Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Proaktivně přinášíme vietnamské knihy světu.

V poslední době mnoho domácích nakladatelství aktivně vybírá hodnotné publikace k překladu a představení zahraničním partnerům. Jedná se o nezbytnou změnu, protože dříve bylo uvádění vietnamských knih do světa do značné míry pasivní, závislé na jednotlivcích nebo aktivitách na knižních veletrzích a specializovaných akcích.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng22/06/2026

Expanze trhu

Nakladatelství Kim Dong nedávno představilo čtenářům anglické verze dvou nových literárních děl, která vyjdou začátkem roku 2026: „Ze zeleninových polí na kukaččí farmě“ (Dy Duyen) a „Vesnice z živého plotu“ (Tran Duc Tien). Nakladatelství Kim Dong již dříve přeložilo do angličtiny mnoho publikací, například: „Zelený lotosový pupen“ (Son Tung), „Příběhy o strýci Ho“ (Různí autoři), „Dobrodružství cvrčka“ (To Hoai), „Dům v trávě“ (Ly Lan), „Vybraní vietnamští lvi“ (Tran Hau Yen The)...

W6A.jpg
Paní Nguyen Le Chi, ředitelka akciové společnosti Chi Culture, se na výměnné akci „Představení vietnamsko-čínského autorského práva k knihám 2026“, kterou uspořádala Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města, podělila o svou cestu, jak přinést vietnamské knihy do zahraničí.

Spolu s nakladatelstvím Kim Dong je nakladatelství Tre také proaktivní jednotkou v překladu publikací. V současné době má tato jednotka přibližně 30 přeložených titulů napříč různými žánry: biografie, historie, literatura, ekonomie atd. Většina z nich jsou literární díla mnoha známých autorů, jako například:

Nguyen Nhat Anh, Duong Thuy, Nguyen Ngoc Thuan, Nguyen Ngoc Tu… Zejména v poslední době jednotka přeložila nová, unikátní díla, jako například: ilustrovanou knižní řadu „Historie Vietnamu v obrazech“, „Obloha není jen modrá“, „Vietnam je nejkrásnější se jménem strýčka Ho“…

Podle Dao Mai Ly, vedoucí komunikace nakladatelství Tre Publishing House, přináší překládání a vydávání cizojazyčných verzí domácích děl mnoho výhod, od rozšíření přístupu k mezinárodním čtenářům až po uspokojování vzdělávacích potřeb vietnamské komunity v zahraničí.

Mohlo by vás zajímat
Ohlédnutí za 10 lety čínské literatury ve Vietnamu.
Ohlédnutí za 10 lety čínské literatury ve Vietnamu.Dne 30. října uspořádala Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města ve spolupráci s generálním konzulátem Číny v Ho Či Minově Městě a akciovou společností Chibooks Culture setkání a výměnný program se spisovatelem Liu Zhenyunem a seminář s názvem „Ohlédnutí za 10 lety čínské literatury ve Vietnamu“ od roku 2015 do roku 2025.
Austrálie zabavila drogy ukryté v mraženém ovoci v hodnotě 36 milionů australských dolarů.
Austrálie zabavila drogy ukryté v mraženém ovoci v hodnotě 36 milionů australských dolarů.Australské úřady objevily 110 balíčků drog ukrytých v kontejneru s mraženými bobulemi dovezenými z Chile v hodnotě přibližně 36 milionů australských dolarů a rozšiřují své vyšetřování o zúčastněné osoby.
Chrám Co Xa: „Kousek paměti“ uchovávající duši starověkého Thang Longu v srdci Hanoje.
Chrám Co Xa: „Kousek paměti“ uchovávající duši starověkého Thang Longu v srdci Hanoje.VHO - Seminář „Chrám Co Xa a uctívání Ly Thuong Kiet v kulturním prostoru Thang Long - Hanoj ​​v minulosti i současnosti“, pořádaný Centrem pro výzkum a ochranu vietnamských náboženských a kulturních přesvědčení ve spolupráci se subkomisí pro správu relikvií chrámu Co Xa, který se konal 28. června 2026, přilákal pozornost a účast řady manažerů a vědců.

