Teprve později jsem se dozvěděl: Právě zde pan Tu Luu Huu Phuoc strávil měsíce přemýšlením, kdy vydat úžasnou píseň skladatele Tran Kiet Tuonga – „HO ČI MINO, NEJKRÁSNĚJŠÍ JMÉNO“ – a zda by strýc Ho byl spokojený. Pan Tu nechal pustit magnetofon, aby vedoucí mohli pozorně poslouchat. Záměrem bylo požádat strýce Hoa o svolení k šíření písně, ale než se stihli připravit, zpěvák Quoc Huong ji netrpělivě nejprve zazpíval strýci Hoovi. Strýc Ho mlčel, ale s radostí ji přijal, k velké radosti celé hudební komunity země. Píseň strýcovi Hoovi částečně odplatila jeho laskavost, zejména vyjádřila náklonnost lidí z Jihu k němu. Pan Tu se mi chlubil úspěchem pana Tran Kiet Tuonga.
Řekl jsem: „My v jihozápadní oblasti Vietnamu jsme vaše písně uspořádali do hudebních scén. Jako třeba ‚Dien Hong Conference‘ a ‚Bach Dang Giang‘. Ale na vaši píseň ‚Southeast Asia‘ jste málem zapomněl, nezařadil jste ji do antologie. Musel jsem vám ji zazpívat znovu.“
„Nebe zvedá svůj závoj a osvětluje všechny kouty Asie: Otroci se osvobozují ze svých vězení. Vlajka svobody hrdě vlaje nad Tichým oceánem, pokrývá kopce a hory a nad Indickým oceánem...“
Strýc Tư byl dojat. Nečekal, že budu znát skoro všechny písně. Poděkoval mi a prosil mě, abych mu básně, které jsem na místě napsal, zapsal na památku. Já jsem mu jako dárky zapsal „Lesy a moře mé vlasti“ a „Cesta do města“.
Pro mě a mé soudruhy jsou vzpomínky na soudruha Luu Huu Phuoca ještě vřelejší a srdečnější. V dobách nebezpečí a strádání se jeho písně náhle zněly jako posvátné povzbuzení: „Ze zákopů jsme slyšeli hlas strýčka Ho, naše srdce jasně zářila jako rozkvetlé květiny…“ – z písně Luu Huu Phuoca „Láska strýčka Ho osvětluje naše životy“. A vítězná hymna nás povzbuzovala, když jsme všichni zpívali pochodovou píseň: „Osvobozujeme Jih, jsme odhodláni pochodovat vpřed, zničit americké imperialisty, rozdrtit zrádce…“ – z jeho písně „Osvobozujeme Jih“.
Nguyen Ba
Zdroj: https://baocantho.com.vn/nhac-si-tai-danh-dat-tay-do-luu-huu-phuoc-a188149.html







Komentář (0)