Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Thanh Thien" a "Thien Thanh"

„Thanh thiên“ (青天) a „thiên thanh“ (天青) jsou dvě vietnamská slova čínského původu, která jsou často zaměňována nebo považována za synonyma. K tomuto zmatku dochází nejen mezi běžnými lidmi, ale i mezi sestavovateli slovníků.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa08/06/2026

Vietnamský slovník slov a frází (od prof. Nguyen Lana) pod heslem „thanh thien“ jasně vysvětluje: „thanh thien (thanh: modrý; thien: nebe) Odkazuje na barvu nebesky modrou: Košile barvy nebesky modré.“ Pod heslem „thien thanh“ tentýž slovník vysvětluje: „thien thanh • podstatné jméno (h. thien: obloha; thanh: modrý) Barva nebesky modrá <> Glazura mísy barvy nebesky modré.“

Překladač správně vysvětluje čínsko-vietnamské prvky v těchto dvou heslech, ale zcela špatně chápe význam slova „thanh thiên“ (modrá obloha) a plete si 青天 (thanh thiên) s 天青 (nebesky modrá). Překladač se navíc mýlí i v dalším bodě: považuje „thanh thiên“ a „thiên thanh“ za synonyma (obě znamenají „nebesky modrá“), zatímco tato dvě slova jsou odlišná.

Čínský slovník definuje „qing tian“ (青天) jako: 1. Vztahuje se k obloze. Její barva je modrá, odtud název (指天. 其色藍, 故稱) – Vztahuje se k modré obloze. Protože je obloha modrá, nazývá se „qing tian“ (modrá obloha); 2. Jasná obloha. Světlý, krásný a spravedlivý svět (晴天. 喻光明美好的世界) – Jasná obloha. Krásný slunečný den; proto je přirovnáván k jasnému, krásnému a spravedlivému světu; 3. Vztahuje se na čestného úředníka (喻指清官) – Vztahuje se na čestného, ​​spravedlivého a poctivého úředníka (qing tian).

Čínský slovník také dává „qing tian“ (青天) tři významy a vysvětluje je takto: 1. Jasná, bezmračná obloha (晴朗無雲的天空) – Jasná obloha bez jediného mráčku; 2. Popis ctnostného, ​​čestného a čestného člověka (形容賢明廉潔) – Popis ctnostného, ​​čestného a čestného člověka; 3. Metafora pro vzpřímeného úředníka, jako je volání Bao Zheng Bao Qing Tian (比喻清官, 如稱包拯為包青天) – Metafora pro čestného a čestného úředníka, jako je volání Bao Zheng Bao Qing Tian.

Mohlo by vás zajímat
Vietnamský vesnický rodinný den v USA šíří ducha komunitní solidarity.
Vietnamský vesnický rodinný den v USA šíří ducha komunitní solidarity.Aktivity během Dne vietnamských vesnických rodin 2026 nejen vytvářejí radostnou a živou atmosféru, ale také přispívají k posílení týmového ducha a soudržnosti mezi rodinami v komunitě.
3 destinace pro lov korálových útesů ve Vietnamu toto léto.
3 destinace pro lov korálových útesů ve Vietnamu toto léto.Léto, od dubna do srpna, je ideálním obdobím k prozkoumání více než 1 100 km² korálových útesů podél esovitě tvarovaného pásu pevniny, kterým je Vietnam. Níže uvádíme tři slavné destinace s korálovými útesy ve středním Vietnamu, kam můžete cestovat a hned je zažít.
Vietnamský kulturní festival v Karlových Varech přilákal velké množství Čechů.
Vietnamský kulturní festival v Karlových Varech přilákal velké množství Čechů.V prostoru plném zářivých barev se mnoho hostů s nadšením obléklo do tradičních šatů ao dai, zachytili tak nezapomenutelné okamžiky a přiblížili se elegantní kráse vietnamské kultury.

Slovo 青天 (qing tian) [modrá obloha, jasná obloha] se používá ve významech jako: 青天白日 (qing tian bai ri) – Za bílého dne a pod jasnou modrou oblohou, což znamená, že něco je velmi jasné a průhledné, bez zastínění; nebo 披雲霧而睹青天 (fei yun wu er du qing tian) – Rozehnat mraky, aby se viděla modrá obloha.

Pokud jde o „nebeskou modř“, čínský slovník ji definuje jako: „tmavě černou barvu s načervenalým odstínem“ (深黑而微紅的顏色), což znamená tmavě černou barvu s načervenalým odstínem. V běžném vietnamském jazyce se však „nebeská modrá“ chápe jako nebesky modrá.

Klasický čínský text to vysvětluje konkrétněji: „Tianqing: 1. Barva, která je tmavě černá s nádechem červené, vytvořená kombinací modré a zelené; 2. Tianqing Qinglang (天青: 1. 深黑而微紅的顏色,為紅, 青二色調合而成; 2. Tianqing Qinglang), což znamená: „Tianqing: barva, která je tmavě černá s nádechem červené, vytvořená kombinací modré a červené; 2. Barva oblohy je jasná a zářivá.“

Ve vietnamštině mají „thanh thiên“ a „thiên thanh“ stejný význam jako v čínštině.

Vietnamský slovník (od Lê Văn Đứca) jasně vysvětluje následující: „thiên thanh (přídavné jméno). Nebesky modrý: Nebesky modrý oděv“; „thanh thiên (přídavné jméno). Modrá obloha, modré pozadí: Za bílého dne (za bílého dne, před očima světa)“.

Ve skutečnosti si Vietnamci často pletou „thanh thiên“ s „thiên thanh“ (podobně jako profesor Nguyễn Lân ve Vietnamském slovníku slov a frází také zaměnil dvě slova „cao đăng“ s „đăng cao“). To vše jsou případy, kdy se zdá, že jsou obráceny pouze pozice dvou čínsko-vietnamských prvků, ale význam se zcela změnil.

Mohlo by vás zajímat
Hlavní zprávy ze světa z 13. června
Hlavní zprávy ze světa z 13. červnaShrnutí světových zpráv z 13. června, aktualizace významných mezinárodních událostí, včetně mírové dohody mezi USA a Íránem, vstupu Ukrajiny do EU a dohody o Hormuzském průlivu.
Vietnam pořádá mezinárodní workshop o mírových operacích OSN.
Vietnam pořádá mezinárodní workshop o mírových operacích OSN.Od 24. do 26. června 2026 bude vietnamský Úřad pro mírové operace (Ministerstvo národní obrany) ve spolupráci s Organizací spojených národů, vládou Austrálie a vládou Japonska organizovat v Hanoji workshop na téma „Partnerství v rámci Programu trojstranného partnerství (TPP) 2026“.
Lesní požáry vypukly v okresech Truc Lam, Dao Duy Tu a Hai Binh.
Lesní požáry vypukly v okresech Truc Lam, Dao Duy Tu a Hai Binh.Přibližně v 13:30 dne 24. června vypukl v okresech Truc Lam, Dao Duy Tu a Hai Binh lesní požár. Ihned po zjištění požáru úřady koordinovaly s místními samosprávami mobilizaci sil na místě a specializovaných sil k provedení opatření k omezení a kontrole požáru.

Hoang Trinh Son (přispěvatel)

Zdroj: https://baothanhhoa.vn/thanh-thien-va-thien-thanh-290438.htm

Trendy podle kategorie

Nejčtenější

Google Trends

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
litina

litina

Během přestávky se podívejte na film.

Během přestávky se podívejte na film.

Svědek času

Svědek času