„Mnoho čtenářů nás kontaktovalo přímo, aby si zakoupili anglické verze svých oblíbených knih a poslali je jako dárky příbuzným a přátelům v zahraničí. Jiní hledají cizojazyčné verze jako jiný způsob, jak se dostat ke svým oblíbeným knihám. Zejména nedávná anglická verze nejkrásnější vietnamské obrázkové knihy s názvem ‚Strýček Ho‘ přilákala mnoho čtenářů v tuzemsku i v zahraničí, kteří se chtějí o strýčkovi Ho dozvědět více,“ sdělila paní Dao Mai Ly.

Změnit taktiku

V roce 2012 upoutala společnost Chi Culture Joint Stock Company (Chibooks) pozornost svým projektem „Přinášíme vietnamskou literaturu světu “. Navzdory snahám o propagaci projektu na mnoha významných knižních veletrzích po celém světě nedosáhla očekávaných výsledků. Jedním z hlavních důvodů byl podle paní Nguyen Le Chi, ředitelky Chibooks, nedostatek finančních prostředků a neschopnost najít kvalitní překladatele, což vedlo k tomu, že společnost byla schopna přeložit pouze shrnutí nebo první kapitolu. „Přečtení jen několika stránek brání mezinárodním partnerům a čtenářům v ocenění krásy a soudržnosti příběhu,“ uvedla paní Nguyen Le Chi.

Společnost Chibooks se však nedávno rozhodla změnit svou strategii a zaměřit se na překlad knih s kulturní tematikou s cílem „kultura na prvním místě, literatura na druhém“. Zároveň místo pouhého překladu shrnutí nebo první jedné či dvou kapitol investovala do překladu celých děl do čínštiny.

Díky správné strategii dosáhla společnost Chibooks zpočátku úspěchu s prodejem vydavatelských práv do Číny na některé ze svých knih, jako například: „Lidé z Hanoje “, „Příběhy o jídle a pití v minulosti“ (Vu The Long) a „Přelet mraky“ (Do Quang Tuan Hoang).

Proaktivní změny v přístupu vydavatelství zefektivňují cestu k šíření vietnamských knih do světa. Jen samotné nakladatelství Kim Dong má v současné době téměř 50 titulů, jejichž práva byla prodána v mnoha zemích, jako je Velká Británie, USA, Německo, Švédsko, Japonsko a Jižní Korea…

Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.
Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.Ráno 26. června v sídle vlády přijal místopředseda vlády Ho Quoc Dung pana Jeffa Place, ředitele dodavatelského řetězce společnosti Coherent Group (USA). Během setkání místopředseda vlády potvrdil, že Vietnam povzbuzuje americké podniky k rozšíření investic, zejména v oblasti high-tech, inovací a polovodičového průmyslu.
Povzbuzovat americké firmy k rozšíření investic do high-tech odvětví.
Povzbuzovat americké firmy k rozšíření investic do high-tech odvětví.Místopředseda vlády Ho Quoc Dung uvedl, že Vietnam vítá, aby americké firmy pokračovaly v rozšiřování svých aktivit ve Vietnamu, zejména v technologicky vyspělých odvětvích a sektorech s vysokou přidanou hodnotou.
Vietnam a Spojené státy posilují spolupráci při řešení následků války.
Vietnam a Spojené státy posilují spolupráci při řešení následků války.VTV.vn - Generální tajemník a prezident To Lam přijal 22. června úřadujícího tajemníka amerického námořnictva Hung Caa.

Podle paní Vu Thi Quynh Lien, zástupkyně ředitele a šéfredaktorky nakladatelství Kim Dong, je Vietnam nyní pravidelným hostem mezinárodních knižních veletrhů, jako jsou: Frankfurtský knižní veletrh (Německo), Londýnský knižní veletrh (Spojené království), Pekingský knižní veletrh (Čína), Boloňský knižní veletrh (Itálie)...

„Toto je příležitost k propagaci vietnamských děl ve světě a proaktivní překlad knih různými organizacemi poskytuje důležitý zdroj k dosažení tohoto cíle,“ řekla paní Quynh Lien.

Zdroj: https://www.sggp.org.vn/chu-dong-dua-sach-viet-ra-the-gioi-post858672.html

Trendy podle kategorie

Nejčtenější

Google Trends

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Nákup a prodej na plovoucím trhu Cai Rang.

Nákup a prodej na plovoucím trhu Cai Rang.

Když vychází slunce

Když vychází slunce

ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK

ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK