Unikátní forma lidového umění.
„Ho he, ho he, bong bong, bong bong.“ Toto jsou úvodní verše ukolébavky Canh Duong. Její jedinečný a osobitý styl se nepodobá žádným jiným ukolébavkám z jiných regionů. Fráze „Ho he, ho he, bong bong, bong bong“, opakovaná mnohokrát, je považována za vrchol, který vytváří jedinečný charakter ukolébavky Canh Duong.
Podle místních obyvatel tato fráze pravděpodobně pochází ze slaných tónů a pracovitého života obyvatel pobřežní oblasti Cảnh Dương. „Hò hẻ hò hè“ mohlo pocházet z rybářských činností, kdy tahali sítě a lodě. Fráze „bồng bổng, bồng bồng“ mohla vzniknout z uspávání dítěte v houpací síti. Známý, jednoduchý a roztomilý rytmus písně v kombinaci s rustikálním textem vytvořil osobitý styl ukolébavky Cảnh Dương.
![]() |
| Významný umělec Le Thanh Loc a jeho synovec jsou pohrouženi do zpěvu ukolébavky z Canh Duongu - Foto: D.N. |
Pokud jde o ukolébavky, mnoho lidí si myslí, že tuto roli hrají pouze ženy; nicméně obraz, který činí toto kulturní dědictví jedinečným a zásadním, je obraz mužů – manželů, otců a dědečků s rukama mozolnatýma od životních útrap, s hlubokými, zvučnými hlasy.
„Po dlouhých dnech na moři, když je manželka zaneprázdněna pochůzkami na trhu, se vracející se rybář ujme úkolu kolébání dítěte a používá své písně k jeho uspání. Tyto ukolébavky nejsou jen pro děti; tito muži je zpívají, kdykoli se vydají na moře. V této době jim ukolébavky pomáhají překonat útrapy a drsnost moře a přírody. Svými hlubokými, zvučnými a silnými hlasy nesou ukolébavky majestátního a odvážného ducha, který odráží odolnost a statečnost lidí, jejichž živobytí je závislé na moři,“ řekl básník a spisovatel Nguyen Tien Nen.
Ukolébavky z Cảnh Dương vznikly v době založení a rozvoje vesnice. Díky tomu je jejich obsah neuvěřitelně bohatý. V současné době má vesnice Cảnh Dương tisíce ukolébavek, z nichž přes 400 je nejčastěji používaných. Témata těchto ukolébavek odrážejí lásku k vlasti, pracovní život, rodinné náklonnosti, manželskou lásku a romantickou lásku. Kromě toho mnoho písní vyjadřuje hluboký vhled do světských záležitostí a lidské přirozenosti.
Ve sbírce ukolébavek z Cảnh Dương se posluchači setkají s mnoha písněmi s texty pocházejícími z lidových písní a poezie lục bát... „Vystoupím na horu, půjdu za tebou / Sestoupím k lodi, přidržím se boku lodi.“
Udržuj plamen ukolébavky hořící
Vzhledem ke kulturním a historickým hodnotám, které ukolébavky z Canh Duong ztělesňují, podepsalo Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu v roce 2023 rozhodnutí, kterým se performativní umění ukolébavek z Canh Duong uznává za národní nehmotné kulturní dědictví. Uprostřed moderního života a rozvoje ukolébavky z Canh Duong nezanikly a byly zpívány, uchovávány a předávány po mnoho generací. Zachování a rozvoj této umělecké formy nelze zmínit bez uznání obětavých jednotlivců, kteří neúnavně udržují plamen života a předávají ho dál.
V pobřežní vesnici Cảnh Dương jsme v návaznosti na básníka a spisovatele Nguyễn Tiến Nêna navštívili váženého umělce Lê Thành Lộca, který se tomuto žánru ukolébavek věnuje s velkou vášní. Sledování umělce Nguyễn Thành Lộca, jak s nadšením zpívá a učí texty svého vnuka, kterému je teprve asi 5-6 let, odhaluje jeho lásku a oddanost ukolébavkám z Cảnh Dương.
Řemeslník Nguyen Thanh Loc se svěřil, že ukolébavky z Canh Duongu se mu zřejmě hluboce vryly do podvědomí. Tyto jednoduché ukolébavky mu zpívali prarodiče a rodiče už od dětství. Díky své vášni pro ukolébavky věnoval on a další zkušení řemeslníci ve vesnici mnoho času shromažďování a nahrávání stovek starých písní a organizování kurzů výuky ukolébavek mladší generaci.
V současné době spravuje Klub lidových písní Canh Duong s 30 členy z různých generací a věkových skupin. Klub pořádá pravidelná měsíční setkání a slouží jako místo pro uchování a výuku ukolébavek z Canh Duong mladším generacím a pěstování jejich lásky k této jedinečné umělecké formě jejich vlasti.
Spolu se zasloužilým řemeslníkem Le Thanh Locem za účelem zachování, ochrany a propagace hodnoty národního nehmotného kulturního dědictví ukolébavek z Canh Duong zřídil rodák z vesnice Canh Duong, učitel a držitel magisterského titulu Tran Quang Binh (město Hue ) redakční radu složenou z jednotlivců se zvláštní vášní pro tuto kulturní formu. Vyzval také obyvatele Canh Duongu, aby shromáždili ukolébavky, které se dodnes předávají. Z těchto zdrojů sestavili a vytiskli knihu „Ukolébavky z Canh Duong – Národní nehmotné kulturní dědictví“.
Podle pana Tran Quang Binha má kniha 180 stran rozdělených do 4 částí. Obsah je pečlivě sestaven a vědecky strukturován. Ukolébavky byly shromážděny, prozkoumány, upraveny a sestaveny podle logických témat. Kniha byla vytvořena s cílem seznámit čtenáře s touto jedinečnou formou lidového umění a zachovat lidovou kulturu ukolébavek z Canh Duong pro budoucí generace.
Pod spalujícím letním sluncem si starší lidé i děti stále zpívají ukolébavky „ho he, ho he“, což svědčí o trvalé vitalitě kulturního a uměleckého dědictví pobřežní vesnice Canh Duong. Navzdory vzestupům i pádům času se tyto jednoduché, známé písně zachovaly a předávaly z generace na generaci a staly se spojovacím vláknem mezi minulostí a současností a spojovaly obyvatele Canh Duongu s jejich kořeny. Věříme, že s oddaností a vášní pro ukolébavky obyvatel Canh Duongu bude plamen této jedinečné melodie i nadále zachován a šířen, navždy se bude ozývat v čele vln a stát se zdrojem hrdosti pro Canh Duong dnes i v budoucnu.
D. Nguyet
Zdroj: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202606/loi-ru-noi-dau-song-8bf4257/










