Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Umělec Tran Dai Thang: Tvorba knih dnes vyžaduje mimořádnou dovednost.

„Můj příběh – Všechno je to z knih“ (vydavatelství Dong A a Dan Tri) vám přináší příběhy ze zákulisí od někoho, kdo se mnoho let pohybuje v sázkovém průmyslu a domácím vydavatelském průmyslu.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng09/05/2026

U příležitosti vietnamského Týdne knihy a čtenářské kultury hovořil reportér novin SGGP s umělcem Tran Dai Thangem, ředitelem akciové společnosti Dong A Culture a autorem této publikace.

* REPORTÉR: Nedávno jste překvapil mnoho lidí vydáním své knihy „Můj příběh – Všechno pochází z knih“. Z umělce jste se stal někým, kdo tvoří knihy pro lidi, a nyní i autorem. Co je na této cestě zajímavého, pane?

* Umělec TRAN DAI THANG: Mým smyslem života je nacházet radost každý den; když nenajdu jednu radost, přejdu k jiné, abych si život udělal méně nudný. Napsat knihu nebylo mým hlavním cílem, takže jsem si nic předem nepřipravoval. Dal jsem si na psaní jen pár měsíců a když jsem ji dokončil, šel jsem hledat radost v jiné práci. Nemyslel jsem si však, že psaní knihy bude taková zábava. Kdybych věděl, že to bude tak příjemné, napsal bych ji už dávno!

* Jaký byl váš první pocit ze své autorské zkušenosti?

* Byla to velmi těžká práce, ale také mi to pomohlo hlouběji porozumět práci spisovatelů. Vystřídal jsem tři zaměstnání: umělce, nakladatele a ekonoma . Každé zaměstnání přinášelo své vlastní jedinečné emoce, ale psaní knih přinášelo neuvěřitelně intenzivní emoce. Během té doby mě to nenechalo ani na okamžik klidu. Pokaždé, když jsem si vzpomněl na dobré slovo nebo cenný detail, musel jsem ho okamžitě doplnit, bez ohledu na čas.

Naštěstí dnes máme k dispozici nejrůznější technologické nástroje, které nám pomáhají rychle upravovat rukopisy, ať už jsme kdekoli. Díky tomu si ještě více vážím úsilí našich předků, kteří psali ručně s velkými obtížemi a čelili obrovským výzvám, když potřebovali něco doplňovat nebo opravovat. Mám pocit, že nebýt současnosti, určitě bych tuto knihu nenapsal. Navíc jsem získal velké povzbuzení a inspiraci od spisovatele Ho Anh Thaie.

CN3 tro chuyen.jpg
Umělec Tran Dai Thang (vlevo) komunikuje s čtenáři na festivalu Tet Book Street 2026.

* V knize „Můj příběh – vše je z knih “ jste zmínil kdysi slavná jména ve vydavatelském průmyslu, jako například „Dai-Cu-Hoa-Son“ a „Hieu-Tan-Tri-Phuoc“ v Ho Či Minově Městě nebo „Nhat Bach, Nhi Quy, Tam Mien, Tu Huyen“ v Hanoji . V současné době vzniká mnoho vydavatelských společností, ale tyto čtyři prominentní skupiny již neexistují. Co se stalo?

* Abychom tomuto problému porozuměli, musíme znát historii domácího vydavatelského průmyslu. Realita je taková, že vydávání knih v minulosti bylo snazší než dnes. Tehdy byla vydavatelská krajina úrodná, ale nevyužitá; kdokoli ji stvořil, ten si tento prostor nárokoval k práci a nikdo jiný do toho nezasahoval.

Každý jednotlivec v tomto kvartetu se proto proslavil svým příslušným oborem psaní, a to do té míry, že dnes, když se lidé zmíní o určitém žánru knih, okamžitě si představí konkrétní jednotlivce, kteří v tomto žánru dosáhli úspěchu. Dnes je to ale úplně jinak; každý žánr a obor má své tvůrce, neexistuje žádné konkrétní rozdělení a nikdo si ho nemonopolizuje.

V tomto kontextu prošlo zásadními změnami i vydávání knih. V minulosti nebyl vždy nutný výjimečný talent; v určitých historických obdobích vítězili ti s bystrým vhledem. Nyní existuje mnoho talentovaných lidí; aby člověk uspěl, musí být mimořádně zručný, někdy dokonce výjimečný.

* S více než 20 lety zkušeností ve vydavatelském průmyslu a četnými účastmi na významných mezinárodních knižních veletrzích, jak hodnotíte současný stav vietnamského vydavatelství?

Vietnam v současné době kupuje autorská práva a dokonce simultánně překládá všechny atraktivní knižní tituly vydané v jiných zemích. To je však jen špička ledovce; hloubka vývoje zaostává za ostatními zeměmi. Například mnoho zemí má specifické strategie pro vytváření skutečně hodnotných knižních sérií, zatímco my se stále zaměřujeme pouze na produkci bestsellerů.

Navíc, zatímco jiné země vysoce oceňují knihy vyrobené s uměleckou hodnotou, v naší zemi jsou považovány za luxusní zboží. Myslím si, že je to nespravedlivé vnímání uměleckých knih v naší zemi. Lidé sice mohou oslavovat umělecké dílo, ale knihy vyrobené jako umělecká díla považují za zbytečné a věří, že knihy je třeba jen číst, ne zkrášlovat, a že jejich zkrášlování je plýtvání. Ve skutečnosti věřím, že krásné knihy mají pozitivní dopad a výrazně stimulují čtenářskou kulturu.

* Knihkupectví Cá Chép na ulici Võ Văn Tần (Ho Či Minovo Město), jehož nápadem byl tolik srdce a duše, muselo právě ukončit provoz. Je to známka úpadku tradičního modelu knihkupectví v dnešní době?

* Spotřebitelské návyky lidí se velmi rychle mění, přičemž se zaměřují především na nakupování online. To není jedinečné pouze pro Vietnam, děje se to po celém světě. Nezávislá a soukromá knihkupectví výrazně upadla. Ta, která zůstala, si musí najít alternativní způsoby, jak přežít; nemohou už fungovat stejně jako dříve.

Pro nás, i když je knihkupectví Cá Chép zavřené, si Đông A toto místo stále ponechá a bude se i nadále zabývat dalšími modely souvisejícími s knihami. S kolegy však stále zvažujeme specifika. Mohla by to být knižní kavárna, místo pro pořádání seminářů a workshopů o knihách…

Dále jsem dokončil projekt „Knihy do každého domova“ a finalizuji postupy pro získání licencí od vydavatelského oddělení. Pokud bude projekt schválen, budu se jeho realizaci věnovat jeden rok. V té době už knihkupectví Cá Chép nebude místním knihkupectvím, ale bude „cestovat“ do provincií a měst velkými knihkupeckými vozy. Budu přivážet knihy k prezentaci a prodeji ve všech provinciích a městech Vietnamu, zejména v odlehlých oblastech.

„Výroba knihy zahrnuje mnoho kroků a nákladů. Pokud se prodají všechny výtisky, zisk činí asi 20 % ceny obálky. Pokud se neprodají, musíme vyprodat zásoby a snížit ceny, což téměř jistě vede ke ztrátě. Proto i když každý rok vzniká mnoho nových knižních společností, jejich počet je ve srovnání s jinými odvětvími stále velmi malý. Přesto se mnoho lidí nerozhoduje pracovat v knižním průmyslu primárně kvůli samotným knihám; mají hlavně pocit, že konkurence je méně intenzivní a snáze se v ní orientuje,“ sdílel umělec Tran Dai Thang, ředitel akciové společnosti Dong A Culture.

Zdroj: https://www.sggp.org.vn/hoa-si-tran-dai-thang-lam-sach-bay-gio-phai-cuc-ky-gioi-post851875.html


Štítek: Východní Asie

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Scenérie sklizňové sezóny

Scenérie sklizňové sezóny

Hoàng hôn dịu dàng

Hoàng hôn dịu dàng

Objevit

Objevit