Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Výměnná akce poezie a hudby „Sláva vietnamských žen“

Việt NamViệt Nam16/03/2024

(LĐ online) - Ráno 7. března se v Provinčním domě kultury práce konal výměnný program zaměřený na poezii a hudbu u příležitosti 114. výročí Mezinárodního dne žen, který se koná 8. března, s tématem „Sláva vietnamských žen“.

Výměny se zúčastnili spisovatelé a básníci z Provinční asociace literatury a umění, členové Poetického klubu Lam Dong a široká veřejnost, která má ráda literaturu, umění a poezii.

Dávání květin na počest spisovatelek.

Program zahájila básnířka Hoang Mai – vedoucí Klubu poezie – a zhodnotila historii boje za rovnost pohlaví a Mezinárodní den žen. Ve Vietnamu a mezi básníky jsme hrdí na Ho Xuan Huong (1772–1822) – „Královnu poezie nom“ – první vietnamskou ženu, která svým perem a básnickou kariérou vyjadřovala progresivní myšlenky a bojovala za práva a rovnost žen. Během dvou válek na obranu země bojovaly vietnamské ženy, „hrdinské, nezdolné, loajální a schopné“, po boku národa, aby dosáhly velkých vítězství. Jako matky s ušlechtilými oběťmi a oddané manželky jsou dnešní vietnamské ženy „zběhlé v národních záležitostech a schopné v domácích záležitostech“, „sebevědomé, sebeúctyhodné, loajální a schopné“.

Program zahrnoval 20 vystoupení spisovatelek, včetně písní a básní oslavujících ušlechtilé vlastnosti, obětavost, toleranci, odpuštění, štědrost, neochvějnou loajalitu, bezúhonnost a píli žen. Tyto písně a básně byly plné vděčnosti a úcty k matkám, manželkám, babičkám a sestrám, které pilně vychovávaly a budovaly teplé rodinné domovy a které na oplátku přispěly k tomu, aby byl národ stále slavnější, jak je pochválil prezident Ho Či Min .

Zazní mnoho krásných básní.

Recitace, čtení a písně zahrnovaly: „Loving Much“, „Ten Loves“ (Kim Duyên), „My Love“ (Hà Nhật), „Visiting Nhà Rồng Wharf“, „Women Today“ (Thanh Lịch), „Dívka, která otevřela cestu“, „Vietnamská matka, která chytila ​​Bara“, „Vietnamská matka, která se obrátila“. „Gratulujeme ženám“ (Nguyễn Thị Phát), „Horský úsměv“ (Nguyễn Thị Xiếu), „Quan Họ Girls“, „Recitace matky Suốt“, „Vietnamská dívka“ (báseň Tố Hữu)...

Představení „Pochod dne a noci“

Spolu s poezií vytvořila radostnou a vřelou atmosféru pro výměnný program i sekce „kvíz s cenami“, kde se odpovídalo na otázky týkající se smysluplných přísloví, krásných básní o ženách a hrdinských vietnamských ženách, které byly zvěčněny v poezii.


Zdroj

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Starý šicí stroj strana

Starý šicí stroj strana

výsadba sazenic rýže

výsadba sazenic rýže

Festival Trang An

Festival Trang An