Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El Condor Pasa - Lidová píseň s procítěnou melodií

(GLO) - Náhodou jsem měl to štěstí, že jsem slyšel klasického kytaristu Vu Duc Hiena hrát sólo El Condor Pasa. Byl jsem vtažen do té krásné písně, do světa zvuků ve mně, pronikavě majetnickým a dominantním způsobem.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai31/10/2025

Stejně jako v básni Oceana Vuonga „Práh“: „Nevěděl jsem, kolik stojí vstup do písně – byla to ztráta cesty zpět,“ pocit ze slyšení a zapamatování si písně někdy zanechává nesmazatelný dojem; bude se vracet znovu a znovu a ozývá se v naší paměti jako strašidelná říše mysli.

Náhodou jsem měl to štěstí, že jsem slyšel klasického kytaristu Vu Duc Hiena hrát sólo skladby El Condor Pasa. Byl jsem vtažen do krásné písně, do světa zvuků ve mně, způsobem, který byl pronikavě dominantní a majetnický.

el-condor-pasa.jpg

El Condor Pasa – Za orlem – je slavná lidová píseň, která byla v roce 2004 uznána za národní kulturní dědictví a je považována za druhou „národní hymnu“ Peru. Podmanivá melodie písně snadno vysvětluje její hudební hodnotu a význam. Zdá se však, že El Condor Pasa překračuje hranice pouhé hudební krásy a dotýká se hlubokých lidských emocí. Je to milostná píseň o vlasti, o podstatě lidské existence ve světě, který je tragický i vznešený zároveň.

Kondor, sokol, je posvátný pták původních obyvatel Ameriky, symbol divokých, starobylých zemí Jižní Ameriky a kdysi mocné říše Inků. Jeho křídla, poháněná větrem, se vznášejí vysoko nad mraky a horskými vrcholky, nad majestátními Andami, hustou a tajemnou Amazonkou, kde kaskádovité vodopády prořezávají lesy, kde se táhnou rozlehlé pouště, kde vlny narážejí na tyčící se skály a kde klikaté, osamělé stezky odhalují zapomenuté ruiny chrámů...

Je Condor nesmrtelný kvůli své síle, nebo kvůli své osamělosti, kvůli tajemstvím skrytým za jeho očima, které se rozprostírají tisíc mil, nebo kvůli jeho křídlům, která se nekonečně vznášejí, kvůli jeho náboženskému přesvědčení, nebo kvůli jeho bezútěšné bolesti? Netroufám si být ničím jistý! Vím jen, že každý rytmus a tempo El Condor Pasa je jako plynoucí proud, zároveň nevinný i plný potlačených emocí, zároveň vznášející se i dojemný, zároveň lyrický i narativní, zároveň rozsáhlý i lehký, pozvedající emoce posluchače, aby se vznášely jako pták za letu, jako křídla mýtického orla volně se vznášejícího na obloze.

Tam jsem slyšel radostný zpěv ve větru, vášnivou lásku k rozlehlosti země a nebe, k bezmezné svobodě a nekonečným dobrodružstvím. Slyšel jsem také pusté, rozbité ruiny pod kdysi slavným Machu Picchu, muka těch, kteří považovali svobodu za svou životní krev, kteří se v ohromené úžasu uchylovali do hlubokých jeskyní a roklí, aby si zachovali svou domorodou civilizaci nebo uprchli před vpádem cizích kultur.

Ale uprostřed tragédie se bolest vznáší nadevše jako páv toužící po obloze a světle, stoupá nad to vše s intenzivní láskou k zemi, vodě a větru své vlasti. V El Condor Pasa je smutek krásný jako báseň a dojemné vzpomínky lidu vytvořily nesmrtelnou vitalitu lidové písně, utěšují rány a nakonec zasévají semínka víry…

Zkušenosti dob a historické vzpomínky národa, minulé i současné, se neopakují, a proto je pouštní milostná píseň či andská milostná píseň – El Condor Pasa – posvátnou hymnou peruánského lidu, posledním a navždy otiskujícím brilantní civilizaci Inků, jazyk Kečuá a podmanivé záhady domorodé indiánské kultury. Zanechala nesmazatelnou červenou stopu na mapě lidské identity a připomíná lidem jejich cestu od primitivní divokosti k hlubokému světlu filozofie přežití, kde lekce civilizace a kultury, slávy a zkázy, ztráty a trvalosti vedou lidi k tomu, aby se rozhodli žít s nesobeckým odpuštěním, uvolnit zármutek do rozlehlosti lásky k zemi a nebi a cítit se lehcí jako ptačí křídlo.

Hluboce jsem přemýšlel o významu pojmu „národní hymna“. Jak může být lidová píseň považována za druhou národní hymnu národa? Když poslouchám El Condor Pasa, ať už poprvé nebo mnohokrát, odpověď pro mě zůstává stejná. Protože melodie, její schopnost vyjádřit hloubku duše a především kulturní sediment, který ztělesňuje, představuje duši a osud národa, kde vznikla. Krása a bolest, touha po domově destilovaná krví a slzami, lesk popela v posledních chvílích – to jsou síly, které navždy uchovávají nesmrtelnou vitalitu národní písně. Navíc překračuje národní hranice a zanechává nesmazatelnou stopu na namáhavé cestě lidstva životem.

