- Žurnalistika - těžká, ale skvělá práce.
- Tady začala moje novinářská kariéra.
- Srdce amatérské žurnalistiky
Pan Danh Pham Anh Tuan, vedoucí týmu pro vysílání, oddělení umění, zábavy a sportu : „Udržujeme vášeň pro tuto profesi při životě.“
U příležitosti 100. výročí vietnamské revoluční žurnalistiky Danh Pham Anh Tuan neskrýval své emoce, když se ohlédl za svou více než 22letou cestou moderátora zpráv. „Toto je zvláštní pozice pro ty, kteří pracují v televizní žurnalistice, klíčový most mezi informacemi a veřejností. Každý pořad, kterého se účastním, je příležitostí k sebezdokonalování, abych splatil důvěru a lásku publika,“ upřímně se podělil.
Jako syn Khmerů si vášeň pro televizní žurnalistiku vypěstoval už od dob studia na internátní škole Minh Hai Ethnic Boarding School. „Vždycky jsem chtěl vyprávět příběhy svého lidu, o jejich životech, festivalech, práci a dokonce i o těžkostech, kterým čelí. To mě motivovalo k tomu, abych se tomuto povolání věnoval a udržel si tuto vášeň dodnes,“ sdělil.
Vášeň pro jeho profesi, profesionalita a jedinečný styl pomáhají Danh Pham Anh Tuanovi uspět v jeho kariéře již více než 22 let.
Vzhledem k tomu, že se této profesi věnuje již přes 22 let, věří, že to, co moderátora dlouhodobě udrží v povědomí, je láska k práci, profesionalita a jedinečný styl. „Každý moderátor si musí vytvořit svou vlastní ‚esenci‘, aby si ho publikum zapamatovalo. Pro mě je také výhodou, že patřím k etnické menšině, protože rozumím své komunitě a mohu inspirovat mladé Khmery, kteří se chtějí tomuto povolání věnovat,“ svěřil se.
V souvislosti se slučováním novin a rozhlasových stanic v provincii a nadcházejícím sloučením provincií vyjádřil naději: „Doufám, že novinářský tým, zejména ten, kdo pracuje v televizní žurnalistice, bude mít profesionální a kreativní pracovní prostředí a že do jejich schopností bude investováno a budou rozvíjeny. Novináři z etnických menšin, jako jsem já, potřebují ještě větší podporu, abychom mohli nejen dobře vykonávat svou práci, ale také přispívat k zachování a šíření naší etnické kulturní identity mezi veřejností.“
Pan Lam Duol, technik specializující se na grafickou úpravu vietnamsko-khmerských dvojjazyčných novin, řekl: „Udržování a rozvoj vietnamsko-khmerských dvojjazyčných novin je nezbytný.“
Pan Lam Duol, pocházející z khmerského etnického prostředí a rozumící zvykům, tradicím a cítění svého lidu, je hrdý na to, že může přispívat k šíření informací a propagandy, aby pomohl svým lidem porozumět a dodržovat směrnice a politiku strany, státní zákony a předpisy a místní předpisy; zároveň pomáhá místní samosprávě s rychlým přizpůsobováním, doplňováním a efektivním prováděním práce v oblasti etnických záležitostí.
Pan Lam Duol je hrdý na to, že je pro svůj lid mostem informací.
Podle pana Lam Duola je vzhledem k tomu, že mnoho Khmerů je starších lidí a má omezený přístup k psanému jazyku běžného vietnamského jazyka, nesmírně důležité udržovat a rozvíjet dvojjazyčné vietnamsko-khmerské noviny. Tato speciální publikace nejen přispívá k včasnému šíření politik a směrnic strany a státu, ale také chrání a propaguje národní kulturní identitu.
Věří, že tisk byl vždy účinným mostem mezi vůlí strany a aspiracemi lidu, přispíval k rozvoji lokality a pomáhal lidem cítit, že se o ně stará a že jim je nasloucháno. Doufá, že dvojjazyčné noviny se budou více investovat, zejména v digitálním věku. „Lidé v odlehlých oblastech možná sociální média moc nepoužívají, ale jejich děti a vnoučata ano. To bude důležitý most, který zajistí, že lidé nezůstanou pozadu v toku informací,“ poznamenal.
Zejména doufá, že se více mladých Khmerů nadchne pro žurnalistiku a zvolí si tuto cestu, protože milují toto povolání a jazyk svého lidu. Žurnalistika, která se zabývá etnickými záležitostmi, vyžaduje nejen profesionální dovednosti, ale také soucitné srdce a empatii, aby bylo možné porozumět místním lidem, vcítit se do nich a psát způsobem, který rezonuje s jejich názory, a aby byl obsah snadno srozumitelný a důvěryhodný.
„Vášeň, láska ke kultuře a společenská odpovědnost jsou hlavními faktory, které formují mé myšlenky a pocity. Jsem hrdý na to, že mohu prostřednictvím žurnalistiky přispívat k rozvoji a jednotě mé etnické komunity,“ sdělil Lam Duol.
Danh Soc Kha, moderátor a překladatel khmerského programu: „Zachování zvuků naší etnické skupiny uprostřed rytmu moderního života.“
Pro Danh Soc Kha není práce novináře v khmerštině jen zaměstnáním, ale také posláním, dluhem vůči komunitě. Říká, že má štěstí, že může každý den mluvit svým mateřským jazykem v rádiu a sdělovat informace Khmerům v jejich vlastním jazyce, a to je zdroj hrdosti, který je těžké vyjádřit slovy.
Pro Danh Soc Kha je žurnalistika posláním, dluhem vůči komunitě.
Sdílel, že tisk, zejména programy v khmérštině, hraje významnou roli v zachování kulturní identity a šíření dobrých zvyků, tradic a svátků etnické skupiny. Prostřednictvím každé zprávy, každého příběhu a každého rozhlasového programu získávají lidé přístup k oficiálním informacím, lépe chápou politiku strany, státní zákony a nové znalosti pro zlepšení svého vzdělání a rozvoj rodinného hospodářství .
„V tomto povolání je mnoho radostí, ale i mnoho obtíží. Khmerský jazyk má své jedinečné vlastnosti; nejde jen o správný překlad, ale také o to, aby byl „plynulý“, aby odpovídal kulturnímu kontextu a přesně odrážel ducha khmerského lidu,“ sdělil Kha.
Navzdory těžkostem, pokaždé, když dostane telefonáty nebo zprávy od lidí, kteří mu nabízejí návrhy, povzbuzení nebo jednoduše říkají: „Tento program skutečně odpovídá mé situaci!“, považuje toto povolání za nesmírně cenné.
V předvečer stého výročí vietnamské revoluční žurnalistiky Danh Soc Kha doufá, že tým novinářů z etnických menšin se stane stále profesionálnějším a bude využívat více technologií k modernizaci žurnalistiky a zároveň si zachová národního ducha. Doufá, že během digitální transformace a konsolidace mediálních agentur budou i nadále zachovány a šířeny novinářské programy a produkty sloužící khmerskému lidu, a to nejen proto, aby se informace k lidem dostaly rychleji, ale aby i nadále přispívaly k budování národní jednoty.
V podání Banga Thanha
Zdroj: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muan-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html







Komentář (0)