
Dùi Chieng গ্রামের নাম ডিকোডিং
ডুই চিয়াং গ্রামের (কুয়ে ফুয়ক কমিউন, নং সান জেলা, প্রাক্তন কুয়াং নাম প্রদেশ ) দিকে যাওয়ার পথে একটি কিলোমিটার চিহ্নিত স্থান আছে যেখানে "ডুই চিয়াং" লেখা আছে, যেখানে 'g' অক্ষরটি বাদ দেওয়া আছে। কুয়াং নাম থেকে আসা লোকেদের জন্য, "চিয়ং" বা "চিয়ং" এর উচ্চারণ মূলত একই, তাই বানানটি মূল সমস্যা নয়। উল্লেখযোগ্য বিষয় হল "ডুই চিয়াং" নামটি, যা অদ্ভুত এবং পরিচিত উভয়ই, কৌতূহল জাগিয়ে তোলে এবং এর সাংস্কৃতিক উৎপত্তি খুঁজে বের করার জন্য একটি যাত্রা শুরু করে।
প্রাচীনকাল থেকে আজ অবধি কুয়াং প্রদেশে ডুই চিয়েন গ্রামটি বিদ্যমান। গ্রামটি কখন প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল তা কেউ জানে না এবং কেন এটি এত অনন্য নাম ধারণ করে তা কেউ ব্যাখ্যা করেনি। গ্রামের নামটি একটি কুয়াং লোকগানে অমর হয়ে আছে: "আমি দূর থেকে একজন অপরিচিত / আমি এখানে গান গাইতে এসেছি এবং জানতে পেরেছি যে মেয়েটি ডুই চিয়েন-এ থাকে / আগামীকাল আমি বিন ইয়েনে ফিরে আসব / পিছনে থাকা মেয়েদের জন্য আমার দুঃখ হচ্ছে, তাদের কাছে গং আছে কিন্তু কোনও হাতুড়ি নেই।"
প্রাচীন গান থেকে জানা যায় যে, ডুই চিয়াং নামটি ভিয়েতনামী লোক বাদ্যযন্ত্রের সাথে সম্পর্কিত: গং এবং ম্যালেট। কিন্তু ঠিক এই কাকতালীয় ঘটনাটিই গ্রামের নামের পিছনে লুকিয়ে থাকা উৎপত্তি এবং সাংস্কৃতিক অর্থ সম্পর্কে একটি দীর্ঘ গল্প খুলে দেয়।
ভাষাতাত্ত্বিক গবেষকরা "Dùi Chiêng" শব্দ দুটির অর্থোদ্ধার করেছেন এবং আশ্চর্যজনকভাবে, অনেক লোক ভুল করে বিশ্বাস করে যে পরিচিত বাদ্যযন্ত্রের সাথে তাদের কোনও সম্পর্ক নেই। পরিবর্তে, এটি প্রাচীন চাম ভাষার "Juh cheng" এর একটি ধ্বনিগত রূপ। চাম পরিভাষায়, "juh" অর্থ "বৃত্ত" এবং "cheng" একটি ভূমি বা ঘেরা এলাকাকে বোঝায়। একত্রিতভাবে, "Juh cheng" একটি আবাসিক স্থানকে বর্ণনা করে যেখানে একটি চাপ আকৃতির ভূসংস্থান রয়েছে, যেমন একটি পাহাড়ের পাদদেশে একটি বলয় বা হুপের মতো।
জুহ চেং থেকে "ডুই চিয়ং"-এ ধ্বনিগত পরিবর্তন চাম স্থানের নামের ভিয়েতনামী অভিযোজনকেও প্রতিফলিত করে: ভিয়েতনামীরা সহজ উচ্চারণের জন্য প্রাথমিক ব্যঞ্জনবর্ণ "d-" যোগ করেছে, একই সাথে স্থানীয় কথ্য ভাষার সাথে মানানসই স্বরবর্ণগুলিকে দীর্ঘ করেছে। এর ফলে, স্থানের নামটি শত শত বছর ধরে টিকে আছে, যদিও এর মূল চাম অর্থ ধীরে ধীরে সম্প্রদায়ের স্মৃতি থেকে মুছে গেছে।