Skladba „Following the Eagle“ se stala národním dílem, hluboce prodchnutým folklórními prvky. Naopak tyto folklórní prvky vdechly písni osobitou krásu regionu a vytvořily jedinečnou a podmanivou kvalitu, kterou nenajdete v žádné jiné písni, včetně skladeb se silnými indickými a domorodými vlivy, jako jsou soundtracky k filmům „The Bad the Good and the Ugly“ nebo „The Last of the Mohycan“. El Condor Pasa, patřící ke stylu Huayno – pouličnímu a festivalovému stylu andské hudby – se zbavil většiny svých živých „městských“ rysů a vrátil se k nedotčené přírodě, do klidného zapomnění starověkých inckých ruin. Jeho lyrická kvalita se vznáší jako orlí křídla ve větru, někdy klouzá nad mořem nebo tiše třepoce ve vzduchu.

Tato okouzlující melodie vede posluchačovy emoce skrze prostorový rytmus a scénické nuance přes moře, přes tyčící se hory a skrze pustou poušť a stává se nekonečným „eposem“ rozmanité a krásné peruánské krajiny, eposem dlouhé cesty za domovem a touhou. Prostorná a majestátní, tichá, duše El Condor Pasa se přiklání k hlubokému, kontemplativnímu, lyrickému a jemnému tónu, jako vyvrcholení pustého smutku, který je vrozený lidstvu, dojemného a dojemného lítostí a zármutkem, pocitu, který, jakmile byl právě pohlcen, vybuchne do bezmezného objetí větru, vody, mraků a nebe. Je to píseň hor a lidstva splývajícího s nedotčenou přírodou, jako by hledalo klidné útočiště po neúrodnosti, ztrátě, zpustošení a zkáze lidského světa.

El Condor Pasa si půjčuje flétnu Quena, aby pozvedla její zvuk za hranice tyčících se hor, a vysoké tóny charanga (druh nástroje luyt), aby pozvedla hlas duše do stavu unášení. Andská vysočina je prostorem, kam tyto nástroje patří, jako by se zrodily speciálně pro tuto inckou melodii.

Proto při poslechu flétny umělce Lea Rojase a kytarového sóla El Condor Pasa umělce Vu Duc Hiena jsou emoce posluchače skutečně uspokojené a úplné. To je něco, co umělá inteligence nikdy nemůže nahradit, protože emoce a vrchol emocí je hudební cítění destilované z lidské zkušenosti, vzpomínek, duše a tvůrčího talentu, jehož výsledkem jsou melodie a mistrovská díla, která se nikdy neopakují.

1024px-kondor-z-andů-nezralý.jpg

El Condor Pasa vznikla jako tradiční lidová píseň z 18. století, kterou v roce 1913 zdokonalil v melodii a textu peruánský umělec Daniel Alomina Robles. Poté, v roce 1970, zpěváci Simon a Garfunkel napsali anglické texty. Schopnost znovu vytvořit, adaptovat a transformovat lidovou píseň do moderní podoby do značné míry potvrzuje trvalou vitalitu hudebního díla v proudu dějin. Krása El Condor Pasa však spočívá v jeho „nepravidelné“ cestě v rámci pravidel tvorby.

Tajně si myslím, že je to „bezslovná“ milostná píseň, kde melodie a rytmus samy o sobě dokáží plně a zcela vyjádřit nesmírný smutek, rozlehlý, „zdrženlivý“ lidský zármutek uprostřed nesčetných myšlenek a pocitů lidí a jejich osudu. A to umožňuje nástrojům s bohatými, komplexními melodickými strukturami, jako je kytara, bambusová flétna a citera, aby se svobodně vyjádřily. Lyrické adaptace v různých jazycích jsou v podstatě pokračováním a rozšířením emočního vyprávění prožívaného, ​​existenciálního člověka. Pouze šíře, bohatství a hojnost ticha, prázdnoty a přetrvávajících ozvěn v lidové melodii disponuje silnou, latentní vitalitou písně EL Condor Pasa.

Abychom našli původ hudební „duše a podstaty“ národa, musíme začít s jedinečnými barvami dané lokality, s její nefalšovanou, vnitřní vitalitou, i když tato vitalita pramení ze smutných vzpomínek. Neboť jaká krása v životě nezáří z hořkých slz? Krása a hluboký smutek v lidové melodii El Condor Pasa, pokud do ní posluchači ze zvědavosti nebo náhodou „vstoupí“ a „zapomenou na cestu zpět“, věřím, že stále stojí za to ji zažít.

Zdroj: https://baogialai.com.vn/el-condor-pasa-mot-dieu-hon-dan-ca-post570841.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Jednoduché v každodenním životě

Jednoduché v každodenním životě

Dvě sestry

Dvě sestry

Sezóna orby

Sezóna orby