Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Quang Tri, země konvergence

Việt NamViệt Nam10/08/2024


Toto je název knihy, která by brzy mohla být vydána čtenářům. Zpočátku jsem neměl v úmyslu vydat knihu „u příležitosti výročí“, ale od dne sjednocení země a následného „Binh Tri Thien v plamenech“, díky práci odvedené v Binh Tri Thien Literature and Arts Association a Huong River Magazine, se mi země Quang Tri stala ještě bližší a intimnější. V posledních desetiletích bylo mnoho mých článků o Quang Tri publikováno v novinách a časopisech v Binh Tri Thien a centrálním regionu. Tato historická země byla zobrazena v mnoha knihách a novinách, nicméně bohatá realita Quang Tri je jako vzácný důl, který nebyl nikdy plně využit. Nemluvě o různých perspektivách, životy prezentované na stránkách knih budou odlišné. Proto doufám, že mé texty, pokud budou „shromažďovány“ do knihy, pomohou lidem jasněji a hlouběji porozumět lidem a zemi Quang Tri, i když jen z pohledu skromného člověka, který nemá podmínky k tomu, aby zde dlouhodobě žil. A tak vznikl rukopis „Quang Tri, země sbližování“.

Quang Tri, země konvergence

Hien Luong – speciální národní památka na řece Ben Hai – Foto: TRAN TUYEN

Během uplynulých sedmi desetiletí (od 20. července 1954) si miliony Vietnamců i jejich přátel po celém světě vždy, když se zmíní Quang Tri, představí zemi vybranou jako hranici rozdělující Vietnam na dvě části. Název této sbírky jsem zvolil „Quang Tri – země sbližování“, protože jsem chtěl zprostředkovat jiný pohled na věc a zároveň je to také „výzva“ pro všechny, aby se do Quang Tri vrátili...

Rukopis byl dokončen a vydavatel slíbil pomoc s jeho tiskem, ale kniha nebyla vydána před 20. červencem. Rád bych citoval úvodní esej knihy a poslal ji čtenářům v době, kdy se celá země pravděpodobně upírá k Quang Tri. Esej byla napsána před 42 lety a má název „Volání země“. Zvu vás, abyste se se mnou vrátili do této zvláštní země...

***

Z Doc Mieu se auto řítilo po rovné silnici vedoucí mezi poli v plném období sklizně dvou obcí Trung Hai a Trung Son na jižním břehu řeky Ben Hai. Dva svahy na nově otevřené silnici nahradily klikatý svah minulosti a vypadaly jako dva obří nože, které rozřezávaly starý elektronický plot Mac-na-ma-ra vedví. Silnice poblíž mostu Hien Luong se náhle trochu stočila na východ, než se otočila zpět na sever. Básník Xuan Hoang se svými zasněnými brýlemi musel v průběhu let mnohokrát překročit řeku Ben Hai, teprve dnes si všiml neobvyklé zatáčky před vjezdem k mostu Hien Luong. Rychle se mě zeptal:

- Proč takhle chodíš kolem?

- Takže nový most je kolmý k řece.

Odpověděl jsem bez velkého přemýšlení. Dělníci, kteří znovu montovali čtyři pole mostu Ben Hai, byli moji staří kamarádi z boje o udržení trasy Truong Son přes průsmyk Mu Da před více než deseti lety.

Auto naklonilo kola a vjelo do zatáčky. Vedle mě dřímal student z Hue University, když s ním najednou zatřásl kamarád a zavolal:

- Ha! Jsme v Hien Luongu!

- Kde? Kde je most Hien Luong? Proč jsi mi nezavolal?

Dívka se probudila, zdánlivě panikařila, mrkala očima a rozhlížela se kolem. Pocházela z Nghia Binh. Po mnoho let, pokaždé, když se v knihách setkala s Hien Luongem, si přála, aby se jednoho dne mohla dostat až k řece Ben Hai. Teď k té řece Ben Hai, řece tak modré pod letním sluncem, „stačí jen jedno veslo k přejetí“. No tak! Pospěšte si! Nebude potřeba mnoho otočení kola, aby se přejelo. Ohlédla jsem se na klikatou asfaltovou cestu za mnou a v srdci mi náhle zazněla myšlenka. Most musí být kolmý k řece, ale silnice a lidé, kteří otevřeli trasu Thong Nhat v pohoří Truong Son, jako by záměrně vytvořili měkkou křivku podél Hien Luong, aby budoucí generace z celého světa, když tudy projíždějí, pomalu kroutily koly, pomalu šly a dovolily svým očím zachytit obraz mostu a řeky, které se zapsaly do historie země. Křivka, která zadržela trochu času, jako připomínka, abychom nezapomněli...

