Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Je Saigon místem… s velkým množstvím topolu?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/10/2024


Truong Vinh Ky poznamenal: „Jméno Saigon... Nejdříve bychom měli zjistit, odkud pochází jméno, které jsme městu dnes dali.“

Sài Gòn là nơi… có nhiều củi gòn?- Ảnh 1.

Mapa z roku 1788 zobrazuje linii „R. de Saigon“ (řeka Saigon).

Foto: Francouzská národní knihovna

Saigon je starý název města, které nyní obývá čínská komunita. Podle Gia Dinh Thong Chi (Kronika Gia Dinh) je „Sai“ převzato z čínského znaku 柴, což znamená palivové dříví (pro spalování); „gon“ je jižní vietnamské slovo označující bavlnu nebo bavlníkový strom (lehčí a nadýchanější než běžná bavlna). Říká se, že název vznikl ze skutečnosti, že Kambodžané vysadili mnoho bavlníkových stromů kolem svých bývalých pevností, jejichž stopy lze dodnes nalézt u pagody Cay Mai a v okolních oblastech.

Francouzi město nazvali Saigon, protože toto jméno viděli na západních geografických mapách. Zde lidé městu říkají běžným, hovorovým názvem; v minulosti se tento název vztahoval na celou provincii Gia Dinh.

Autor tohoto článku nenalezl tento název zaznamenaný na žádných starých mapách, pouze to, že Manguin zaznamenal název místa Chagan nebo Chaquão (na mapě Durado z roku 1568) poblíž místa, které se později stalo Saigonem, a že Manguin psal Saigo jako odvozeno od Chagan nebo Chaquão . Trương Vĩnh Ký při vysvětlování čínsko-vietnamského pravopisu dvou slov SÀI GÒN nabídl dvě hypotézy: a) „Lidé říkají“, protože se tam pěstovalo mnoho bavlníků. b) „Podle mého názoru“ (názor Trương Vĩnh Kýho) se jednalo o název, který dala lokalitě nebo celé provincii Gia Định nějaká kambodžanská osoba – jehož původ se dosud nepodařilo zjistit – a později se změnil na SÀI GÒN , aby se město konkrétně pojmenovalo.

Většina badatelů zkoumajících původ názvu Saigon dosud obvykle zmiňuje tři hypotézy: za prvé, Saigon - De Ngan (čínsky vyslovováno Tai Ngon), což je zcela nepřesné. Poslední dvě hypotézy, které jsou pozoruhodnější, předložil Truong Vinh Ky.

KDE JEBAVLNÍKOVÝ LES“?

Toto je pouze „to, co říkají lidé“, nikoli hypotéza samotného Truong Vinh Kya. Z nějakého důvodu mnoho dalších západních badatelů a Malleret vynechali klauzuli „co říkají lidé“ (dit-on) a připsali tuto hypotézu Truong Vinh Kyovi, když napsali: „Podle Petruse Kya, který tvrdí, že objevil vysvětlení, v díle Trinh Hoai Duca znamenají dvě slova Saigon ‚ bavlník ‘, což naznačuje, že tato země v minulosti zřejmě měla mnoho bavlníkových stromů.“ Vuong Hong Sen se k tomu také připojil a připsal to Truong Vinh Kyovi: „Ve své sbírce Historické památky pan Truong Vinh Ky tvrdil, že Khmerové pěstovali bavlník kolem pevnosti Cay Mai a že sám v roce 1885 v této oblasti viděl některé z těchto starobylých stromů.“

Ve skutečnosti Trinh Hoai Ducovo dílo neobsahuje žádné vysvětlení ani komentář ke dvěma slovům „Saigon“. Truong Vinh Ky je interpretoval pouze jako „topol“ na základě čínsko-vietnamského stylu psaní. Hypotéza, že „Saigon pochází z topolu“, je založena na tom, co lidé říkají, protože v době Truong Vinh Kye (1885) již žádné „starodávné topoly“ nezůstaly „na pagodě Cay Mai a v okolních oblastech“. Truong Vinh Ky pouze uvedl, zdánlivě potvrzujícím způsobem, že „stopy (starých khmerských opevnění) na pagodě Cay Mai – a v okolních oblastech – stále přetrvávají“ (1885).

Noviny Courrier de Saigon z 20. ledna 1868 vyslovily hypotézu, že název Saigon byl odvozen z „Kai gon“ (bavlník), nikoli z „bavlníkové palivové dříví“, aby se více přiblížil k Saigonu! Noviny napsaly: „Jak se říká, název Saigon se pravděpodobně vyvinul ze slova Kai gon. Tato slova označují druh stromu, který produkuje bavlnu (bavlník). Bavlníky, velmi běžné v jižním Vietnamu, se často používají jako živé ploty. Starověcí Kambodžané je někdy sázeli podél obranných valů, přičemž bavlníky rostly blízko sebe a tvořily zelené živé ploty. V době, kdy tuto zemi okupovali Jižané, měli opevněnou základnu s touto charakteristikou: odtud název Saigon.“

Zatímco hypotéza Truong Vinh Kyho o „topolu“ byla založena na zvěstech, Le Van Phat tvrdil: Na rozlehlých, pustých pláních starého města se rozkládal nekonečný topolový les. Khmerové nazývali topolový les Prei kor . Siamské slovo Cai ngon také znamená topolový les. Laosané toto slovo stále používají ve stejném významu. Možná se z Cai ngon stalo SAIGON . Le Van Phatova hypotéza o „topolovém lese“ je kritizována pro nedostatek podloží: Kor neznamená topol, ale kráva ; „nekonečný topolový les“ z minulosti na pustých pláních (Plaine des Tombeaux, nyní se nachází v okresech 3 a 10) je pouze nepodložená spekulace.

Stručně řečeno, termíny „topolové palivové dříví“, „bavlníkový strom“ nebo „bavlníkový les“ používané pro „Saigon“ nejsou příliš spolehlivé, a to jak lingvisticky, tak geograficky. V poezii, lidových písních a místních příslovích, včetně „Starověké krajiny Gia Dinh“ , napsané v lidové poezii téměř sto let před Truong Vinh Ky, se „topolové palivové dříví“ nebo „bavlníkový les“ vůbec neobjevují. (pokračování bude)

(Výňatek z knihy *Poznámky k vietnamské historii a geografii* od zesnulého učence Nguyen Dinh Daua, vydané nakladatelstvím Tre Publishing House)



Zdroj: https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Předávání melodie Khac Luong

Předávání melodie Khac Luong

Vietnamská lékařská předškolní škola

Vietnamská lékařská předškolní škola

Přinášíme teplo domů

Přinášíme teplo domů