প্রকৃতপক্ষে, ডুই চিয়াং গ্রামের বর্তমান অবস্থানটি তার প্রাচীন নাম, জুহ চেং-এর মতোই। গ্রামটি পাহাড়ের ধারে অবস্থিত, সামনে একটি আঁকাবাঁকা নদী, গ্রামটিকে ঘিরে একটি বন্ধ আলিঙ্গনের মতো। স্যাটেলাইট চিত্রেও দেখা যায় যে ডুই চিয়াং গ্রামটি কোনও হাতুড়ি বা গংয়ের মতো নয়। গ্রামবাসীরা ঐতিহ্যগতভাবে কৃষিকাজে নিযুক্ত, ডাইন বানের ফুক কিয়ু গ্রামের মতো ব্রোঞ্জ ঢালাই এবং গং তৈরির শিল্পের সাথে তাদের কোনও সম্পর্ক নেই। এই তুলনা এই স্থানের নামের চাম উৎপত্তির অনুমানকে আরও শক্তিশালী করে।

এই পাহাড়ের নামটি প্রাচীন চাম ভাষা থেকে এসেছে।
ডুই চিয়াং থেকে খুব দূরেই কা তাং নামটি অবস্থিত। ডুই চিয়াং-এর অনুরূপ, "কা তাং" শব্দটি কখনও কখনও কুয়াং নাম-এ "গ" ব্যঞ্জনবর্ণ দিয়ে লেখা হয়, আবার কখনও কখনও ছাড়া। কুয়াং নাম - Đà Nẵng গেজেটিয়ার এটিকে নিম্নরূপ বর্ণনা করে: "কা তাং: দক্ষিণ-পূর্ব থেকে উত্তর-পশ্চিমে বিস্তৃত একটি মহাপ্রাচীরের মতো একটি উঁচু পর্বত, যা কুয়া সান জেলার (বর্তমানে নং সান জেলা) পশ্চিম অংশে কুয়া ট্রং এবং কুয়া নিনহ-এর দুটি কমিউনের মধ্যে একটি প্রাকৃতিক সীমানা তৈরি করে। কা তাং থু বন নদীর ডান তীরে অবস্থিত এবং ভিয়েতনামী ভাষায় এটিকে 'প্রাচীর' বলা হয়।"
ইতিমধ্যে, কবি তুওং লিন "কা টান" শব্দটি ব্যবহার করেছেন এবং একই মতামত প্রকাশ করেছেন: "কা টান পর্বত হল ট্রুং সন পর্বতমালার একটি শাখা, এর আকৃতি একটি রাজকীয়, শক্তিশালী দুর্গের মতো যা দক্ষিণ-পূর্ব থেকে উত্তর-পশ্চিমে পুরাতন ট্রুং ফুওক গ্রামের উঁচুতে অবস্থিত, যা এখন কুই সন জেলার কুই ট্রুং কমিউনের অংশ।"
তবে, একাডেমিক দৃষ্টিকোণ থেকে, Cà Tang সম্পূর্ণরূপে ভিয়েতনামী শব্দ নয়। গবেষক Bùi Trọng Ngoãn পরামর্শ দেন যে "Cà Tang" স্থানের নাম সম্ভবত চাম শব্দ "katang" থেকে এসেছে, যার একাধিক অর্থ রয়েছে। Quảng Nam - Đà Nẵng-এ পাহাড়ের ঐতিহ্যবাহী নামকরণের রীতি বিবেচনা করে, যা প্রায়শই নির্দিষ্ট আকৃতির বৈশিষ্ট্যের উপর নির্ভর করে (যেমন Hòn Nghê, Mỏ Diều, Cổ Ngựa, Hải Vân, Thạch Lĩnh…), katang 1 (পেন টাওয়ার) বা katang 2 (ছোট ঝুড়ি) এর উপর ভিত্তি করে ব্যাখ্যাটি সবচেয়ে বিশ্বাসযোগ্য বলে মনে হয়।
