Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hai Lang, země epických řek.

Việt NamViệt Nam24/01/2025


Z nějakého důvodu, pokaždé, když vkročím do Hai Langu, mé srdce uchvátí krásná, malebná slova ruského spisovatele Ilji Ehrenburga o vlastenectví, která jsem četl v mládí: „Vlastenství začíná láskou k těm nejobyčejnějším věcem: láskou ke stromu zasazenému před domem, láskou k malé uličce vedoucí k břehu řeky, láskou k osvěžující, pikantní vůni podzimní hrušky nebo vůni stepní trávy s nádechem silného alkoholu… Potok se vlévá do řeky, řeka se vlévá do Volhy a Volha se vlévá do moře. Láska k domovu, k vesnici, k přírodě se stává láskou k vlasti…“ Všiml jsem si také něčeho jedinečného a prostého na Hai Langu ve srovnání s mnoha jinými místy v Quang Tri : řeky jsou zde rovnoměrně rozloženy po celém okrese; každá řeka se třpytí epickými příběhy a je opředena hrdinskými legendami.

Hai Lang, země epických řek.

Vstupní brána do vesnice Dien Khanh - Foto: D.TT

V tomto krátkém článku bych rád odkazoval na vesnice a obce jejich starými názvy, abych odrážel dlouholeté spojení a harmonii mezi řekou a krajinou, lidmi a zemí rozlehlých plání, kde volavky volně létají podél nekonečné řeky Trường Sa a kde v nejkrutějším období hrdě kvetou na nekonečném bílém písku táhnoucím se až k obzoru kaktusy.

V severní oblasti pramení řeka Thach Han v podhůří západní provincie Quang Tri a teče směrem k Hai Phuc, poté dolů přes Hai Le do města Quang Tri, kde se u křižovatky s řekou Vinh Dinh spojuje s řekou Vinh Dinh. Řeka Vinh Dinh od křižovatky s Co Thanh a trhu Sai protéká Hai Quy a slévá se s řekou Nhung, která teče směrem k Hai Xuan a Hai Vinh. Poté se u křižovatky s Hoi Det sloučí s řekou O Lau a vlévá se do laguny Tam Giang a ústí řeky Thuan An.

Starověcí lidé věřili, že řeka Vinh Dinh je úzce spojena s řekami Nhung a Thach Han, ale nemohly se spojit, protože řeka Thach Han byla přímá, zatímco řeka Nhung se klikatila a meandrovala. Během pozdní dynastie Le král nařídil lidem vykopat kanál z Quy Thien (Hai Quy) a spojit ho s Co Thanh, čímž vznikla vodní cesta z ústí Thuan An k řece Thach Han. Protože se řeka Vinh Dinh klikatila a nacházela se v oblasti náchylné k záplavám, byla často každoročně zasypávána, zpočátku v úseku od trhu Ngo Xa, přes Phuong Lang v Hoi Co, až po Con So.

Za vlády císaře Minh Mạng bylo lidem nařízeno vykopat rovný úsek řeky od Ngô Xá po Phường Sở; a další úsek od křižovatky Hội Yên přes Trung Đơn a Phước Điền do Hói Dét. Úsek řeky od Kim Giao po Diên Khánh se nazýval Tân Vĩnh Định; úsek procházející Trung Đơn a Phước Điền se nazýval Cựu Vĩnh Định. Folklór naznačuje, že řeka byla pojmenována Vĩnh Định, protože byla často zasypána, a tak ji císař Minh Mạng po dokončení pojmenoval Vĩnh Định River v naději na její stabilitu a dlouhou životnost. Císař také vztyčil ve Phường Sở dvě stély, aby zachoval důkazy a ocenil úsilí obyvatel Hải Lăngu při kopání a budování řeky.

V jižní oblasti nesou všechny řeky jednoduchá, krásná jména. Đại Nam nhất thống chí, sestavený Národním historickým ústavem dynastie Nguyễn, nazývá řeku Ô Lâu řekou Lương Điền; zatímco Hoàng Việt nhất thống dư địa chí od Lê Quang Định ji nazývá řeka Lương Phước, přirozená hydrologická hranice mezi dvěma provinciemi nyní Huảng TrỺ a Thin . Jméno Ô Lâu River připomíná Châu Ô z Champy, kterou král Chế Mân použil jako věno, aby se oženil s princeznou Huyền Trân.

Řeka Thác Ma, protékající pod mostem Mỹ Chánh na státní dálnici č. 1, pramení v západní kopcovité oblasti a teče na východ přes okres Hải Lăng, než se vlije do řeky Ô Lâu. Řeka Ô Lâu, která také pramení na západě, se vine kopcovitou oblastí Phong Điền, kříží státní dálnici č. 1 u vesnice Câu Nhi a vstupuje do okresu Hải Lăng, kde se setkává s řekami Thác Ma a Ô Giang (prodloužením řeky Vĩnh Định z Triệu Phong do nížin Hải Lăng), slévá se a vlévá se do laguny Tam Giang.

Hai Lang, země epických řek.

Trh Dien Sanh - Foto: D.TT

Řeka Ô Lâu je legendární vodní cesta spojená s hluboce melancholickou lidovou písní tradovanou od pradávna: „Sto let kvůli porušenému slibu / Banyán u přístaviště trajektů mě převáží jiná loď / Banyán u přístaviště trajektů zůstává / Loď už dávno zahynula...“ S tím je spojen příběh mladého učence z venkova, který cestou do Hue, aby složil císařskou zkoušku, potkal na řece Ô Lâu převoznici a oba se do sebe zamilovali. Po zkoušce se vrátil domů a slíbil, že se brzy vrátí, aby ji navštívil. Čas však rychle ubíhal a mladého muže nikde nebylo vidět. Převoznice, unavená čekáním, onemocněla a zemřela. Když se mladík vrátil, převoznice z doby před lety už tam nebyla...

I teď, pokud má někdo možnost sjet se na lodi po řece O Lau, tento dojemný příběh se mu často vybaví v myšlenkách, i když se děj zdá povědomý, jako by ho už četl nebo slyšel. Při cestování po řece O Lau se člověk setkává s banyány, břehy, kde lidé perou prádlo, holýma rukama míchá vodu a vytváří vlnky ve stínech stromů, postav a slunečního světla; a s vesnicemi schovanými podél řeky po proudu s rozlehlými poli a bohatým kulturním dědictvím: Luong Dien, Cau Nhi, Van Quy, An Tho, Hung Nhon, Phu Kinh...

Je zajímavé, že od starověku má několik sousedních vesnic v okrese Hai Lang názvy začínající slovem „Ke“, například vesnice Ke Dau v obci Hai Truong, Ke Lang v obci Hai Son, vesnice Ke Van v obci Hai Tan (dříve) a vesnice Ke Vinh v obci Hai Hoa (dříve). Návštěva trhu Ke Dien v obci Hai Tho (dříve), nyní moderního trhu ve městě Dien Sanh, evokuje vzpomínky na těžkou dobu, protože název trhu je zmíněn v lidové písni „Deset vajec“, která shrnuje nezdolnou filozofii obyvatel Hai Lang a Quang Tri: „Nenaříkej nad svým těžkým osudem, příteli, dokud je kůže a vlasy, budou klíčky a stromy.“

Hai Lang, země epických řek.

Řeka O Lau - Foto: NVTOAN

Hai Lang je také zemí vynikajících lidí a bohaté historie, s vesnicemi obklopenými malebnými řekami, které daly vzniknout mnoha slavným historickým a kulturním osobnostem, jako jsou Dang Dung, doktor Bui Duc Tai, Nguyen Duc Hoan, Nguyen Van Hien, Nguyen Trung...; hrdinští mučedníci jako Phan Thanh Chung, Tran Thi Tam, hrdinové jako Van Thi Xuan, Vo Thiet...; a matka Tran Thi Mit v obci Hai Phu, matka, která snášela oběti a zasvětila svého manžela a šest synů, snachu a vnuka vlasti; matka, jejíž jméno je zaznamenáno ve Vietnamském muzeu žen v Hanoji jako jedna z deseti nejpříkladnějších hrdinských vietnamských matek v zemi.

Mluvit o řekách znamená také hovořit o trvalé povaze země. Během válek národní obrany Hai Lang vždy přebíral odpovědnost za to, aby byl první, kdo postupuje, a poslední, kdo ustupuje. Tato milovaná země, kdysi v popředí bojů, používala své vlastní tělo jako štít a chránila rozsáhlé území v nejjižnější části provincie, přesto byla poslední, kdo si užíval míru a míru.

Až po 18. hodině 19. března 1975 byl okres Hai Lang zcela osvobozen. Právě zde, během období reforem, Hai Lang přebírá velkou odpovědnost za vybudování dynamické ekonomické zóny a hraje vedoucí roli v podpoře socioekonomického rozvoje provincie Quang Tri.

S neochvějným odhodláním, inteligencí, kreativitou a hojnou vnitřní silou země a lidé z Hai Langu nadále píší slavnou kapitolu v historii éry đổi mới (renovace) přímo ve své vlasti...

Dan Tam



Zdroj: https://baoquangtri.vn/hai-lang-dat-cua-nhung-dong-song-su-thi-191319.htm

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Detailní pohled na dílnu, kde se vyrábí LED hvězda pro katedrálu Notre Dame.
Obzvláště nápadná je osmimetrová vánoční hvězda osvětlující katedrálu Notre Dame v Ho Či Minově Městě.
Huynh Nhu se na hrách SEA zapsal do historie: Rekord, který bude velmi těžké překonat.
Úchvatný kostel na dálnici 51 se na Vánoce rozsvítil a přitahoval pozornost všech procházejících.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Farmáři v květinové vesnici Sa Dec se pilně starají o své květiny a připravují se na festival a Tet (lunární Nový rok) 2026.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt