কবিতার চেয়েও কম চিত্তাকর্ষক। যাইহোক, ত্রিনহোয়াই ডুকের ১৮টি নোম কবিতা তিনি রচিত করেছিলেন বলে জানা যায় যখন তিনি কিং রাজবংশের দূত ছিলেন যখন রাজা গিয়া লং সবেমাত্র সিংহাসনে আরোহণ করেছিলেন, এবং কবিতাগুলি কবিতার একটি সিরিজ আকারে লেখা হয়েছিল, যা ছন্দের একটি সিরিজ নামেও পরিচিত। বিভিন্ন নথি নির্ধারণ করেনি যে ত্রিনহোয়াই ডুকের ১৮টি নোম কবিতা বাক সু থি ট্যাপ নাকি দি সু ক্যাম ট্যাক। সম্ভবত এগুলি নোম কবিতা বলেই, পরবর্তী প্রজন্মগুলি এই ১৮টি কবিতাকে তার সাহিত্য জীবনের দি সু ক্যাম ট্যাক বিভাগে শ্রেণীবদ্ধ করেছে। বাক সু থি ট্যাপের কথা বলতে গেলে, তিনি হান চরিত্রগুলিতে অনেক কবিতা লিখেছেন, যা প্রায়শই হান চরিত্রের কবিতা বলা হয়।

রেফারেন্সের জন্য, বাক হান থি ট্যাপে, নগুয়েন ডু হান লিপিতে রচনা করেছিলেন এবং ত্রিন হোয়াই ডুক নোম লিপিতে লিখেছিলেন। এই দুই ব্যক্তিকে সমসাময়িক বলে মনে করা হত। নগুয়েন ডু গিয়া দিন তাম গিয়াতে নগো নহন ত্রিনকে উৎসর্গীকৃত একটি কবিতা লিখেছিলেন যা দং নাই সপ্তাহান্তেও প্রকাশিত হয়েছিল।

কিং রাজবংশে কূটনৈতিক মিশনের সময় ত্রিনহ হোয়াই ডুক কর্তৃক রচিত ১৮টি নোম কবিতা একটি ধারাবাহিক কবিতা/ধারাবাহিক ছন্দের আকারে লেখা হয়েছিল। বিশেষ করে, তাং রাজবংশের কবিতার শেষ দুটি শব্দ, সাত-শব্দের আট-পংক্তি (৭টি শব্দ, ৮টি পংক্তি) শুরুর বাক্যের (থিম) প্রথম দুটি শব্দ হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছিল। ১৮টি কবিতার কোনও শিরোনাম ছিল না, কেবল ১-১৮ নম্বর সংখ্যা ছিল। উদাহরণস্বরূপ, কবিতা ১-এ দুটি সমাপ্তি বাক্য রয়েছে: "এখন আমি একজন পুরানো বন্ধুর সাথে দেখা করি এবং আমার দুঃখ প্রকাশ করি/ এখানে আমি তাকে মিস করি, সেখানে আমি দুঃখের সাথে দেখি" তারপর দুটি শব্দ "দুঃখের সাথে দেখছি" খোলা কবিতা ২: "দুঃখের সাথে দেখছি, আমাকে তাকে খুশি করার চেষ্টা করতে হবে/ তি মাসে, দান দিবসে, আমি ইউসি সোমে পৌঁছাই"।

দ্বিতীয় পাঠটি এই বাক্যটি দিয়ে শেষ হয়: "অবশেষে সবকিছু কালো হয়ে যাবে" এবং তৃতীয় পাঠটি শুরু হয়: "যখন সবকিছু কালো হয়ে যাবে তখন আমি কীভাবে এটি সম্পর্কে ভাবতে পারি?"। এবং তাই, ১৭ নম্বর পাঠটি শেষ হয়: "কিন্তু আমি চিন্তিত যে সময় এখনও শান্তিপূর্ণ নয়" এবং ১৮ নম্বর পাঠটি শুরু হয়: "যখন তারা শান্তিপূর্ণ নয়, তখন আমার কী করা উচিত?"

ত্রিনহ হোই ডুকের কবিতা তার মাতৃভূমি এবং দেশের প্রতি ভালোবাসায় সমৃদ্ধ, বিশেষ করে গিয়া দিন-এর ৩০টি সুন্দর দৃশ্যের প্রশংসা করেছেন। বিশেষ করে নোম লিপিতে লেখা নোম কবিতায়, আরও সুনির্দিষ্ট ভিয়েতনামী উচ্চারণ সহ, তিনি লর্ড নগুয়েন আন-এর একজন অনুসারীর আনুগত্য এবং দেশপ্রেমও প্রকাশ করেছেন, যিনি পরে গিয়া লং হিসেবে সিংহাসনে আরোহণ করেছিলেন।

তাং রাজবংশের সাত শব্দের আট লাইনের কবিতায়, লোকেরা প্রায়শই দুটি জোড়া বাস্তব লাইন 3, 4 এবং যুক্তি লাইন 5, 6 এর দিকে মনোযোগ দেয়।

ত্রিনহ হোয়াই ডুকের ১৮টি নোম কবিতার একটি বড় অংশ এই বিষয়বস্তু প্রকাশ করে, যেমন কবিতা ২:

হাজার মাইল করুণা সমুদ্রের মতো গভীর,

পাহাড়ের ভারী অর্থ অপ্রতিরোধ্য।

স্বর্গের নীচে, কেউই প্রভুর দাস নয়,

পৃথিবীতে সবারই স্ত্রী-সন্তান আছে।

পাঠ ৩-এ ২টি যুক্তিমূলক বাক্য রয়েছে (বাক্য ৫, ৬):

পূর্ণিমার মুখ মেঘে ঢাকা, যা এখনও সরে যায়নি,

ভালোবাসার নোনা সমুদ্র জলের সাথে মিশানো কঠিন।

ত্রিনহ হোয়াই ডুকের নোম কবিতাগুলিতেও দৈনন্দিন জীবনের গল্প রয়েছে এবং যেহেতু তিনি রাজদরবারের প্রথম বা দ্বিতীয় শ্রেণীর ম্যান্ডারিন ছিলেন, তাই তিনি:

মেঘ আকাশ ঢেকে রেখেছে, তোমাকে মিস করছে

সমুদ্রে বিশাল জলরাশি বয়ে চলেছে রাজার অপেক্ষায়

(পাঠ ৬)

অথবা:

বিদায়ের সময় বজ্রপাতের নায়ক

প্রজাদের প্রতি আনুগত্য এবং ধার্মিকতা প্রদর্শন করুন

(পাঠ ১২)

ট্রান চিয়েম থান

ত্রিনহ হোয়াই দুকের নোম কবিতা হোয়াই আনহ কর্তৃক সংকলিত গিয়া দিনহ ট্যাম গিয়ার মাধ্যমে পরিচিত এবং এই বইটিতে প্রায়শই একটি পাদটীকা থাকে যা বলে "অন্যান্য বই আছে যা অনুলিপি করে...", যাকে অস্থায়ীভাবে বিভিন্ন সংস্করণ বলা হয়। এমন অনেক ঘটনা আছে যেখানে নোম চরিত্রগুলি একই রকম কিন্তু ভিন্ন ভিন্ন শব্দ রয়েছে, খোদাই এবং মুদ্রণ প্রক্রিয়ায় ত্রুটির কথা উল্লেখ না করে... লক্ষণীয় অনুভূতি এবং অঙ্গভঙ্গি হল যে ত্রিনহ হোয়াই দুক কিং রাজবংশে একজন দূত হিসেবে গিয়েছিলেন, তার অনুভূতি প্রকাশ করার জন্য তার মাতৃভাষায় কবিতা লিখেছিলেন, এটি পূর্ববর্তী প্রজন্মের উত্তরাধিকার।

সূত্র: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202510/tho-nom-trinh-hoai-duc-00a022d/


মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

পশ্চিমা পর্যটকরা তাদের সন্তান এবং নাতি-নাতনিদের উপহার দেওয়ার জন্য হ্যাং মা স্ট্রিটে মধ্য-শরৎ উৎসবের খেলনা কিনে উপভোগ করেন।
মধ্য-শরতের রঙে ঝলমল করছে হ্যাং মা স্ট্রিট, তরুণরা উত্তেজিতভাবে অবিরামভাবে চেক করছে
ঐতিহাসিক বার্তা: ভিনহ এনঘিয়েম প্যাগোডা কাঠের ব্লক - মানবতার প্রামাণ্য ঐতিহ্য
মেঘের আড়ালে লুকানো গিয়া লাই উপকূলীয় বায়ু বিদ্যুৎ ক্ষেত্রগুলির প্রশংসা করা

একই লেখকের

ঐতিহ্য

;

চিত্র

;

ব্যবসায়

;

No videos available

বর্তমান ঘটনাবলী

;

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

;

স্থানীয়

;

পণ্য

;