Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Talentovaný hudebník Tay Do land Luu Huu Phuoc

Dvě nebo tři generace Vietnamců zpívají písně talentovaného hudebníka Luu Huu Phuoc. V milované zemi Vietnam, hrdinském století národní obrany, není života ani duše, kterou by Luu Huu Phuoc nenabádal.

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ04/07/2025

Členové Hoang Mai Luu Group. Zleva doprava: Huynh Van Tieng, Luu Huu Phuoc, Mai Van Bo. Foto zdvořilost

Až do konce roku 1974, kdy jsem přijel z jihu do Hanoje , jsem slyšel, že pan Tu - hudebník Luu Huu Phuoc - zavolal panu Bao Dinh Giangovi a pozval mě k sobě domů, abych si zahrál. Ten den mi rezervoval den na jihozápadě.

Ráno jsem dorazil a Tu byl doma, aby mě přivítal. Dali jsme si sladkosti, vypili čaj a odpověděli na pár otázek o současné situaci na jihu. Také jsem odpověděl, abych Tuovi udělal radost. Ve skutečnosti jsem Tuovu rodinu v Can Tho neznal, patřili k vyšší společenské třídě, takže on, Tieng a Bo měli větší pohodlí při docházce do školy než ostatní. Tu řekl: „Tento dům býval sídlem západních obyvatel, ale teď mě vláda pověřila přijímací kanceláří pro Národní osvobozeneckou frontu Jižního Vietnamu se zahraničními přáteli.“ Dům je velký a luxusní. Ale bydlí v něm jen velmi málo lidí. V zadní chodbě bydlí hudebník, který je „úplně chudý“ jménem Huynh Tho. Když mě Huynh Tho uviděl s Tuem, vyběhl mě pozdravit a řekl, že je z jihu a bydlí v zadní chodbě budovy.

Později jsem zjistil: Právě tady pan Tu Luu Huu Phuoc mnoho měsíců zvažoval, kdy vydat úžasnou píseň hudebníka Tran Kiet Tuonga - „HO ČI MINO, NEJKRÁSNĚJŠÍ JMÉNO“ - potěší to strýčka Hoa? Pan Tu zapnul magnetofon, aby si vedoucí pozorně poslechli. Záměrem bylo požádat strýčka Hoa o svolení k vydání této písně, ale než se stačil připravit, zpěvák Quoc Huong se netrpělivě těšil, až ji strýci Hoovi nejprve zazpívá. Strýček Ho „mlčel“, ale s radostí přijal, čímž potěšil hudební svět celé země. Píseň částečně reagovala na strýcovu vděčnost. A co je nejdůležitější, vyjadřovala city Jižanů vůči strýci Hoovi. Pan Tu mi „předvedl“ úspěch pana Tran Kiet Tuonga.

Řekl jsem, že my na jihozápadě jsme vaše písně aranžovali do hudebních scén. Jako „Konference Dien Hong“, „Řeka Bach Dang“. Co se týče vaší písně „Jihovýchodní Asie“, málem jste na ni zapomněl a nezařadil jste ji do sbírky. Musím vám ji zazpívat znovu.

„Obloha zvedá sluneční světlo a pokrývá celou Asii: Otroci utíkají z vězení. Vlajka svobody vlaje nad slavným Tichým oceánem, pokrývá hory a kopce a nad Indickým oceánem...“

Pan Tu byl dojat. Nečekal jsem, že většinu písní znám nazpaměť. Poděkoval mi a prosil mě, abych mu básně, které jsem pro něj složil, opsal jako suvenýry. Opsal jsem mu „Les a moře mého rodného města“ a „Cestu do města“.

Pro mě a mé soudruhy jsou vzpomínky na Tu Luu Huu Phuoca ještě vřelejší a intimnější. V dobách nebezpečí a strádání se jeho texty náhle vynořovaly jako posvátné povzbuzení: „Ze zákopů, jednoho dne, když jsem uslyšel hlas strýčka Ho, mé srdce se rozzářilo jako rozkvetlý květ...“ – z písně „Láska strýčka Ho mi rozjasňuje život“ od Luu Huu Phuoca. A vítězná píseň jako by nabádala všechny, aby pozvedli hlas, když všichni pozvedli hlas v pochodu: „Abychom osvobodili Jih, jsme odhodláni společně postupovat vpřed, zničit americké imperialisty a porazit zrádce...“ – z jeho písně „Osvoboďte Jih“.

Nguyen Ba

Zdroj: https://baocantho.com.vn/nhac-si-tai-danh-dat-tay-do-luu-huu-phuoc-a188149.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Obdivování pobřežních větrných elektráren Gia Lai skrytých v oblacích
Navštivte rybářskou vesnici Lo Dieu v Gia Lai a podívejte se na rybáře, jak „kreslí“ jetel na moři.
Zámečník proměňuje plechovky od piva v zářivé lucerny uprostřed podzimu
Utraťte miliony za aranžování květin a najděte si sbližující zážitky během festivalu středu podzimu

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Zprávy

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;