***

Jen zřídka najdeme v naší zemi místo s tak výjimečnou krajinou jako oblast vedle Cua Tung. Vedle Východního moře se nachází červený čedičový svah plný pepře, čaje, jackfruitu, ananasu... prodchnutý chutí vnitrozemské oblasti. Tmavé, šlachovité skály vyčnívají do moře s bílými vlnami na plochém písečném břehu, jako byste se mohli brodit až k ostrovu Con Co v dálce, aniž by vám voda sahala až k hlavě. A sladká studna je jen pár kroků od slaného moře... Možná proto v minulosti francouzští kolonialisté a Bao Dai přišli postavit rekreační dům vedle Cua Tung.

Je to téměř deset let, co se v Cua Tung ozvala střelba. Svahy s červenou půdou, které byly kdysi pokryté krátery po bombách, nyní plodí ovoce, ale každý krok v této slavné rekreační oblasti stále evokuje palčivé vzpomínky na válku.

Z mysu Hau jsme se prošli po pláži a společně se posadili na velkou skálu poblíž ústí řeky, abychom si poslechli vyprávění pana Mai Van Tana. Čtenáři po celé zemi ho slyšeli vyprávět jedinečné starověké příběhy etnické skupiny Van Kieu v pohoří Truong Son a jistě by nečekali, že si stále uchovává pokladnici příběhů o této zemi u moře. Téměř 10 let byl důstojníkem střežícím „odborovou stanici“ Cua Tung. A téměř 10 let se věnuje spisovatelské činnosti, ale dosud nesplatil svůj „dluh“ vůči Cua Tungovi. Několikrát se chystal vzít do ruky pero, aby tento „dluh“ splatil, ale nelítostný a složitý boj na polích jeho rodného města ho vtáhl do nové bitvy. Jeho kniha o tomto pulzujícím boji brzy vyjde.

Dnes, když se vracel do Cua Tungu, se na něj vynořily staré vzpomínky, které mu mátly pero. Než mohl psát, dojatě nám vyprávěl o tichém, vytrvalém, ale nelítostném boji na obou stranách řeky. Tyto vzpomínky jsou zároveň kapitálem, který bude tvořit stránky jeho nové knihy, ale on se o ně štědře podělil rovným dílem se svými přáteli. Naslouchali jsme jeho hlasu, který ochraptěl silným mořským vánkem, a zdálo se, že z okolní scenérie slyšíme hluboké pocity, které se v něm nahromadily za ta léta.

Písečný břeh na jižním břehu jako ruka natahující se k severnímu; jediná zbývající kokosová palma na vysokém břehu, kde kdysi řada kokosových palem proplétala své větve a zastínila celý pás řeky, byl její kmen posetý jizvami po bombách, několik žlutých listů uschlo kvůli nedostatku životní mízy, zdánlivě nezměněných, jako živoucí monument, věčný svědek odsuzující ničivé zločiny amerických útočníků. Con Co, ocelový ostrov, byl skryt v mlhavém moři a náhle se objevil z mihotavých červených teček kadidla před hroby vojáků, kteří zemřeli na zásobovací cestě na ostrov...

Opustili jsme skalní výběžek na úpatí policejní stanice Cua Tung, navždy vystaveni volnému mořskému vánku a hukotu vln, a tiše jsme kráčeli bok po boku po strmé cestě zpět k rudému břehu. Najednou jsem ucítil slanou chuť na špičkách rtů. Byla to chuť moře, která mi prostupovala rty s větrem, nebo to byly slzy, které právě tekly? Pod námi se nacházel „Kopec 61“. 20. června, přesně před 15 lety, bylo v tomto tunelu na břehu řeky uvězněno 61 lidí z obce Vinh Quang, včetně vojáků a lidí z jižního břehu.

Hejna amerických letadel shazovala bomby a dělostřelectvo z jižního břehu a nepřetržitě pohřbívala sebevražedné vojáky, kteří přišli otevřít vchod do tunelu. Stovky lidí se ve tmě udusily k smrti. Dodnes na tento velký hrob nedopadl ani paprsek světla.

Stovky mých krajanů! Tolik přání, pláč dětí, křik a les paží pudu sebezáchovy, které se škrábaly po obou stranách tunelu, dokud nekrvácely, poslední slova si vyměňovala: „Kdybych se mohl dostat ven...“; „Kdybyste se mohl dostat ven...“. Ale všichni zemřeli udušeni pod hlubokou zemí.

