Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nevyslovená bolest v sousedství Phu Thinh

Thuy Thao

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk25/11/2025

Uprostřed zničené záplavové oblasti vesnice Phu Thinh (obec Tuy An Dong) tiše leží malý dům. Už není slyšet dětský smích, žádné známé zvuky života. Slyšet je jen vzlyky dospělých, kteří právě zažili ztrátu, nikdo se neodváží vyvolat jejich jména.

Nepopsatelná bolest těch, kteří zůstali pozadu

Odpoledne 19. listopadu se hladina povodně náhle a velmi rychle zvýšila. Rodina paní Le Thi Kim Quangové zpanikařila, sbalila si věci a zavolala příbuzné, aby jim pomohli dostat do bezpečí jejich dvě vnoučata, Nguyen Le Anh Thu (2013, 7. třída) a Nguyen Duc Thien (2019, 1. třída). Strýc obou vnoučat vesloval na lodi a celá rodina se rozhodla, že nejprve vezme ven obě vnoučata.

Soudruh Nguyen Thai Hoc byl dojat rodinnou situací paní Quangové, když ji navštívil.
Soudruh Nguyen Thai Hoc byl při své návštěvě dojat rodinnou situací paní Quangové.

Než paní Quangová odešla z domova, měla čas převléknout své dvě děti do suchého oblečení a nařídila: „Vy děti jděte ven první, já si sbalím věci a půjdu ven později!“

Ale jakmile malá loďka opustila loděnici, valící se voda se náhle převrátila. V krutě krátkém okamžiku se loďka převrátila a obě děti i jejich strýc byli strženi do kalné vody.

Úřady a lidé pokračovali v pátrání více než 40 hodin. Odpoledne 21. listopadu byla těla obou dětí nalezena asi 500 metrů od jejich domova, ležící blízko sebe vedle bambusového keře, jako by se uprostřed zuřivosti stále snažily udržet jedno za druhé. Strýc dětí také navždy zemřel.

Když se rodiče dvou dětí, pan Nguyen Duy Thanh a paní Le Thi Tra My, kteří pracovali v Ho Či Minově Městě, dozvěděli špatnou zprávu, okamžitě se snažili najít způsob, jak se vrátit domů. Silnice však byly zaplavené, dopravní zácpy a lety se kvůli špatnému počasí neustále zpožďovaly. Když dorazili domů, nečekala je náruč jejich dětí, ale dvě malé, uzavřené rakve.

Když My vešla do dveří, zhroutila se. Byla vyčerpaná a volala jména svých dvou dětí, někdy při vědomí, někdy při bezvědomí. Oltář se dvěma portréty byl narychlo vyroben v domě, který právě vypustila voda a byl stále nepořádný. Každý večer My rozprostírala rohožku a lehla si vedle svých dvou dětí s očima zarudlýma a tmavýma od slz. Když se jí někdo zeptal, jen zavrtěla hlavou a beze slova vzlykala.

Ústřední i místní představitelé povzbuzovali paní Myovou, aby se pokusila bolest překonat.
Ústřední i místní představitelé povzbuzovali paní Myovou, aby se pokusila bolest překonat.

Pan Nguyen Duy Thanh, otec obou dětí, mlčel, jako by z něj vyprchaly všechny síly. Od svého návratu pan Thanh nedokázal plakat. Ne proto, že by bolest polevila, ale proto, že byla příliš velká, příliš náhlá, a způsobila mu, že jen roztržitě seděl u oltáře, s bezvládnýma očima upřenýma do prázdna a napjatýma rameny, jako by se snažil potlačit bolest, kterou nemohl vyjádřit nahlas. Nikdo nevěděl, jak dlouho je vzhůru, jen viděl, že když ho někdo přišel navštívit, stále seděl na stejném místě, s vychrtlou postavou, tichý, jako by si už plně neuvědomoval, co se kolem něj děje.

Když jsme přišli požádat o zapálení kadidla za obě děti, paní Quangová, která s nimi byla odmala, stála tiše vedle oltáře. Ruce se jí třásly. Dívala se na dvě fotografie položené vedle sebe a jen zašeptala zlomeným hlasem: „Promiňte… nemohla jsem vás dva nechat.“

V přerušeném příběhu uvedla, že než pustila své dvě děti na loď, natočila video a poslala ho jejich rodičům, aby je uklidnila. Malá Thu také řekla své matce: „Neboj se, mami v Saigonu.“ Nikdo nečekal, že to budou její poslední slova…

Místní a komunitní síly spojily síly, aby zmírnily ztráty

Několik dní po tragédii, když dům navštívila delegace soudruha Nguyen Thai Hoca, zástupce tajemníka stranického výboru Vlastenecké fronty a ústředních organizací, se malý dům opět zalil slzami. Pan Thanh a paní My, rodiče dvou nešťastných dětí, byli vyčerpaní, slzy jim vyschly a pálili vonné tyčinky, aby svým dětem na onom světě přinesli teplo.

