Členové rodiny Tran, větve Tinh Khe (město Quang Ngai ), ať jedou kamkoli, si vždy navzájem připomínají zvyk obětování vojákům 5. dne třetího lunárního měsíce. V tento den se potomci rodiny žijící v obci Binh Chau (okres Binh Son), Tinh Ky, Tinh Hoa, Tinh Khe a An Phu (město Quang Ngai) shromažďují v rodinném chrámu, který se nachází v osadě Khe Tan, vesnice Co Luy, obec Tinh Khe, aby se zúčastnili obřadu.
| Modely papírových lodiček a papírové figurky na slavnostním obřadu uctívání vojáků rodinou Trầnů, pobočka Tịnh Khê (město Quảng Ngãi). |
Podobně jako u slavnosti na památku vojáků Hoang Sa, která se koná každoročně v únoru a březnu podle lunárního kalendáře v okrese Ly Son, starší rodiny Tran, větve Tinh Khe, pečlivě vyrábějí modely papírových lodiček v rámci přípravy na obřad. Zatímco však slavnost na památku vojáků Hoang Sa v okrese Ly Son používá pět papírových lodiček, obřad pořádaný rodinou Tran, větví Tinh Khe, se skládá pouze z jedné papírové lodičky. Na lodičce jsou papírové figurky a různé předměty symbolizující pitnou vodu, rýži a jídlo. Vedle figurek jsou papírové rodové tabulky se jmény jejich předků z minulosti.
Podle potomků rodiny Tran, větve Tinh Khe, v dávných dobách členové rodiny poslouchali královské rozkazy a stali se vojáky sloužícími na moři, často čelili mnoha rizikům a nejistotám a odcházeli bez záruky návratu. Rodina proto vojákům v chrámu předků zorganizovala rituální obětování s papírovými lodičkami a papírovými figurínami a poté je vzala k moři, aby je propustila, v naději, že budou v bezpečí a že papírové lodičky ponesou všechna rizika místo živých.
| Rodinný kostel Tran, pobočka Tinh Khe - kde se ve třetím lunárním měsíci koná rituál obětování vojáků. |
„V našem chrámu předků stále uchováváme dřevěnou truhlu s knihami a dokumenty psanými písmem Han Nom, které jsme dědili po našich předcích. Uvnitř jsou jména našich předků, kteří sloužili jako vojáci na ostrovech Hoang Sa a Truong Sa a chránili naši námořní suverenitu . Na počest našich předků a jejich přínosů a obětí se naše rodiny střídají v rituálu obětování padlým vojákům. Obřad se koná den před svátkem Thanh Minh. Den obřadu je také jediným dnem v roce, kdy s úctou žádáme bohy a předky o svolení otevřít dřevěnou truhlu před obřadem. Je to náš způsob, jak vyjádřit naši upřímnost a doufat, že vojáci, kteří v minulosti šli do Hoang Sa, budou svědky pro budoucí generace,“ sdělil pan Tran Quang (74 let), osoba, které rodina Tran, větev Tinh Khe, svěřila vedení obřadu.
Spolu s obyvateli ostrova Ly Son zachovala a po mnoho generací předávala rituál obětování vojáků i rodina Tran, větev Tinh Khe. Je to také jedna z mála rodin na pevnině, která tento posvátný rituál stále dodržuje.
„Podle čínsko-vietnamských dokumentů, které jsem našel v Ly Son, se Vietnamci v roce 1604 (za vlády Le Kinh Tonga) oficiálně přestěhovali z pevniny do Cu Lao Re - Ly Son, aby obdělávali půdu, a později založili dva obvody, An Hai a An Vinh, oba patřící do okresu Binh Son. Administrativně byly tyto dva obvody stále pod správou dvou původních obcí na pevnině, An Vinh a An Hai, v oblasti ústí řeky Sa Ky. Vojáci, kteří se v minulosti účastnili flotily Hoang Sa, byli rekrutováni z obcí An Vinh a An Hai na pevnině, stejně jako ze dvou obvodů Cu Lao Re. V následujících stoletích se k flotile Hoang Sa připojili i vojáci z mnoha dalších lokalit v provincii. Z tohoto důvodu v pevninské části Quang Ngai stále existují rodiny, které uchovávají čínsko-vietnamské texty na památku vojáků z Hoang Sa a Truong Sa a tyto rituály vykonávají až do první poloviny 20. století. V roce…“ V roce 2011 jsem našel čínsko-vietnamský text na památku vojáků z Hoang Sa v minulosti.“ „Rodový chrám rodiny Diep se nachází v obci Tinh Long (nyní součást města Quang Ngai). V roce 2018 jsem našel další čínsko-vietnamské dokumenty o rituálech obětování vojáků, kteří zemřeli na ostrovech Hoang Sa a Truong Sa, v rodovém chrámu rodiny Pham v okrese Nghia Chanh (město Quang Ngai). Tyto rodiny bohužel již nezachovávají rituál obětování vojáků – druh kulturního dědictví spojeného s velkým přínosem našich předků, kteří významně přispěli k objevování a ustavení posvátné suverenity moří a ostrovů našeho národa,“ řekl Dr. Nguyen Dang Vu, předseda Provinční asociace kultury a umění a bývalý ředitel odboru kultury, sportu a cestovního ruchu.
Text a fotografie: DONG YEN
Zdroj: https://baoquangngai.vn/van-hoa/202504/le-cung-the-linh-o-lang-bien-khe-tan-3001da2/






Komentář (0)