Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Čínští studenti nacházejí příležitosti prostřednictvím vietnamštiny.

Uprostřed rozšiřujících se vztahů mezi Vietnamem a Čínou v různých oblastech, jako je vzdělávání, obchod, cestovní ruch a mezilidské výměny, se vietnamština postupně stává cenným „měkkým nástrojem“, který přitahuje mnoho čínských studentů. Vietnamština není jen cizím jazykem, je vnímána jako klíč k přístupu k různým kulturám, rozšíření kariérních příležitostí a zvýšení konkurenceschopnosti na trhu práce v jihovýchodní Asii.

Thời ĐạiThời Đại20/05/2026

Podle docenta Dr. Nguyen Thi Phuong Thuye, lektora na katedře lingvistiky, vietnamštiny a vietnamských studií Fakulty sociálních a humanitních věd Vietnamské národní univerzity v Hanoji, byl program výuky vietnamštiny pro cizince, zejména pro čínské studenty, zaveden poměrně brzy. Od roku 2002 katedra lingvistiky položila základy pro spolupráci s mnoha univerzitami v Číně v oblasti vzdělávání a výměny studentů studujících vietnamštinu.

Docent Dr. uvedl, že motivace pro studium vietnamštiny mezi dnešními čínskými studenty jsou poměrně rozmanité. Mnoho studentů si vybírá vietnamštinu s cílem pracovat v diplomatických agenturách, imigračních úřadech, rozhlasových a televizních stanicích nebo v obchodních podnicích mezi oběma zeměmi. Jiní pokračují ve studiu na postgraduální úrovni, aby se stali lektory vietnamštiny na univerzitách v Číně.

Je pozoruhodné, že mnoho studentů přichází studovat vietnamštinu za nečekaných okolností. Docent Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy vyprávěl případ studenta, který se původně chtěl učit jiný cizí jazyk, ale kvůli vysokým požadavkům na konkurence přešel na vietnamštinu. Po promoci však výhoda vietnamštiny jako „méně konkurenceschopného, ​​ale vysoce specializovaného jazyka“ tomuto studentovi pomohla získat zaměstnání v Pekingské televizi. „Na každém mráčku je něco pozitivního. Díky studiu vietnamštiny byla konkurence nižší ve srovnání se studenty, kteří se specializují na angličtinu, což otevíralo více pracovních příležitostí,“ sdělil docent Dr. Phuong Thuy.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt
Docent Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy, lektor na katedře lingvistiky, vietnamského jazyka a vietnamských studií, Fakulta sociálních a humanitních věd – Vietnamská národní univerzita , Hanoj ​​(Foto: Thanh Huyen)

Z praktických důvodů se cesta učení vietnamštiny pro mnoho čínských studentů postupně mění v kulturní a lidské spojení. Hung Mai, studentka třetího ročníku na Univerzitě národností v Yunnanu, která je v současné době na výměnném pobytu na Univerzitě sociálních věd a humanitních studií, uvedla, že si vietnamštinu vybrala, protože se jí učí snáze než některé jiné jazyky jihovýchodní Asie, a také proto, že Vietnam má lepší rozvojové vyhlídky a širší pracovní příležitosti.

Hung Maiin dojem z Vietnamu byl zpočátku založen hlavně na „virálních“ písních na TikToku nebo na pověsti vietnamské kávy. Během studií a života ve Vietnamu však postupně pochopila, že jazyk není jen prostředkem komunikace, ale také „mostem ke kultuře“. Podle ní mohou studenti skutečně pochopit život, způsob myšlení a kulturní hodnoty vietnamského lidu pouze dosažením určité úrovně znalostí vietnamštiny.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt
Hung Mai, student třetího ročníku na Univerzitě národností v Yunnanu v Číně (Foto: Hai Phuong)

Učení se vietnamštiny představuje také mnoho výzev. Pro Hung Mai je největším problémem výslovnost, protože vietnamština má poměrně složitý tónový systém. Aby to překonala, pravidelně sleduje vietnamské televizní seriály, procvičuje si mluvení napodobováním postav a čte vietnamské romány, aby si rozšířila slovní zásobu. Vuong Tuan Tinh – výměnná studentka na Hanojské univerzitě – se domnívá, že její největší překážkou je stydlivost při komunikaci. Postupně si však uvědomila, že učení jazyků nelze oddělit od procesu konverzace a navazování kontaktů s rodilými mluvčími.

Kromě překonání jazykových bariér mnoho čínských studentů získalo praktické zkušenosti, které změnily jejich pohled na Vietnam. Hung Mai vzpomíná, že když poprvé přijela do Vietnamu, její omezené komunikační dovednosti jí často ztěžovaly každodenní život. Nadšení kurýrů, obětavost lektorů a pomoc s nákupem SIM karty nebo s vyřízením bankovní karty ji však přesvědčily o přátelskosti vietnamského lidu. „Myslím, že Vietnam je velmi nadšená a trpělivá země,“ sdělila.

Pro Vuong Tuan Tinh byl nejhlubším dojmem péče a pozornost, které se jí dostalo od jejích lektorů po jejím prvním příjezdu do Vietnamu. Tato podpora jí nejen pomohla rychle se adaptovat na nové prostředí, ale také vytvořila pocit blízkosti během studia i každodenního života.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt

Paní Vuong Tuan Tinh, čínská výměnná studentka na Hanojské univerzitě (Foto: Thanh Huyen)

Z kariérního hlediska vietnamština postupně otevírá čínským studentům mnoho nových příležitostí. Kromě tlumočení a překladů ve vietnamsko-čínských výměnných programech se mnoho studentů účastní výzkumných programů, akademických konferencí nebo pracuje v importně-exportních podnicích mezi oběma zeměmi. Někteří studenti doufají, že budou ve Vietnamu učit čínštinu nebo dlouhodobě pracovat v rámci bilaterální spolupráce.

Rostoucí přítomnost čínských firem ve Vietnamu a spolupráce vietnamských firem s čínským trhem dále zvýšila poptávku po čínských pracovnících plynně hovořících vietnamsky. Mnoho společností v odvětví importu a exportu, logistiky, elektronického obchodu, cestovního ruchu a výroby upřednostňuje najímání zaměstnanců s dvojjazyčnými vietnamsko-čínskými znalostmi na podporu partnerských vztahů, zákaznického servisu a obchodních operací. Díky tomu je znalost vietnamštiny praktickou kariérní výhodou pro čínské studenty, kteří chtějí dlouhodobě pracovat ve Vietnamu nebo v prostředí bilaterální hospodářské spolupráce.

Podle odborníků tento trend odráží stále významnější roli jazyka v propojování regionálních lidských zdrojů. S rozšiřováním hospodářské spolupráce a vzdělávacích výměn mezi Vietnamem a Čínou výrazně roste i poptávka po pracovnících ovládajících vietnamštinu a znajících vietnamskou kulturu. Vietnamština proto není jen jazykovou dovedností, ale také konkurenční výhodou na mezinárodním trhu práce.

V této souvislosti mnoho názorů naznačuje potřebu pokračovat v rozšiřování studentských výměnných programů mezi oběma zeměmi a zároveň posílit výuku vietnamštiny pro cizince praktickým způsobem a propojením s potřebami reálné kariéry. Kromě toho je podpora vazeb mezi školami a podniky také klíčová pro vytváření udržitelných pracovních příležitostí pro studenty, což jim dává možnost přístupu ke stážím, výzkumu a práci již během studia.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt
Studenti diskutují o hodině po vyučování (Foto: Thanh Huyen)

Od kurzů vietnamštiny pro zahraniční studenty až po osobní příběhy o překonávání jazykových a kulturních bariér je zřejmé, že vietnamština se postupně stává důležitým mostem ve vztazích mezi Vietnamem a Čínou. Kromě otevírání příležitostí ke vzdělávání a kariérnímu postupu jazyk také podporuje vzájemné porozumění – pevný základ pro budoucí regionální spolupráci.

Zdroj: https://thoidai.com.vn/sinh-vien-trung-quoc-tim-co-hoi-qua-con-chu-viet-221560.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Opičí most

Opičí most

Štěstí pramení z jednoduchých věcí.

Štěstí pramení z jednoduchých věcí.

Dětské okamžiky

Dětské okamžiky