Tváří v tvář velké bolesti své rodiny soudruh Nguyen Thai Hoc, neschopný skrýt své emoce, zapálil kadidlo před oltářem svých dvou malých dětí. Dlouho mlčel, než promluvil: „Není bolestivější ztráty, než když se rodiče musí loučit se svými velmi malými dětmi.“

Paní Dang Thi Hong Nga, tajemnice stranického výboru obce Tuy An Dong, také pravidelně navštěvuje a vede jednotky na podporu rodiny paní Quang.
Paní Dang Thi Hong Nga, tajemnice stranického výboru obce Tuy An Dong, také pravidelně navštěvuje a vede jednotky na podporu rodiny paní Quang.

Soudruh Nguyen Thai Hoc jménem pracovní delegace sdílel bolest rodiny a povzbuzoval ji k překonání jejích následků. Zástupce tajemníka stranického výboru Vlastenecké fronty a ústředních organizací požádal vládu obce Tuy An Dong a místní síly, aby v nadcházejícím období upřednostnily pozornost a poskytly rodině Thanh a Tra My zvláštní podporu. Nejenže se zastaví na návštěvách, ale místní orgány se musí také koordinovat při sčítání škod a zvážit poskytnutí podpory, pokud jde o ubytování, živobytí a psychologii, aby se rodina po incidentu mohla co nejdříve stabilizovat.

„Osud dětí zanechává velkou bolest. Ale co teď můžeme udělat, je sjednotit se a podat ruce, aby ti, kteří zůstali, nebyli ve svém trápení sami.“

Soudruh Nguyen Thai Hoc, zástupce tajemníka stranického výboru Vlastenecké fronty a ústředních masových organizací

Soudruh Nguyen Thai Hoc zde také vyzval organizace, dárce a komunitu, aby se podělili o pomoc a pomohli domácnostem, které utrpěly těžké ztráty v této historické povodni, zejména rodině, která přišla o dvě malé děti.

Prosba soudruha Nguyen Thai Hoca dojala mnoho přítomných k slzám. Chápali, že v nejtěžších dnech je včasná pozornost ze všech úrovní spolu s lidskostí komunity oporou pro postižené rodiny, aby se znovu postavily na nohy.

Pan Nguyen Duy Thanh se snažil potlačit bolest, ze které nedokázal vydat ani hlásku.
Pan Nguyen Duy Thanh se snažil potlačit bolest, ze které nedokázal vydat ani hlásku.

Sousedé, ačkoliv i jejich domy byly povodní poškozeny, všichni odložili práci. Střídali se v pomoci rodině Thanha a My s úklidem, péčí o kadidlo a povzbuzováním je k překonání nenapravitelné bolesti.

Letošní povodně byly v Tuy An Dong nejhorší za mnoho let. Mnoho domů se zřítilo, všechno bylo smeteno povodní. Ale žádná ztráta nedokázala lidem tolik zkřivit srdce jako ztráta dvou dětí, které se už nikdy nevrátí.

Paní Dang Thi Hong Nga, tajemnice stranického výboru obce Tuy An Dong, uvedla, že místní úřady rodině pomohly s organizací pohřbu. Přítomnost ústředních a provinčních delegací, organizací, odborů a komunity v této době není jen materiální, ale také duchovní oporou pro rodinu, aby se zotavila.

V domě, který stále páchl blátem, paní Quangová vždy čistila oltář. Pokaždé, když se podívala na fotografie svých dvou vnoučat, tiše si otřela slzy. „Dřív si každou noc volaly rodičům přes videohovor. Teď je z tohoto domu slyšet jen zvuk větru…“, zalapala po dechu.

V rohu místnosti byly malé sandály stále pokryté blátem. Thuovy sešity stále ležely na stole. Uniformy Duc Thiena a jeho sestry Anh Thu pro první a sedmou třídu stále neuschly. Záplava opadla, ale bolest v malé osadě Phu Thinh ještě neustala!

Zdroj: https://baodaklak.vn/thoi-su/khac-phuc-hau-qua-mua-lu/202511/noi-dau-khong-loi-o-xom-phu-thinh-1ed01a6/


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Cesta do „miniaturní Sapy“: Ponořte se do majestátní a poetické krásy hor a lesů Binh Lieu
Hanojská kavárna se promění v Evropu, stříká umělý sníh a láká zákazníky
„Dva nula“ životů lidí v zaplavené oblasti Khanh Hoa 5. den prevence povodní
Počtvrté, co jsem z Ho Či Minova Města viděl horu Ba Den jasně a zřídka kdy.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Hanojská kavárna se promění v Evropu, stříká umělý sníh a láká zákazníky

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt