Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nová sezóna mladých rýžových vloček v Cư K'nia.

Việt NamViệt Nam03/09/2024


Duše venkova ve vůni čerstvě pražených rýžových vloček.

Každý podzim, když jsou stonky lepkavé rýže plné, ani příliš staré, ani příliš mladé a začnou žloutnout, ženy kmene Tay v obci Cu K'nia je sklízejí a mlátí zrna. Nejkyprší zrna se vybírají na výrobu zploštělých rýžových vloček (cốm).

Aby ženy kmene Tay vyrobily voňavé, žvýkací rýžové vločky, prodchnuté duší venkova, z lepkavých rýžových zrn, musí vynaložit velké úsilí a projít mnoha fázemi.

2(1).jpg
Kukuřice se vyrábí z vysoce kvalitní lepkavé rýže, která se sklízí, když jsou zrna plná, ale stále mléčná a ne příliš stará.

Paní Hoang Thi Hoan, žena etnického kmene Tay z Hamletu 5 v obci Cu K'nia, je proslulá výrobou lahodných lepkavých rýžových vloček (kukuřice). Každý podzim se paní Hoan pilně věnuje přípravě na novou úrodu kukuřice. Brzy ráno, dokud se na rýžových stoncích ještě drží rosa a čeká na ranní slunce, paní Hoan vyráží na pole sklízet rýži na výrobu kukuřice. Rýže se musí sklízet ráno a vyhýbat se přímému slunečnímu záření, protože slunce vysuší mízu, a výsledkem je kukuřice, která není ani chutná, ani žvýkavá.

Paní Hoanová srpem v jedné ruce hbitě řeže buclaté, rovnoměrně tvarované stonky lepkavé rýže. Sklízení lepkavé rýže na výrobu zploštělých rýžových vloček se neprovádí ve velkém měřítku; sklízí se pouze potřebné množství. Je to proto, že rýže se musí ihned po sklizni vymlátit, aby se získaly vločky. Pokud se vločky nechají přes noc, stanou se nevýraznými a méně chutnými.

6.jpg
S příchodem září začínají pole lepkavé rýže etnické menšiny Tay v obci Cu K'nia v okrese Cu Jut rovnoměrně kvést a připravovat se tak na novou sezónu výroby mladých rýžových vloček.

Po vymlácení rýže paní Hoanová zrna důkladně promyje a odstraní všechna prázdná zrna, která vyplavou na povrch. Poté rýži dá do hrnce a vaří v páře, dokud se zrna rovnoměrně neuvaří a nedosáhnou určité měkkosti.

Poté, co paní Hoanová lepkavou rýži napařila do košíku, aby okapala. Pak ji pražila na ohni, dokud nebyla suchá. Jakmile lepkavá rýže vychladla, tloukla ji v kamenném hmoždíři, dokud se neobjevily slupky, poté ji vydlabala a prosála, slupky odhodila a znovu roztloukla. Po tomto důkladném drcení, prosévání a provětrávání získala zelená zrna lepkavé rýže prodchnutá vůní mladé rýže, které říkáme „cốm“ (vločky mladé lepkavé rýže).

1(1).jpg
Paní Hoang Thi Hoan každoročně připravuje pro svou rodinu a sousedy lahodné várky voňavých rýžových vloček.

Paní Hoang Thi Hoan se podělila o tajemství výroby lahodných zelených rýžových vloček: „Nejlepší zelené rýžové vločky jsou, když rostliny rýže asi před týdnem plně vykvetou a začnou vadnout a rýže má stále světle zelenou barvu. Stará rýže se nehodí; zrna jsou žlutá, tvrdá a nechutná. Během napařování je nutné rýži třikrát promíchat, aby se lepkavá zrna rovnoměrně uvařila. Při pečení je třeba rýži neustále míchat a sledovat, dokud slupka mírně nezmění barvu a neodloupne se od zrna.“

Každý krok je proveden pečlivě, prodchnut odhodláním a nashromážděnými zkušenostmi, tajemstvími předávanými z generace na generaci lidu Tay.

Lidé Tay používají mladé rýžové vločky (cốm) k přípravě mnoha jedinečných pokrmů, které mají voňavou, sladkou a lákavou chuť, jako jsou lepkavé rýžové koláčky s mladými rýžovými vločkami, dušené mladé rýžové vločky, karbanátky z mladých rýžových vloček, sladká polévka z dušených mladých rýžových vloček a lepkavá rýže s mladými rýžovými vločkami… Mladé rýžové vločky mají výraznou sladkost. Sladkost pochází z mladých rýžových zrn a podzimního slunce. Vůně mladých rýžových vloček je podstatou a bohatstvím kulinářského umění lidí Tay.

3(1).jpg
Baculatá, lepkavá rýžová zrna musí projít mnoha kroky, aby se z nich stal lahodný a voňavý cốm (vietnamské rýžové vločky).

