Tato vyhláška se vztahuje na vietnamské agentury, organizace a jednotlivce, jakož i na zahraniční agentury, organizace a jednotlivce zapojené do převozu osob vykonávajících trest odnětí svobody mezi Vietnamem a zahraničím.
Postupy pro přepravu osob ve výkonu trestu odnětí svobody.
Vyhláška konkrétně jasně stanoví postupy pro tranzit osob ve výkonu trestu odnětí svobody přes zemi.
Konkrétně země žádající o tranzit vězňů ve výkonu trestu přes vietnamské území musí podat písemnou žádost o tranzit Ministerstvu veřejné bezpečnosti nejméně 10 dní před plánovaným datem tranzitu.
Ministerstvo veřejné bezpečnosti do 5 pracovních dnů od data obdržení žádosti posoudí a rozhodne o udělení povolení k tranzitu. Žádost o tranzit a odpověď lze zaslat elektronicky (e-mailem).
Žádost o tranzit musí obsahovat následující informace: Datum, měsíc, rok a místo vytvoření dokumentu; název a adresu příslušného orgánu žádající země; osobní údaje předávané osoby, včetně příjmení, prostředního jména, jména, data narození, pohlaví, státní příslušnosti, čísla pasu, trvalého pobytu a zdravotního stavu; informace o trestných činech předávané osoby, příslušných trestech, datu zahájení a ukončení výkonu trestu; žádosti o pomoc od imigračních úřadů a funkčních sil na vietnamských hraničních přechodech (pokud existují); informace o cestovním itineráři, předpokládané době tranzitu, dopravním prostředku, složení doprovodného týmu a typech zbraní a podpůrného vybavení (pokud existují); a další nezbytné informace (pokud existují).
Ministerstvo veřejné bezpečnosti odmítá tranzit v následujících případech: předávaná osoba je vietnamským občanem; trestný čin osoby vykonávající trest odnětí svobody nepředstavuje trestný čin podle ustanovení vietnamského trestního zákoníku; tranzit by poškodil suverenitu , bezpečnost, pořádek a sociální jistotu Vietnamu.
Vězni ve výkonu trestu a jejich doprovod musí zůstat v tranzitní oblasti na mezinárodních letištích nebo v námořních přístavech, dokud nebudou převezeni do třetí země, v souladu se zákony o vstupu, výstupu, tranzitu a pobytu cizinců ve Vietnamu.
Během průvozu jsou za dohled a řízení osoby ve výkonu trestu odnětí svobody primárně zodpovědní doprovodní úředníci žádající země. Vietnamské imigrační úřady a orgány hraniční kontroly jsou zodpovědné za pomoc při zajišťování bezpečnosti, pořádku a celkového dohledu. Veškeré náklady vzniklé během průvozu hradí žádající země, pokud není dohodnuto jinak.
V případech, kdy letecká doprava neplánuje přistát ve Vietnamu, ale musí provést neplánované přistání z důvodu technických problémů, zdravotního stavu vězně, doprovodného personálu, povětrnostních podmínek nebo jiných důvodů vyšší moci, musí vedoucí doprovodného týmu nebo velitel letadla neprodleně informovat imigrační orgány na letišti o přítomnosti vězně na palubě. Pro zajištění bezpečnosti a pořádku imigrační orgány ve spolupráci s doprovodným personálem žádající země neprodleně provedou opatření k monitorování a řízení vězně.
Během čekání na další let musí být vězni ve výkonu trestu odnětí svobody drženi v izolačním prostoru letiště v souladu se zákonem.
Zvláštní případy převozu osob vykonávajících trest odnětí svobody.
Vyhláška stanoví, že repatriace osob vykonávajících trest odnětí svobody v zahraničí do Vietnamu nebo převoz osob vykonávajících trest odnětí svobody ve Vietnamu do zahraničí může být proveden, i když zbývající trest osoby navržené k převozu je kratší než jeden rok, a to v následujících případech:
a) Osoby ve výkonu trestu odnětí svobody, které trpí závažnými onemocněními vyžadujícími zvláštní lékařskou péči nebo dlouhodobou léčbu, kterou nemohou poskytnout věznice v zahraničí nebo ve Vietnamu, nebo které potřebují být během léčby blízko svých rodin; osoby s těžkým nebo mimořádně těžkým zdravotním postižením potvrzeným příslušnými orgány Vietnamu nebo země, kde vykonávají trest odnětí svobody.
b- Osoba vykonávající trest odnětí svobody je nezletilá.
c- Osoba vykonávající trest odnětí svobody je žena, která je těhotná nebo vychovává dítě mladší 36 měsíců.
d - Osoba ve výkonu trestu odnětí svobody, která dosáhla věku 70 let nebo více.
d- Sloužit politickým, zahraničněpolitickým, obranným, bezpečnostním, pořádkovým a sociálním požadavkům.
Ve výše uvedených případech musí zbývající doba odnětí svobody v době obdržení žádosti o převoz zajistit dostatek času k provedení převozních postupů a pokračování ve výkonu části trestu, pokud není z humanitárních důvodů dohodnuto jinak.
V případě potřeby si Ministerstvo veřejné bezpečnosti vyžádá stanoviska Ministerstva národní obrany, Ministerstva zahraničních věcí, Nejvyššího lidového soudu, Nejvyšší lidové prokuratury, Ministerstva zdravotnictví a dalších příslušných orgánů ohledně specifické povahy každého případu, aby rozhodlo o repatriaci osob vykonávajících trest odnětí svobody v zahraničí do Vietnamu nebo o převozu osob vykonávajících trest odnětí svobody ve Vietnamu do zahraničí. Do 5 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o stanovisko od Ministerstva veřejné bezpečnosti poskytne konzultovaný orgán Ministerstvu veřejné bezpečnosti písemnou odpověď.
Vyhláška nabude účinnosti 1. července 2026.
Zdroj: https://baotintuc.vn/chinh-sach-va-cuoc-song/trinh-tu-thu-tuc-qua-canh-nguoi-dang-chap-hanh-an-phat-tu-20260520200728953.htm








Komentář (0)