যদি কা তাং শব্দটির অর্থ "ছোট ঝুড়ি" হিসেবে বোঝানো হয়, তাহলে এটিকে ঝুড়ির মতো গোলাকার পাহাড়ের আকৃতির সবচেয়ে বিশ্বাসযোগ্য রূপক উপস্থাপনা হিসেবে বিবেচনা করা যেতে পারে। এটি চাম জনগণের আশেপাশের প্রাকৃতিক ভূদৃশ্যের নামকরণের অত্যন্ত সহযোগী পদ্ধতিকে প্রতিফলিত করে।
এই ল্যান্ডমার্কটি সাংস্কৃতিক স্মৃতির জাদুঘরে পরিণত হয়েছে।
থু বন নদীর উভয় তীরে, উজান থেকে মাই সন এবং ত্রা কিউ এলাকা পর্যন্ত, ভিয়েতনামী ভাষায় অর্থহীন বলে মনে হয় এমন অনেক স্থানের নাম রয়েছে, যেমন টাই সে, ট্রুম, কেম, রাম, রি, লিউ, ফুওং রান, দা লা, ক্যাম লা... তবে, চাম ভাষার প্রেক্ষাপটে রাখলে, প্রতিটি স্থানের নাম অর্থের স্বতন্ত্র স্তর প্রকাশ করে, যা সাংস্কৃতিক ছাপ এবং স্থানীয় বাসিন্দাদের উপলব্ধির অনন্য উপায়কে প্রতিফলিত করে।
এর একটি আদর্শ উদাহরণ হল নং সান জেলার কোয়া লাম কমিউনে থু বন নদীর বাম তীরে অবস্থিত সে গ্রাম। আধুনিক ভিয়েতনামী ভাষায়, "সে" শব্দটির খুব একটা অর্থ নেই, তবে চাম ভাষায়, এই শব্দটির প্রকাশ সম্ভাবনা প্রচুর। এর অর্থ হতে পারে একটি স্থানের নাম যা একটি বাসস্থান নির্দেশ করে, অথবা এটি হতে পারে জলের উপাদানের সাথে যুক্ত একটি জলের নাম যেমন সে স্রোত, সে ঘাট। আরেকটি ব্যাখ্যা এসেছে চাম ভাষায় ছেহ/সেহ থেকে, যার অর্থ "সুন্দর"।
সুতরাং, স্থানের নাম "সে" কেবল একটি ভৌগোলিক প্রতীক নয়, বরং প্রাচীন চাম জনগণ কীভাবে ভূদৃশ্যটিকে উপলব্ধি করেছিল এবং নামকরণ করেছিল তা প্রতিফলিত করে একটি ভাষাগত প্রমাণও। এর মাধ্যমে, আমরা বুঝতে পারি যে নামকরণ কেবল স্থান চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে ছিল না, বরং অতীতে থু বোন নদীর তীরবর্তী মনোরম ভূমির একটি নান্দনিক ধারণাও প্রকাশ করেছিল।
এটা বলা যেতে পারে যে উপরে উল্লিখিত উদাহরণগুলি কেবল লোকজ অন্তর্দৃষ্টি এবং প্রাকৃতিক রূপের পর্যবেক্ষণের উপর ভিত্তি করে তৈরি, প্রাচীন চাম ভাষার উপর কয়েকটি সীমিত নথির তুলনায়। তাদের মূল্য সম্পূর্ণরূপে বোঝার জন্য, স্থানের নামগুলিকে একটি ভাষাগত এবং সাংস্কৃতিক পদ্ধতির মধ্যে স্থাপন করা প্রয়োজন, যা অতীতের চিহ্ন সংরক্ষণ করে "স্মৃতি জাদুঘর" হিসাবে বিবেচিত হয়। ভিয়েতনামী ভাষায় এই আপাতদৃষ্টিতে অর্থহীন সিলেবলগুলি আসলে চম্পার ছাপের একটি সম্পূর্ণ ব্যবস্থা প্রকাশ করে, যার মাধ্যমে আমরা এই ভূমিতে একসময় বসবাসকারী সম্প্রদায়ের মধ্যে মিথস্ক্রিয়ার ইতিহাস পড়তে পারি।
