
Generální tajemník To Lam a prezident Luong Cuong se spolu s delegáty Národního shromáždění zúčastnili zasedání konaného 26. listopadu ráno. Foto: QUANG PHUC
Předseda Výboru pro právo a spravedlnost Národního shromáždění Hoang Thanh Tung dříve při prezentaci zprávy vysvětlující a reagující na zpětnou vazbu k návrhu zákona o vydávání uvedl, že v případech, které mohou být předmětem vydání, existují návrhy na zvýšení minimální trestní sazby na 2 roky odnětí svobody nebo více, aby se zajistila účinná mezinárodní justiční spolupráce, zabránilo se plýtvání administrativními zdroji na méně závažné případy a zároveň se projevila humánní politika vydávání pouze osob se skutečně závažnými činy, které představují nebezpečí pro společnost.
Stálý výbor Národního shromáždění se domnívá, že ustanovení v návrhu zákona, které uvádí, že „osoby, které mohou být vydány, jsou ty, které spáchaly trestné činy, za které vietnamské právo a zahraniční právo stanoví trest odnětí svobody v délce jednoho roku nebo déle...“, je převzato ze stávajícího zákona o vzájemné právní pomoci, je v souladu s mezinárodní praxí a závazky v dohodách o vydávání podepsaných Vietnamem a jeho cílem je zajistit flexibilní a včasnou spolupráci v mnoha případech, nikoli pouze v závažných trestných činech. V praxi může příslušný orgán zvážit možnost vydání osob, které spáchaly trestné činy, za které zákon stanoví trest odnětí svobody v délce jednoho roku, ale které hrají klíčovou roli při řešení případu.

Předseda Výboru pro právo a spravedlnost Národního shromáždění Hoang Thanh Tung předložil ráno 26. listopadu zprávu o přezkoumání návrhů zákonů. Foto: QUANG PHUC
Humanitární politika našeho státu je navíc zajišťována mechanismem přezkumu případ od případu, nikoli přidáváním kritérií týkajících se závažnosti trestu. Zvýšení hranice pro tresty odnětí svobody by vedlo k nemožnosti vydávat osoby s nízkými tresty, a to i ty s jasným mezinárodním dopadem, což by snížilo účinnost mezinárodní justiční spolupráce a neřešilo by riziko porušování lidských práv v konkrétních případech.
Proto s cílem zajistit mezinárodní kompatibilitu, udržet účinnou spolupráci v boji proti nadnárodní trestné činnosti a zajistit soudržnost právního systému navrhuje Stálý výbor Národního shromáždění zachovat minimální trestní sazbu na 1 roce odnětí svobody, jak je stanoveno v návrhu zákona.

Zasedání Národního shromáždění ráno 26. listopadu. Foto: QUANG PHÚC
Pokud jde o zadržování osob v nouzových situacích před žádostmi o vydání, některé názory naznačují, že zadržování osob v nouzových situacích se týká lidských práv a demonstruje odpovědnost Vietnamu v mezinárodní spolupráci. Proto jsou zapotřebí konkrétnější předpisy týkající se příslušných orgánů, mechanismu delegování pravomocí a předpisů o místech zadržování v nouzových situacích, aby se zajistila proveditelnost. Ministr veřejné bezpečnosti je dále pověřen poskytováním pokynů k obsahu rozhodnutí o zadržení, režimu a nakládání se zadrženými osobami během jejich pobytu ve vazebních zařízeních. V reakci na stanoviska poslanců Národního shromáždění nařídil Stálý výbor Národního shromáždění zahrnutí tohoto obsahu do návrhu zákona.

Dopolední zasedání 26. listopadu Foto: QUANG PHÚC
Pokud jde o návrh zákona o převodu vězňů ve výkonu trestu, konkrétně o přeměně trestů odnětí svobody, Stálý výbor Národního shromáždění se domnívá, že přeměna trestů odnětí svobody je složitá otázka, která přímo ovlivňuje práva vězňů ve výkonu trestu, přičemž trestní politika Vietnamu se výrazně liší od politiky ostatních zemí. Proto, aby byla zajištěna proveditelnost, stabilita a snadnost uplatňování návrhu zákona a aby byl v souladu s požadavky inovativního myšlení v tvorbě zákonů, návrh zákona pověřuje ministra veřejné bezpečnosti vedením a koordinací s předsedou Nejvyššího lidového soudu a generálním prokurátorem Nejvyšší lidové prokuratury, aby stanovili podrobná pravidla pro související záležitosti, jako je: přeměna trestů odnětí svobody v případech, kdy trest uložený převádějící zemí vězni je delší než 30 let za více trestných činů nebo delší než 20 let za jediný trestný čin; a přeměna trestů odnětí svobody v době, kdy část trestu nebo rozhodnutí soudu převádějící země již byla vykonána...
Návrh zákona o vzájemné právní pomoci v občanských věcech stanoví zásadu „reciprocity“ ve vzájemné právní pomoci v občanských věcech mezi Vietnamem a zahraničím s cílem zajistit flexibilitu při uplatňování a provádění této zásady, a tím maximalizovat ochranu oprávněných práv a zájmů vietnamských agentur, organizací a jednotlivců a podpořit mezinárodní spolupráci.
Článek 11. Náklady na vyřízení žádosti o vydání
1. V případech, kdy je Vietnam žádající zemí o vydání, hradí Vietnam veškeré náklady na vydání vzniklé od okamžiku přijetí osoby, která má být vydána, pokud není dohodnuto jinak.
2. V případech, kdy je Vietnam zemí dožádanou o vydání, hradí Vietnam veškeré náklady na vydání vzniklé až do okamžiku předání vydané osoby, pokud není dohodnuto jinak.
3. Vláda stanoví podrobná pravidla pro tento článek.
PHAN THAO
Zdroj: https://www.sggp.org.vn/quoc-hoi-thong-qua-4-luat-post825479.html






Komentář (0)