Od Adama Smitha…
Národní knižní cena za rok 2026 oceňuje úsilí o zpřístupnění klasických ekonomických knih vietnamským čtenářům.
Knihu „Podstata ekonomie “ od autorů Paula Krugmana a Robina Wellse, kterou přeložili Nguyen Truong Phu a Ho Quoc Tuan, vydalo nakladatelství Ho Chi Minh City General Publishing House a Institute of Management PACE. Paul Krugman je jediným držitelem Nobelovy ceny za ekonomii za rok 2008. Spolu se svým spolupracovníkem Robinem Wellsem napsal knihu „Podstata ekonomie“ , která představuje četné příběhy ve formě ekonomických modelů o fungování světové ekonomiky. Tato přeložená kniha získala cenu C na letošních Národních knižních cenách.
Zároveň dalším vítězem třetí ceny v soutěži National Book Awards za rok 2026 se stala kniha Chrise Millera *Válka mikročipů* (Soutěž o nejmocnější technologické úspěchy světa) v překladu Kim Luyen (vydaná nakladatelstvím The World Publishing House a Nha Nam Company). Kniha byla během šesti měsíců od vydání třikrát dotiskána. Ačkoli je zařazena mezi technologické knihy, její interdisciplinární povaha z ní dělá také ekonomickou knihu s mnoha geopolitickými příběhy.

Kniha Války čipů (Nejmocnější technologická soutěž na světě)
Foto: Vydavatel
Tato dvě ocenění jsou také založena na mnoha známých ekonomických knihách, které byly v poslední době přeloženy. Mezi nimi je i kniha Bena S. Bernankeho *Monetary Policy in the 21st Century*, kterou přeložil ekonom Dr. Vu Hoang Linh. „Dobrou zprávou je, že Bernankeho kniha *Monetary Policy in the 21st Century* byla během necelého měsíce od svého prvního vydání znovu vydána. Celkový počet prodaných výtisků dosud činí 5 000, což je překvapivě vysoké číslo pro knihu s tak hlubokými odbornými znalostmi (i když je napsána pro širokou veřejnost),“ sdělil Dr. Linh v roce 2024, kdy byla kniha poprvé vydána. Pouhý měsíc poté byla kniha nositele Nobelovy ceny a bývalého předsedy Fedu znovu vydána potřetí.
Zdá se, že široká veřejnost čte více knih o ekonomii. Samotné knihy o ekonomii jsou také častěji překládány, včetně klasických děl, a tedy i knih Adama Smitha. Mezi nimi byla dokonce i * Prosperita národů* přeložena v několika vydáních. Vydání vydané nakladatelstvím Gioi Publishing House a společností Nha Nam přeložili Ta Ngoc Thach a Pham Thi Ngoc Tram, editorem je Dr. Vu Hoang Linh. Vydání vydané nakladatelstvím Gioi Publishing House a společností Omega přeložili Nguyen Hoang Giang, Phan Thi Thanh Huyen a Minh An, s úvodem od ekonoma Dr. Vu Thanh Tu Anha. Obě vydání jsou v pevné vazbě, což vyjadřuje „úctu“ ke knize považované za základní studii ekonomických dějin a také za základní kámen moderní ekonomie.
...Směrem k „čistě vietnamským“ ekonomickým knihám
„ Clever with Money “ je kniha, která získala dvojnásobné ocenění na Národních knižních cenách 2026. Toto dílo získalo také cenu B a cenu za nejoblíbenější knihu, přičemž se do roka od vydání prodalo přes 30 000 výtisků a následně bylo několikrát dotisknuto. Kromě klasických ekonomických děl, která jsou většinou překlady, se jedná o čistě vietnamskou ekonomickou knihu. Dá se říci, že se jedná o první unikátní a kreativní populární komiks o financích a bankovnictví ve Vietnamu. Podle ilustrátora Thăng Flye byl rukopis tohoto komiksu neustále revidován kvůli často se měnícím informacím o inflaci a bitcoinu. Proto tento 300stránkový komiks spotřeboval tisíce kreseb.

Kniha *Prosperita národů* má mnoho překladů.
FOTO: VYDAVATEL
Zejména autorka Le Thi Thuy Sen využívá velké množství „čistě vietnamských“ informací spolu s ekonomickými pojmy, jako jsou peníze, domácí a zahraniční měny, směnné kurzy, inflace atd., jako jsou příběhy o architektuře budovy národní banky a kresby vytištěné na vietnamských bankovkách. Kromě toho je v knize zahrnuto asi 80 vietnamských lidových písní, přísloví a idiomů jako most pro to, aby „ekonomická“ přísloví a rčení nadále proudila v každodenním životě. Pokud jde o spoření, paní Sen používá rčení: „ Šetřte peníze, abyste v nouzi nikoho neobtěžovali“ a „Chytré jídlo vede k sytosti, chytré šetření vede k teplu .“ Pokud jde o peníze, existují rčení jako: „ Peníze jsou jako kus vašeho vlastního těla“ a „Dostanete to, za co platíte.“ Pokud jde o pojištění, existuje rčení: „Pracujte, když jste zdraví, šetřete, když jste nemocní.“ Pokud jde o investování: „Vkládejte peníze moudře“, „Vybírejte moudře“ a „Peníze doma jsou jako těhotenství, peníze u dveří jsou jako mlýn“...
Další kniha, která letos získala Národní knižní cenu, je v jiném smyslu výrazně vietnamská. Je to kniha, která získala cenu B – „Semiconductor Battlefield : Strategic Competition and Independent Innovation in 21st Century China“ od Pham Sy Thanha a Nguyen Tue Anha. Autoři Dr. Pham Sy Thanh jsou v současné době ředitelem Centra pro čínská ekonomická a strategická studia (CESS), zatímco Dr. Nguyen Tue Anh je vedoucím výzkumným pracovníkem v oblasti veřejné politiky ve Spojeném království. Kniha nabízí vietnamský pohled na polovodičový průmysl a překreslení jeho krajiny. Zkoumá historický kontext americké dominance, silné vlastnictví duševního vlastnictví USA a Evropy a technologický pokrok Číny. Kniha se také ptá, zda Vietnam dokáže využít příležitostí v této nové éře.
Docent Tran Duc Cuong, předseda Vietnamské asociace historických věd a vedoucí podvýboru pro knihy z oblasti politických, ekonomických, společenských a humanitních věd, vysoce oceňuje současný trend ve vydávání ekonomických knih. Podle něj lze ekonomické knihy rozdělit do dvou odlišných trendů: jedním jsou klasická díla o ekonomické teorii a druhým díla, která se blíží realitě Vietnamu. „Tento trend v ekonomických knihách je velmi vítaný a mezi více než 200 knihami, které soutěží o cenu v kategoriích ekonomie, politologie, společenských a humanitních věd, jsou ekonomické knihy velmi atraktivní. Ukazuje to také tržní trend, kdy se mnoho knih dobře prodává a čtenáři je milují,“ řekl docent Cuong.
Zdroj: https://thanhnien.vn/sach-kinh-te-ngay-cang-thu-vi-185260311203305296.htm






Komentář (0)