চাম কোয়াং নাম উপভাষায় প্রতিধ্বনিত হয়
সাংস্কৃতিক বিনিময়ের প্রক্রিয়ায়, ভিয়েতনামী লিপ্যন্তর এবং চাম স্থানের নামগুলির ভিয়েতনামীকরণ তাদের উৎপত্তি মুছে ফেলেনি, বরং প্রায়শই তাদের দীর্ঘকাল ধরে টিকে থাকতে সাহায্য করেছে। এই রূপান্তরের জন্য ধন্যবাদ, কোয়াং নাম-এ চাম ভাষার পতনের সাথে সাথে অনেক স্থান এবং গ্রামের নাম বিলুপ্তির ঝুঁকি থেকে রক্ষা পেয়েছে। অতএব, আজও আমরা তাদের উৎপত্তির সন্ধানের জন্য সূত্র সনাক্ত করতে পারি: একটি "ডুই চিয়েং" (এক ধরণের গং) যা আপাতদৃষ্টিতে একটি বাদ্যযন্ত্রের সাথে সম্পর্কিত কিন্তু আসলে "জুহ চেং" (এক ধরণের গং) থেকে উদ্ভূত, এর একাধিক অর্থ রয়েছে; অথবা "সে" এবং "লিউ," আপাতদৃষ্টিতে অর্থহীন সিলেবল, নান্দনিক ধারণা এবং সাম্প্রদায়িক স্মৃতি ধারণ করে।
কোয়াং নাম প্রদেশের স্থান এবং গ্রামের নামগুলিকে চম্পার ইতিহাসের শরীরে অঙ্কিত "চাম চিহ্ন" এর সাথে তুলনা করা যেতে পারে: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট উভয়ই, দৈনন্দিন ভাষায় উপস্থিত এবং অতীতে বিলীন হয়ে যাওয়া সভ্যতার দূরবর্তী প্রতিধ্বনির মতো। প্রতিটি স্থানের নাম কেবল একটি ভৌগোলিক প্রতীক নয় বরং সহাবস্থান এবং সাংস্কৃতিক বিনিময়ের প্রমাণ, ইতিহাসের একটি মূল্যবান অংশ।
অতএব, চাম স্থানের নাম সংরক্ষণ করা কেবল নামগুলি সংরক্ষণের জন্য নয়, বরং অস্পষ্ট সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য রক্ষা করার জন্যও। এই ছোট সিলেবলগুলিতে প্রাচীন বাসিন্দাদের সম্মিলিত স্মৃতি এবং ধারণা রয়েছে। যদি এই স্থানের নামগুলি সম্পূর্ণরূপে অদৃশ্য হয়ে যায়, তবে সময়ের সাথে সাথে এর সাথে সম্পর্কিত ইতিহাস এবং সংস্কৃতিও বিবর্ণ হয়ে যাবে। অতএব, এটি কেবল ভাষাতাত্ত্বিক গবেষকদের জন্য উদ্বেগের বিষয় নয়, বরং এটি একটি বিস্তৃত কর্মসূচিতে পরিণত হওয়া প্রয়োজন: কোয়াং নাম প্রদেশে চাম স্থানের নাম সংরক্ষণের জন্য গবেষণা, তালিকাভুক্তকরণ এবং ব্যবস্থা বাস্তবায়ন।
স্থানের নাম সংরক্ষণের অর্থ হল কোয়াং নাম প্রদেশের আত্মাকে সংরক্ষণ করা, যা সম্প্রদায়ের স্মৃতির স্তর, মিথস্ক্রিয়া এবং রূপান্তর এবং এখানকার মানুষকে সংযুক্তকারী সাংস্কৃতিক সেতু থেকে বোনা একটি আত্মা।
অনেক শতাব্দী।
সূত্র: https://baodanang.vn/vet-cham-o-xu-quang-3306081.html






মন্তব্য (0)