V etnických vesnicích Tay v Cu K'nia si starší lidé i děti dychtivě pochutnávají na čerstvých zelených rýžových vločkách. Vůně mladé rýže na začátku sezóny vždy naplní každého očekáváním a v dětech evokuje celý svět dětských vzpomínek. Ha Thi Truc z vesnice 5 v obci Cu K'nia se podělil: „Zelené rýžové vločky jsou žvýkací, voňavé a velmi lahodné. Během sezóny zelených rýžových vloček si je opravdu rád připravuji s babičkou a matkou.“

Touha po prosperitě

Stejně jako paní Hoan, i v paměti paní Nong Thi Hanh, ženy kmene Tay z Hamletu 3 v obci Cu K'nia, evokují lepkavé rýžové koláčky vzpomínky na těžké a namáhavé roky strávené u potoka a na kopcích. Paní Hanh s sebou přinesla zlatavou odrůdu lepkavé rýže ze své vlasti spolu s láskou a péčí své rodiny a vesnice a zasadila rýži v Cu K'nia. Její láska a oddanost této nové zemi odtud rozkvetly. Na polích vyrostly rostliny rýže, které ztělesňovaly naděje a sny o prosperujícím a naplňujícím životě její rodiny.

„Lepkavá rýže odrůdy ‚Cai Hoa Vang‘, kterou jsme si přivezli z našeho rodného města, má velká, kulatá zrna, díky nimž se jedná o zářivě zelené rýžové vločky, které jsou žvýkací i lahodné. Od zasetí sazenic do sklizně trvá šest měsíců. Rostliny rýže musí dorůst téměř do výšky lidské hlavy,“ sdělila paní Hanh.

5.jpg
Sezóna mladých rýžových zrn je také obdobím, kdy rýžová pole etnika Tay v obci Cu K'nia v okrese Cu Jut zežloutnou v očekávání radostné sklizně.

Pro národ Tay znamená sezóna nových zelených rýžových vloček také dobu, kdy se farmáři připravují na sklizeň plodů své největší letní a podzimní úrody rýže v roce. Ta je výsledkem měsíců tvrdé práce prodchnuté úsilím a láskou.

Podzim je také obdobím nových rýžových vloček a národ Tay oslavuje novou sklizeň rýže a považuje ji za druh oslavy Nového roku. Mladá lepkavá rýže symbolizuje svěžest a čistotu přírody, představuje plodnost a růst. Výroba rýžových vloček z mladé lepkavé rýže je považována za duchovní rituál, modlitbu za příznivé počasí a bohatou úrodu.

Paní Vi Thi Hue, žena kmene Tay z Hamlet 3 v obci Cu K'nia, řekla: „Než se celá rodina sejde, aby si pochutnala na čerstvě sklizené lepkavé rýži, vždy zapálíme vonné tyčinky, abychom nejprve pozvali své předky. Starší lidé i děti se těší na to, až si pochutnají na této podzimní pochoutce, která je výsledkem tvrdé práce rodiny a naděje na hojnou úrodu.“

4.jpg
Díky zářivě zelené barvě a výrazné vůni mladých rýžových vloček je tento pokrm jedinečnou podzimní pochoutkou etnické skupiny Tay v obci Cu K'nia v okrese Cu Jut.

Tyto křehké, voňavé zelené rýžové vločky, jednoduché a zároveň hřejivé, jsou připraveny s laskavým srdcem etnika Tay. Toto rustikální jídlo není jen bohatým kulinářským uměním, ale také posvátnou tradiční hodnotou a jedinečnou kulturní identitou národa Tay.

Podle pana Ma Van Loca, místopředsedy Lidového výboru obce Cu K'nia, etnická skupina Tay v obci zahrnuje 454 domácností s více než 1 910 obyvateli, soustředěnými převážně v osadách 2, 3, 4, 5 a 8. Tyto domácnosti Tay pocházejí z okresů Cao Bang, Bac Kan, Thai Nguyen atd. K dnešnímu dni je život domácností Tay v podstatě stabilní. Mnoho domácností si vybudovalo nové prosperující životy a aktivně přispívá k místním aktivitám a hnutím. Lidé Tay si také ve své druhé vlasti zachovávají a propagují svou tradiční kulturní identitu, jako je odívání, kuchyně a hudba . V obci byl také založen a efektivně funguje klub folkové hudby Tay a Nung.



Zdroj: https://baodaknong.vn/deo-thom-huong-com-cu-k-nia-228311.html

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Na festivalu bahenních zápasů se ozýval smích.

Na festivalu bahenních zápasů se ozýval smích.

Pozorování východu slunce u kachlového mostu Thanh Toan ve městě Hue.

Pozorování východu slunce u kachlového mostu Thanh Toan ve městě Hue.

Jednoduché štěstí

Jednoduché štěstí