Je to už 15 let! Možná, že umění svým způsobem osvětlí tu hlubokou nenávist, aby celé lidstvo na vlastní oči vidělo les beznadějných paží, které se škrábaly až do vyčerpání, křik, zadržovaná poslední slova po tolik let...

Mezi námi byli lidé, kteří tu byli jen jednou, například malíři: Buu Chi, Hoang Dang Nhuan, Tran Quoc Tien; básníci: Nguyen Khoa Diem, Vo Que..., všichni jsme se najednou cítili zadluženi, cítili jsme povinnost spojit síly s Mai Van Tanem a splatit „dluh“ této historické zemi.

Jako nekonečný poklad je tato země stále otevřená a stále ponechává prostor pro ty, kteří přijdou poté, aby ji využili a tvořili. To ale neznamená, že můžeme být laxní a váhaví. Dějiny se zde nekončí. Nemůžeme spěchat, ale pokud budeme dál otálet, budou se vytvářet nové příběhy, které budou stále více a více nahromadit dluh života. Ne! Už nemůžeme déle otálet.

Pouhý týden po zahájení literárního tábora rozdával mladík z Vinh Quangu novou píseň o dvou březích řeky Ben Hai od hudebníka Hoang Song Huonga a básníka Xuan Hoanga, která obyvatelům Cat Son na jižním břehu vyjádřila své hluboké pocity: „... Vracím se ke starému molu svého srdce / Zlobím se na sebe, že jsem přišel pozdě se slovy lásky k sobě navzájem / Trajekt nečekal / Přesto překročil řeku - odkdy se zvedl vítr...“.

* * *

...V Hoa Ly ruce pracující a duch pokroku vytvářejí nové víry a nové životy. Tisíc stromů jackfruitu se rozrostlo na divokých kopcích za vesnicí. V nadcházejících letech bude vysazeno dvacet tisíc stromů jackfruitu, což v budoucnu připraví celý pepřový les. Postupně se formují zahradnické ekonomické modely s dostatkem pepře, čaje, potravinářských plodin a dokonce i léčiv...

V hrdinské zemi protiamerické války se každý den rodí nové příběhy. Ponořeni do tohoto pulzujícího života se každý z nás cítí nadšený a už nemůže zpomalit. V malém ateliéru uprostřed chladné zahrady Vi Da dokončil umělec Buu Chi obraz potenciálu pevniny a moře Cua Tung, který volá po nových obzorech. Umělec Vu Trung Luong, ředitel Vysoké školy výtvarných umění v Hue, a řada učitelů právě přivedli desítky studentů, aby si procvičili podél obou březů řeky Ben Hai.

Náčrty pomníku vedle mostu Hien Luong na svahu Mieu, vedle „kopce 61“ v obci Vinh Quang, postupně nabývají podoby. Nguyen Khoa Diem se právě zbavil těžké zodpovědnosti za kolektivní práci, která těžce doléhala na jeho básnickou duši, dychtivě se připojil k rybářům, nastoupil na loď, aby se vydal na ryby, a báseň „Země“ znovu rezonuje: „... Pojďte, bratři - prosím, narovnejte se / Nyní jděte na ryby, všichni rybáři jsou přítomni / Příliv žení vlny, loď buší / Bratři, spojme síly pro pole / Moře je neklidné, odhaluje naše hrudě v rozlehlosti / Vlny rodí, zvedají se a rodí...“. „Porodní“ náčrty vedle Cua Tunga mi před očima houstnou.

Před mýma očima, na zemi, kterou američtí útočníci bombardovali k prasknutí, byly keře papriky neoddělitelné, den ode dne rostly vyšší, spolu s jackfruitovými stromy, které zapustily kořeny hluboko v červené čedičové půdě a plodily první hrozny ovoce.

Nemůžu se dočkat, až dozraje sezóna paprik, a tak bych rád natrhl zelený trs a ochutnal svěží, kulatou kapku prodchnutou chutí země, která věčně hoří ohněm boje.

Tvořivý tábor Cua Tung. Červen 1982.

Nguyen Khac Phe



Zdroj: https://baoquangtri.vn/quang-tri-vung-dat-hoi-tu-187515.htm

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Stará ulice Hang Ma se „převléká“ na uvítanou Svátku středu podzimu
Fialový kopec Suoi Bon kvete mezi plovoucím mořem mraků v Son La
Turisté se hrnou do Y Ty, obklopeného nejkrásnějšími terasovitými poli na severozápadě.
Detail vzácných nikobarských holubů v národním parku Con Dao

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt