Odpoledne 5. listopadu se premiér Pham Minh Chinh zúčastnil kulturního festivalu a akce na podporu cestovního ruchu ve Vietnamu, která se konala u příležitosti 75. výročí navázání diplomatických vztahů mezi Vietnamem a Čínou a Roku humanitární výměny mezi Vietnamem a Čínou 2025.
Podpora přátelských sousedských vztahů, komplexní strategické partnerství
Tato akce je součástí mé pracovní návštěvy Číny a konala se v divadle Yunnan v Kunmingu.
Premiér Pham Minh Chinh navštívil výstavu představující 40 fotografií o vietnamském dědictví, kultuře a cestovním ruchu se čtyřmi hlavními tématy: Vietnam – země úžasného dědictví; Vietnam – ráj světových biosférických rezervací; Vietnam – země lidské paměti; Vietnam – domov světového nehmotného dědictví.
Premiér Pham Minh Chinh se zúčastnil kulturního festivalu a představil vietnamský turismus - Foto: VGP/Nhat Bac
Zejména premiér a delegace si spolu s početným publikem z obou zemí užili program umělecké výměny, který provedli vietnamští a čínští umělci s tématem: „Kéž se navždy držíme za ruce a zachováváme si věrnost v srdci.“
Hudební díla odrážející kulturní charakteristiky obou zemí jsou hraná umělci z obou národů za použití tradičních hudebních nástrojů.
Mnoho vietnamských písní bylo provedeno čínskými umělci a mnoho čínských písní bylo vietnamskými umělci provedeno velmi úspěšně, což na publikum zanechalo pozitivní a trvalý dojem.
Zde je několik fotografií z obřadu.
Premiér Pham Minh Chinh daroval květiny, aby poblahopřál a ocenil umělce obou zemí za to, že publiku přinesli program vysoké umělecké kvality, zejména takový, který demonstroval ducha solidarity a přátelství mezi oběma zeměmi a jejich lidmi.
Tento program přispívá k dalšímu posilování a podpoře přátelských sousedských vztahů, komplexního strategického partnerství a „vietnamsko-čínského společenství sdílené budoucnosti, které má strategický význam“, čímž je činí stále rozvinutějšími, hlubšími, komplexnějšími a udržitelnějšími.
Každý člověk je vždy vyslancem vietnamsko-čínského přátelství.
Premiér Pham Minh Chinh se dříve setkal s úředníky a zaměstnanci generálního konzulátu a vietnamskou komunitou v provincii Yunnan v Číně.
Premiér se podělil o své myšlenky s vietnamskou komunitou a zdůraznil význam železnice pro propojení obou ekonomik, propojení lidí a podporu mezilidských výměn mezi oběma zeměmi.
Uvedl, že Kunming je místem velkého významu pro vietnamskou revoluci a že tento význam se v současném období dále posílí, jelikož obě země budou i nadále upevňovat a podporovat komplexní strategické partnerství a „vietnamsko-čínské společenství sdílené budoucnosti“, které má strategický význam a rozvíjí se hlubším, komplexnějším a udržitelnějším způsobem, aby přinášelo společné výhody jak lidem, tak i zemím.
Premiér hovoří na schůzi (Foto: VGP).
Premiér vyjádřil hluboké dojetí při návštěvě památníku Ho Či Minova království v Kunmingu a rovněž prohlásil, že si budeme vždy pamatovat nesmírnou pomoc strany, státu a čínského lidu v našem boji za národní osvobození a národní rozvoj.
Premiér Pham Minh Chinh vyjádřil svým krajanům vřelé pocity z vlasti a vyjádřil vděčnost straně, státu a čínskému lidu za vytvoření příznivých podmínek pro pohodlný a stabilní život, studium a práci vietnamské komunity, které jí umožňují co nejlépe rozvíjet její schopnosti.
Premiér předává dary úředníkům a zaměstnancům vietnamského generálního konzulátu v Kunmingu (Foto: VGP/Nhat Bac).
Premiér vyzval zastupitelské orgány, aby i nadále věnovaly pozornost komunitě a pečovaly o ni, aby s ní zacházely, jako by to byli jejich vlastní rodinní příslušníci, a aby se o jejich záležitosti staraly, jako by to byly jejich vlastní rodinné záležitosti, zejména když čelí obtížím nebo těžkostem.
Premiér doufá, že vietnamská komunita v Číně bude i nadále udržovat ducha solidarity, žít, studovat a pracovat v souladu se zákonem, aktivně se integrovat a úspěšně se rozvíjet.
Premiér předává dary vietnamské komunitě v Kunmingu (Foto: VGP/Nhat Bac).
Premiér doufá, že každý člověk bude vždy ambasadorem vietnamsko-čínského přátelství, „soudruhy i bratry“, které bylo budováno a pěstováno po mnoho generací a bude i nadále předáváno budoucím generacím.
Tento vztah se stal cenným společným dědictvím dvou národů a dvou zemí, které je třeba dědit, uchovávat, neustále podporovat a rozvíjet současnými i budoucími generacemi.
Zdroj: https://www.baogiaothong.vn/thu-tuong-du-le-hoi-van-hoa-du-lich-viet-nam-tai-van-nam-trung-quoc-192241105201059941.htm







Komentář (0)