Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premiér se zúčastnil kulturního festivalu

Báo Giao thôngBáo Giao thông05/11/2024

Odpoledne 5. listopadu se premiér Pham Minh Chinh zúčastnil kulturního festivalu a představil vietnamský turismus u příležitosti 75. výročí navázání diplomatických vztahů mezi Vietnamem a Čínou a Roku kulturní výměny mezi Vietnamem a Čínou 2025.


Podpora přátelských sousedských vztahů a komplexního strategického partnerství a spolupráce

Tato akce je součástí pracovního programu v Číně, který se koná v divadle Yunnan v Kunmingu.

Premiér Pham Minh Chinh navštívil výstavu, na které je k vidění 40 fotografií o vietnamském dědictví, kultuře a cestovním ruchu se čtyřmi hlavními tématy: Vietnam – země zázračného dědictví; Vietnam – ráj světových biosférických rezervací; Vietnam – země lidské paměti; Vietnam – domov světového nehmotného dědictví.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 1.

Premiér Pham Minh Chinh se zúčastnil kulturního festivalu a představil vietnamský turismus - Foto: VGP/Nhat Bac

Zejména si premiér a delegace spolu s početným publikem obou zemí užili program umělecké výměny, který provedli vietnamští a čínští umělci s tématem: „Slibujte vždy držet se za ruce, zachovat si upřímnost celého srdce“.

Hudební díla nesoucí kulturní kolorit obou zemí byla provedena umělci obou zemí s použitím tradičních hudebních nástrojů.

Mnoho vietnamských písní hrají čínští umělci a mnoho čínských písní je vietnamskými umělci hrano velmi úspěšně, což v srdcích publika zanechává dobré pocity a hluboký dojem.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 2.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 3.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 4.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 5.

Pár fotek z obřadu.

Premiér Pham Minh Chinh daroval květiny, aby poblahopřál a ocenil umělce z obou zemí za to, že publiku přinesli program vysoké umělecké kvality, zejména za demonstraci ducha solidarity a přátelství mezi oběma zeměmi a národy.

Tento program přispívá k dalšímu upevňování a podpoře přátelských sousedských vztahů, komplexního strategického partnerství a „Vietnamsko-čínského společenství společné budoucnosti strategického významu“ s cílem rozvíjet je hlouběji, komplexněji a udržitelněji.

Každý člověk je vždy vyslancem vietnamsko-čínského přátelství.

Premiér Pham Minh Chinh se dříve setkal s úředníky a zaměstnanci generálního konzulátu a vietnamskou komunitou v provincii Yunnan v Číně.

Premiér se s vietnamskou komunitou podělil o své zkušenosti a zdůraznil význam železnic pro propojení obou ekonomik, propojení lidí a podporu mezilidských výměn mezi oběma zeměmi.

Řekl, že Kunming je pro vietnamskou revoluci velmi významným místem a že tento význam bude v současném období dále posílen, kdy obě země nadále upevňují a podporují Komplexní strategické partnerství a „Vietnamsko-čínské společenství společné budoucnosti strategického významu“ s cílem rozvíjet je hlouběji, komplexněji a udržitelněji a přinášet tak společné výhody oběma národům a oběm zemím.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 6.

Premiér hovoří na schůzi (Foto: VGP).

Premiér se s emocemi podělil o své pocity z návštěvy památkového místa prezidenta Ho Či Minova v Kunmingu a také řekl, že si vždy budeme pamatovat velkou pomoc strany, státu a čínského lidu v boji za národní osvobození a rozvoj.

Premiér Pham Minh Chinh vyjádřil svým krajanům vřelé pocity z vlasti a poděkoval straně, státu a čínskému lidu za vytvoření příznivých podmínek pro vietnamskou komunitu, kde může bez problémů žít, studovat, pracovat a rozvíjet své nejlepší schopnosti.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 7.

Premiér předává dary zaměstnancům vietnamského generálního konzulátu v Kunmingu (Foto: VGP/Nhat Bac).

Premiér požádal zastupitelské orgány, aby se i nadále staraly o komunitu, považovaly lidi za své vlastní příbuzné a staraly se o svou práci, jako by to byla jejich vlastní rodina, zejména když se setkávají s obtížemi a těžkostmi.

Premiér doufá, že vietnamská komunita v Číně bude i nadále prosazovat ducha solidarity, žít, studovat a pracovat v souladu se zákonem, aktivně se integrovat a dobře se rozvíjet.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 8.

Premiér předává dary vietnamské komunitě v Kunmingu (Foto: VGP/Nhat Bac).

Premiér doufá, že každý člověk bude vždy ambasadorem vietnamsko-čínského přátelství, „soudruhy i bratry“, které bylo budováno a pěstováno po mnoho generací a bude i nadále předáváno budoucím generacím.

Tento vztah se stal cenným společným dědictvím dvou národů a dvou zemí, které je třeba dědit, uchovávat, neustále propagovat, zvelebovat a rozvíjet současnými i budoucími generacemi.



Zdroj: https://www.baogiaothong.vn/thu-tuong-du-le-hoi-van-hoa-du-lich-viet-nam-tai-van-nam-trung-quoc-192241105201059941.htm

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Navštivte rybářskou vesnici Lo Dieu v Gia Lai a podívejte se na rybáře, jak „kreslí“ jetel na moři.
Zámečník proměňuje plechovky od piva v zářivé lucerny uprostřed podzimu
Utraťte miliony za aranžování květin a najděte si sbližující zážitky během festivalu středu podzimu
Na obloze Son La je kopec fialových květin Sim

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Zprávy

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;